colobot-data/levels/exercises/chapter005/level002/po/de.po

168 lines
6.5 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-10-25 13:45:09 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2014-09-20 20:29:05 +00:00
"POT-Creation-Date: DATE\n"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Title-text
2015-05-11 19:54:24 +00:00
#: ../scene.txt:1
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "Mover 2"
msgstr "Transporter 2"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Resume-text
2015-05-11 19:54:24 +00:00
#: ../scene.txt:2
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "Retrieve several titanium cubes."
msgstr "Holen Sie mehrere Titanwürfel."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: ScriptName-text
2015-05-11 19:54:24 +00:00
#: ../scene.txt:3
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "Mover"
msgstr "Trans2"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: \b; header
2015-05-11 19:54:24 +00:00
#: ../help/help.E.txt:1
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#, no-wrap
msgid "Exercise"
msgstr "Übung"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
2015-05-11 19:54:24 +00:00
#: ../help/help.E.txt:2
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "This exercise is very similar to the previous one. There are now three <a object|titan>titanium cubes</a> that you must move to 3 finishing pads. Here are the coordinates of the finishing pads:"
msgstr "Diese Übung ist der vorhergehenden ziemlich ähnlich. Dieses Mal gibt es 3 <a object|titan>Titanwürfel</a>, die Sie zu 3 verschiedenen Zielflächen transportieren müssen. Hier die Koordinaten der Zielflächen:"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
2015-05-11 19:54:24 +00:00
#: ../help/help.E.txt:4
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#, no-wrap
msgid ""
"\tx=10, y=-60\n"
"\tx=10, y=-65\n"
"\tx=10, y=-70"
msgstr ""
"\tx=10, y=-60\n"
"\tx=10, y=-65\n"
"\tx=10, y=-70"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: \b; header
2015-05-11 19:54:24 +00:00
#: ../help/help.E.txt:8
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#, no-wrap
msgid "General principle"
msgstr "Vorgehensweise"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
2015-05-11 19:54:24 +00:00
#: ../help/help.E.txt:9
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#, no-wrap
2015-05-11 19:54:24 +00:00
msgid "Repeat 3 times:"
msgstr "Wiederhole 3 mal:"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
2015-05-11 19:54:24 +00:00
#: ../help/help.E.txt:10
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "Look for the most distant titanium cube with <code><a cbot|radar>radar</a></code>."
msgstr "Suche den Titanwürfel mit der größten Entfernung mittels <code><a cbot|radar>radar</a></code>."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
2015-05-11 19:54:24 +00:00
#: ../help/help.E.txt:11
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#, no-wrap
msgid "Pick it up with <code><a cbot|grab>grab</a></code>."
msgstr "Nimm ihn mit <code><a cbot|grab>grab</a></code> auf."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
2015-05-11 19:54:24 +00:00
#: ../help/help.E.txt:12
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#, no-wrap
msgid "Go to one of the pads with <code><a cbot|goto>goto</a></code>."
msgstr "Gehe mit <code><a cbot|goto>goto</a></code> zu einer der Zielflächen."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
2015-05-11 19:54:24 +00:00
#: ../help/help.E.txt:13
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#, no-wrap
msgid "Drop the titanium with <code><a cbot|drop>drop</a></code>."
msgstr "Lege den Würfel mit <code><a cbot|drop>drop</a></code> ab."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
2015-05-11 19:54:24 +00:00
#: ../help/help.E.txt:15
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "If you look for the nearest titanium cube, the radar would find one that you already retrieved and dropped on a pad. Therefore you must look for the most distant titanium cube."
msgstr "Wenn Sie nach dem Würfel mit der geringsten Entfernung suchen würden, dann fände das Radar den Würfel, den Sie gerade erst auf einer Zielfläche abgelegt haben. Daher müssen Sie nach dem Würfel suchen, der die größte Entfernung hat."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: \b; header
2015-05-11 19:54:24 +00:00
#: ../help/help.E.txt:17
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#, no-wrap
msgid "The program"
msgstr "Das Programm"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
2015-05-11 19:54:24 +00:00
#: ../help/help.E.txt:18
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "Use a <code><a cbot|for>for</a></code> loop in order to repeat 3 times all the instructions necessary to retrieve the titanium cube. Inside the loop, in order to find the most distant titanium cube, use the instruction <c/><a cbot|radar>radar</a>(Titanium, 0, 360, 0, 1000, -1);<n/>. The last value <code>-1</code> means that instead of looking for the closest item, the radar will return the most distant that it can find."
