# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # ... # B-CE <.>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: DATE\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-15 18:19+0200\n" "Last-Translator: BCE <.>\n" "Language-Team: French <>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" #. type: Title-text #: ../scene.txt:1 #, no-wrap msgid "Spiders 2" msgstr "Araignées 2" #. type: Resume-text #: ../scene.txt:2 #, no-wrap msgid "Use the radar to find and kill all spiders." msgstr "Utilisez le radar pour localiser et tuez plusieurs araignées." #. type: ScriptName-text #: ../scene.txt:3 #, no-wrap msgid "Spider2" msgstr "Araignée2" #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:1 #, no-wrap msgid "Objective" msgstr "Objectif" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:2 #, no-wrap msgid "Kill several spiders whose exact location we do not know. Use the bot's radar to find them." msgstr "Tuez plusieurs araignées dont la localisation précise n'est pas connue. Utilisez le radar de votre robot pour les trouver." #. type: \t; header #: ../help/help.E.txt:4 #, no-wrap msgid "Program" msgstr "Programme" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:5 #, no-wrap msgid "Find the closest spider with the instruction radar(AlienSpider);, as we did it in the previous exercises with titanium ore and power cells. But do not go to the position of the spider, the bot would be destroyed before arriving there. Just turn towards the spider. The instruction direction(item.position) calculates the angle of the rotation that the robot must perform in order to aim at the spider. In order to actually aim at the spider, just write:" msgstr "Trouvez l'araignée la plus proche avec l'instruction radar(AlienSpider);, comme nous l'avons fait dans l'exercice précédent avec le minerai de titane et les batteries. Mais n'allez pas jusqu'à la position de l'araignée, le robot serait détruit avant d'atteindre cette position. Simplement, tournez vous vers l'arraignée. L'instruction direction(item.position) permet d'obtenir l'angle de rotation que le robot doit réaliser afin de viser l'araignée. Afin de viser l'araignée, simplement écrire:" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:7 #, no-wrap msgid "\tturn(direction(item.position));" msgstr "\tturn(direction(item.position));" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:9 #, no-wrap msgid "Notice the two closing brackets at the end of the line, before the semicolon. There are two open brackets, so there must be two closing brackets." msgstr "Remarquez les deux parenthèses fermantes à la fin de la ligne, avant le point-virgule. Il y a deux parenthèses ouvrantes, donc il faut deux parenthèses fermantes." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:11 #, no-wrap msgid "Then shoot with the instruction fire(1);." msgstr "Puis tirez avec l'instruction : fire(1);." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:13 #, no-wrap msgid "Here also, you can use a loop with while (true) in order not to have to execute the program again for every spider, as we did in the last exercise." msgstr "Ici aussi, vous pouvez utiliser une boucle while (true) afin de ne pas avoir à ré-exécuter le programme à nouveau pour chaque araignée, comme nous l'avons fait lors du dernier exercice." #. type: \t; header #: ../help/help.E.txt:15 #, no-wrap msgid "See also" msgstr "Voir aussi" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:16 #, no-wrap msgid "Programming, types and categories." msgstr "Programmation, types et catégories."