msgid "Find the closest spider with the instruction <c/><a cbot|radar>radar</a>(AlienSpider);<n/>, as we did it in the previous exercises with titanium ore and power cells. But do not go to the position of the spider, the bot would be destroyed before arriving there. Just turn towards the spider. The instruction <code><a cbot|direct>direction</a>(item.position)</code> calculates the angle of the rotation that the robot must perform in order to aim at the spider. In order to actually aim at the spider, just write:"
msgstr "Trouvez l'araignée la plus proche avec l'instruction <c/><a cbot|radar>radar</a>(AlienSpider);<n/>, comme nous l'avons fait dans l'exercice précédent avec le minerai de titane et les batteries. Mais n'allez pas jusqu'à la position de l'araignée, le robot serait détruit avant d'atteindre cette position. Simplement, tournez vous vers l'arraignée. L'instruction <code><a cbot|direct>direction</a>(item.position)</code> permet d'obtenir l'angle de rotation que le robot doit réaliser afin de viser l'araignée. Afin de viser l'araignée, simplement écrire:"
msgid "Notice the two closing brackets at the end of the line, before the semicolon. There are two open brackets, so there must be two closing brackets."
msgstr "Remarquez les deux parenthèses fermantes à la fin de la ligne, avant le point-virgule. Il y a deux parenthèses ouvrantes, donc il faut deux parenthèses fermantes."
msgid "Here also, you can use a loop with <code><a cbot|while>while</a> (true)</code> in order not to have to execute the program again for every spider, as we did in the last exercise."
msgstr "Ici aussi, vous pouvez utiliser une boucle <code><a cbot|while>while</a> (true)</code> afin de ne pas avoir à ré-exécuter le programme à nouveau pour chaque araignée, comme nous l'avons fait lors du dernier exercice."