Translate campaign chapter 4
parent
8c0cbd2582
commit
0ea31bbf10
|
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "<a object|human>Sebe</a>."
|
|||
#: ../help/soluce.E.txt:9
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Power the <a object|research>research center</a> with one of the green <a object|power>power cells</a>."
|
||||
msgstr "Vložte jednu zelenou <a object|power>baterii</a> do výzkumné stanice."
|
||||
msgstr "Vložte jednu zelenou <a object|power>baterii</a> do <a object|research>výzkumné stanice</a>."
|
||||
|
||||
#. type: Bullet: '2)'
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:10
|
||||
|
|
|
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Zpráva z řídícího střediska"
|
|||
#: ../help/help.E.txt:2
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Locate and retrieve another <a object|bbox>black box</a> from the previous expedition."
|
||||
msgstr "Najděte a přineste další <a object|bbox>černou skříňku</a> po předchozí výpravě."
|
||||
msgstr "Najděte a vyzvedněte další <a object|bbox>černou skříňku</a> po předchozí výpravě."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/help.E.txt:4
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,206 @@
|
|||
# This file is part of the Colobot: Gold Edition source code
|
||||
# Copyright (C) 2001-2018, Daniel Roux, EPSITEC SA & TerranovaTeam
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Colobot package.
|
||||
# next_ghost <next_ghost@quick.cz>, 2018.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.1.11\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: DATE\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-08 21:06+02\n"
|
||||
"Last-Translator: next_ghost <next_ghost@quick.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <next_ghost@quick.cz>\n"
|
||||
"Language: Czech\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Language: cs_CZ\n"
|
||||
"X-Source-Language: en_US\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title-text
|
||||
#: ../scene.txt:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Viruses"
|
||||
msgstr "Viry"
|
||||
|
||||
#. type: Resume-text
|
||||
#: ../scene.txt:2
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "A new bug threatens all your systems."
|
||||
msgstr "Nová hrozba pro všechny Vaše systémy."
|
||||
|
||||
#. type: \b; header
|
||||
#: ../help/help.E.txt:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "From Mission Control"
|
||||
msgstr "Zpráva z řídícího střediska"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/help.E.txt:2
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Build a <a object|radar>radar</a> on the highest point in the area. Make sure that the radar will work safely even after your departure to other planets. Your <a object|research>research center</a> should be able to provide a solution."
|
||||
msgstr "Postavte <a object|radar>radar</a> na nejvyšším místě v oblasti. Postarejte se, aby radar mohl dál bezpečně fungovat i po Vašem odletu na další planety. <a object|research>Výzkumná stanice</a> by mohla poskytnout řešení."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/help.E.txt:4
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "It is possible that the organisms detected are in fact the <a object|worm>worms</a> alluded to by the first expedition. If this is indeed the case, don't be excessively alarmed: they seem fairly harmless to living organisms but could cause the programs of bots and buildings to malfunction through the emission of viruses."
|
||||
msgstr "Je možné, že nalezené organizmy jsou ve skutečnosti <a object|worm>červi</a> zmiňovaní první výpravou. Pokud je to opravdu tak, zbytečně se nelekejte: Pro živé organizmy jsou v podstatě neškodní, ale roznášejí viry, které mohou programům robotů a budov způsobit poruchu."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/help.E.txt:6
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Radars not only give you precious information about objects and organisms present in the region, they also relay information to and from the Earth once you have taken off to other planets. It is highly probable that problems with the radar stations built by the first expedition caused the transmission problems that we are aware of."
|
||||
msgstr "Radary Vám nedávají jen cenné informace o objektech a organizmech v oblasti, ale po odletu na další planety zajišťují také přenos informací mezi Vámi a Zemí. Je velmi pravděpodobné, že dříve zjištěné výpadky spojení způsobilo selhání radarů postavených první výpravou."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/help.E.txt:8
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "In order to help you with the boring task of gathering the necessary raw material, we have developed a program that instructs the <a object|botgr>wheeled grabber</a> to look for <a object|titanore>titanium ore</a> on its own (see the programming page <button 53/>)."