msgstr "Benutzen Sie eine <code><a cbot|for>for</a></code>-Schleife, um die Anweisungen 3 mal zu wiederholen, die dazu nötig sind, einen Würfel zu holen. Benutzen Sie innerhalb der Schleife die Anweisung <c/><a cbot|radar>radar</a>(<a cbot|category>Titanium</a>, 0, 360, 0, 1000, -1);<n/>, um den Titanwürfel mit der größten Entfernung zu finden. Der letzte Wert, <code>-1</code>, gibt an, dass das Radar nicht den Gegenstand mit der geringsten, sondern den mit der größten Entfernung zurückgeben soll."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
2015-05-11 19:54:24 +00:00
#. type: Source code
#: ../help/help.E.txt:20
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#, no-wrap
msgid ""
"object metal;\n"
"metal = radar(Titanium, 0, 360, 0, 1000, -1);\n"
"if ( metal == null ) return;\n"
"goto(metal.position);"
msgstr ""
"<a cbot|type>object</a> item;\n"
"item = <a cbot|radar>radar</a>(<a cbot|category>Titanium</a>, 0, 360, 0, 1000, -1);\n"
"<a cbot|if>if</a> ( item == <a cbot|null>null</a> ) <a cbot|return>return</a>;\n"
"<a cbot|goto>goto</a>(item.<a cbot|object>position</a>);"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
2015-05-11 19:54:24 +00:00
#: ../help/help.E.txt:25
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "The variable <code>metal</code> if of type <code><a cbot|object>object</a></code>. In order to know the position of the object described by the variable, you must write <code>metal.position</code>."
msgstr "Die Variable <code>item</code> ist vom Typ <code><a cbot|object>object</a></code>. Um die Position des durch die Variable beschriebenen Objekts zu bestimmen, schreiben Sie <code>item.position</code>."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
2015-05-11 19:54:24 +00:00
#: ../help/help.E.txt:27
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "The <code>x</code> coordinates of the 3 pads are all equal to 10. The <code>y</code> coordinates are respectively -60, -65 and -70. The most efficient way to get the coordinates of the pads is to use the value of <code>i</code> of the <code>for</code> loop that will take successively the values 0, 1 and 2:"
msgstr "Die <code>x</code>-Koordinaten der 3 Flächen sind alle gleich 10. Die <code>y</code>-Koordinaten sind -60, -65 und -70. Die effektivste Methode, die Koordinaten zu bestimmen, ist die Einbeziehung des Wertes der Laufvariablen <code>i</code> in eine Berechnung. <code>i</code> nimmt nacheinander die Werte 0,1 und 2 an:"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
2015-05-11 19:54:24 +00:00
#. type: Source code
#: ../help/help.E.txt:29
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#, no-wrap
msgid ""
"dest.x = 10;\n"
"dest.y = -60-5*i;"
msgstr ""
"ziel.x = 10;\n"
"ziel.y = -60-5*i;"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
2015-05-11 19:54:24 +00:00
#: ../help/help.E.txt:32
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#, no-wrap
msgid "It is up to you now to finish the program."
msgstr "Es ist nun Ihre Aufgabe, das Programm fertigzustellen."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: \t; header
2015-05-11 19:54:24 +00:00
#: ../help/help.E.txt:34
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#, no-wrap
msgid "See also"
msgstr "Siehe auch"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
2015-05-11 19:54:24 +00:00
#: ../help/help.E.txt:35
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a cbot|category>categories</a>."
msgstr "Die <a cbot>CBOT-Sprache</a>, die <a cbot|type>Variablentypen</a> und die <a cbot|category>Kategorien</a>."