|
||||
msgstr "Abychom Vám ušetřili otravnou práci se sběrem surovin, vyvinuli jsme program, který pošle <a object|botgr>pojízdné rameno</a> samostatně hledat <a object|titanore>titanovou rudu</a> (podrobnosti najdete v seznamu programů <button 53/>)."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/help.E.txt:10
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
|
||||
msgstr "Tyto instrukce si můžete kdykoliv znovu přečíst na svém osobním SatKomu <button 63/> klávesou <format key><key help/></format>."
|
||||
|
||||
#. type: \t; header
|
||||
#: ../help/help.E.txt:12 ../help/soluce.E.txt:11
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "See also"
|
||||
msgstr "Užitečné odkazy"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/help.E.txt:13
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
|
||||
msgstr "<a command>Ovládání</a> a <a cbot>jazyk CBOT</a>"
|
||||
|
||||
#. type: \b; header
|
||||
#: ../help/report.E.txt:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Satellite Report"
|
||||
msgstr "Informace ze satelitu"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/report.E.txt:2
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Crystalium."
|
||||
msgstr "Aktuálně na stacionární oběžné dráze Krystalia."
|
||||
|
||||
#. type: Source code
|
||||
#: ../help/report.E.txt:4
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "-> SURFACE<c/>"
|
||||
msgstr "-> POVRCH<c/>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/report.E.txt:5
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\tab;Temperature: 5.4C\n"
|
||||
"\\tab;Atmosphere: nitrogen\n"
|
||||
"\\tab;Wind: 0.0 mps\n"
|
||||
"\\tab;Titanium ore: some\n"
|
||||
"\\tab;Uranium ore: none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\tab;Teplota: 5,4 °C\n"
|
||||
"\\tab;Atmosféra: dusík\n"
|
||||
"\\tab;Vítr: 0,0 m/s\n"
|
||||
"\\tab;Titanová ruda: trocha\n"
|
||||
"\\tab;Uranová ruda: žádná"
|
||||
|
||||
#. type: Source code
|
||||
#: ../help/report.E.txt:11
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
|
||||
msgstr "-> PODZEMNÍ LOŽISKA<c/>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/report.E.txt:12
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\tab;Energy source: none\n"
|
||||
"\\tab;Titanium ore: data not available\n"
|
||||
"\\tab;Uranium ore: none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\tab;Zdroj energie: žádný\n"
|
||||
"\\tab;Titanová ruda: chybí data\n"
|
||||
"\\tab;Uranová ruda: žádná"
|
||||
|
||||
#. type: Source code
|
||||
#: ../help/report.E.txt:16
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>"
|
||||
msgstr "-> DOPLŇUJÍCÍ INFORMACE<c/>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/report.E.txt:17
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\tab;Detected: unidentified organisms\n"
|
||||
"\\tab; - Danger: ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\tab;Nalezeno: neidentifikované organizmy\n"
|
||||
"\\tab; - Nebezpečí: ?"
|
||||
|
||||
#. type: \b; header
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Walkthrough"
|
||||
msgstr "Návod"
|
||||
|
||||
#. type: Bullet: '1)'
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:2
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Build a <a object|factory>bot factory</a>."
|
||||
msgstr "Postavte <a object|factory>továrnu na roboty</a>."
|
||||
|
||||
#. type: Bullet: '2)'
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:3
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Produce a <a object|botgj>winged grabber</a>."
|
||||
msgstr "Vyrobte <a object|botgj>létající rameno</a>."
|
||||
|
||||
#. type: Bullet: '3)'
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:4
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Carry a <a object|titan>titanium cube</a> to the highest point."
|
||||
msgstr "Odvezte <a object|titan>kostku titanu</a> na nejvyšší bod."
|
||||
|
||||
#. type: Bullet: '4)'
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:5
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Build a <a object|radar>radar</a> on the spot."
|
||||
msgstr "Postavte tam <a object|radar>radar</a>."
|
||||
|
||||
#. type: Bullet: '5)'
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:6
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Build a <a object|research>research center</a> next to the spaceship."
|
||||
msgstr "Vedle rakety postavte <a object|research>výzkumnou stanici</a>."
|
||||
|
||||
#. type: Bullet: '6)'
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:7
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Initiate the <defense tower research program> <button 68/>."
|
||||
msgstr "Spusťte výzkum obranných věží <button 68/>."
|
||||
|
||||
#. type: Bullet: '7)'
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:8
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Build the <a object|tower>defense tower</a> next to the radar."
|
||||
msgstr "Vedle radaru postavte <a object|tower>obrannou věž</a>."
|
||||
|
||||
#. type: Bullet: '8)'
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:9
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "When all the worms are destroyed, you can go back to your ship and take off."
|
||||
msgstr "Po likvidaci všech červů se můžete vrátit do rakety a odletět."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:12
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "<a command>Controls</a>"
|
||||
msgstr "<a command>Ovládání</a>"
|
|
@ -0,0 +1,218 @@
|
|||
# This file is part of the Colobot: Gold Edition source code
|
||||
# Copyright (C) 2001-2018, Daniel Roux, EPSITEC SA & TerranovaTeam
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Colobot package.
|
||||
# next_ghost <next_ghost@quick.cz>, 2018.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.1.11\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: DATE\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-09 14:34+02\n"
|
||||
"Last-Translator: next_ghost <next_ghost@quick.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <next_ghost@quick.cz>\n"
|
||||
"Language: Czech\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Language: cs_CZ\n"
|
||||
"X-Source-Language: en_US\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title-text
|
||||
#: ../scene.txt:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Subterranean strategy"
|
||||
msgstr "Podzemní strategie"
|
||||
|
||||
#. type: Resume-text
|
||||
#: ../scene.txt:2
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Use the planet's resources to combat the virus-spreading worms."
|
||||
msgstr "Využijte zdroje planety k boji proti červům přenášejícím viry."
|
||||
|
||||
#. type: \b; header
|
||||
#: ../help/help.E.txt:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "From Mission Control"
|
||||
msgstr "Zpráva z řídícího střediska"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/help.E.txt:2
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Cleanse the area of all hostile organisms. The way you accomplish this (<a object|tower>defense tower</a> or <a object|botfj>winged shooter</a>) is up to you."
|
||||
msgstr "Vyčistěte oblast od všech nepřátelských organizmů. Jak toho dosáhnete (<a object|tower>obrannými věžemi</a> nebo <a object|botfj>létajícími kanóny</a>) je čistě na Vás."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/help.E.txt:4
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "The radar seems to be perfectly suited to the detection of worms. Keep in mind though that they only appear when they are on the surface."
|
||||
msgstr "Radar se zdá být pro hledání červů zvláště vhodný. Pamatujte ale, že je lze zaměřit pouze když vylezou na povrch."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/help.E.txt:6
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "We relayed a transmission to your <a object|factory>bot factory</a>. It concerns a bot designed to detect raw materials in the subsoil: energy sources, ore. We call it a <a object|botsr>sniffer</a> for short. Preliminary analysis leads us to believe that the presence of titanium ore on Crystalium is closely linked to the growth of large blue crystals. If this is indeed the case, this information should allow you to save some precious time. A <a object|derrick>derrick</a> is of course required for the extraction."
|
||||
msgstr "Vaší <a object|factory>továrně na roboty</a> jsme poslali plány robota vytvořeného pro hledání podzemních zdrojů: rudy nebo zdrojů energie. Zkráceně mu říkáme <a object|botsr>detektor</a>. Předběžná analýza naznačuje, že přítomnost titanové rudy na Krystaliu úzce souvisí s růstem velkých modrých krystalů. Pokud je to skutečně tak, tato informace by Vám měla ušetřit trochu cenného času. Pro těžbu je samozřejmě potřeba <a object|derrick>vrtná věž</a>."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/help.E.txt:8
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
|
||||
msgstr "Tyto instrukce si můžete kdykoliv znovu přečíst na svém osobním SatKomu <button 63/> klávesou <format key><key help/></format>."
|
||||
|
||||
#. type: \t; header
|
||||
#: ../help/help.E.txt:10 ../help/soluce.E.txt:16
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "See also"
|
||||
msgstr "Užitečné odkazy"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/help.E.txt:11
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
|
||||
msgstr "<a command>Ovládání</a> a <a cbot>jazyk CBOT</a>"
|
||||
|
||||
#. type: \b; header
|
||||
#: ../help/report.E.txt:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Satellite Report"
|
||||
msgstr "Informace ze satelitu"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/report.E.txt:2
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Crystalium."
|
||||
msgstr "Aktuálně na stacionární oběžné dráze Krystalia."
|
||||
|
||||
#. type: Source code
|
||||
#: ../help/report.E.txt:4
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "-> SURFACE<c/>"
|
||||
msgstr "-> POVRCH<c/>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/report.E.txt:5
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\tab;Temperature: 3.2C\n"
|
||||
"\\tab;Atmosphere: nitrogen\n"
|
||||
"\\tab;Wind: 0.0 mps\n"
|
||||
"\\tab;Titanium ore: none\n"
|
||||
"\\tab;Uranium ore: none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\tab;Teplota: 3,2 °C\n"
|
||||
"\\tab;Atmosféra: dusík\n"
|
||||
"\\tab;Vítr: 0,0 m/s\n"
|
||||
"\\tab;Titanová ruda: žádná\n"
|
||||
"\\tab;Uranová ruda: žádná"
|
||||
|
||||
#. type: Source code
|
||||
#: ../help/report.E.txt:11
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
|
||||
msgstr "-> PODZEMNÍ LOŽISKA<c/>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/report.E.txt:12
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\tab;Energy source: isolated (close to the spaceship)\n"
|
||||
"\\tab;Titanium ore: scattered\n"
|
||||
"\\tab;Uranium ore: none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\tab;Zdroj energie: lokální (poblíž rakety)\n"
|
||||
"\\tab;Titanová ruda: roztroušená\n"
|
||||
"\\tab;Uranová ruda: žádná"
|
||||
|
||||
#. type: Source code
|
||||
#: ../help/report.E.txt:16
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>"
|
||||
msgstr "-> DOPLŇUJÍCÍ INFORMACE<c/>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/report.E.txt:17
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\tab;Detected: worms\n"
|
||||
"\\tab; - Danger: no"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\tab;Nalezeno: červi\n"
|
||||
"\\tab; - Nebezpečí: žádné"
|
||||
|
||||
#. type: \b; header
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Walkthrough"
|
||||
msgstr "Návod"
|
||||
|
||||
#. type: Bullet: '1)'
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:2
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Build a <a object|factory>bot factory</a>."
|
||||
msgstr "Postavte <a object|factory>továrnu na roboty</a>."
|
||||
|
||||
#. type: Bullet: '2)'
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:3
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Produce a <a object|botsj>winged sniffer</a>."
|
||||
msgstr "Vyrobte <a object|botsj>létající detektor</a>."
|
||||
|
||||
#. type: Bullet: '3)'
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:4
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Sniff the ground near the large crystals until you get a <a object|stonspot>red cross</a>."
|
||||
msgstr "Hledejte podzemní zdroje kolem velkých krystalů, dokud robot nepoloží <a object|stonspot>červený křížek</a>."
|
||||
|
||||
#. type: Bullet: '4)'
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:5
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Build a <a object|derrick>derrick</a> near the red cross."
|
||||
msgstr "Poblíž červeného křížku postavte <a object|derrick>vrtnou věž</a>."
|
||||
|
||||
#. type: Bullet: '5)'
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:6
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Build a <a object|convert>converter</a>."
|
||||
msgstr "Postavte <a object|convert>konvertor</a>."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:8
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "The pairing of a derrick and a converter allows for an unlimited supply of <a object|titan>titanium</a>. In order to leave this task to a bot, execute the program <code>CollectTitanium2</code>."
|
||||
msgstr "Kombinace vrtné věže a konvertoru představuje nevyčerpatelný zdroj <a object|titan>titanu</a>. Spusťte program <code>CollectTitanium2</code>, aby se o zpracování rudy postaral robot."
|
||||
|
||||
#. type: Bullet: '6)'
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:10
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Sniff the area at the foot of the spaceship. A <a object|enerspot>green cross</a> means you can build a <a object|station>power station</a> on the spot."
|
||||
msgstr "Prozkoumejte podzemní zdroje kolem rakety. <a object|enerspot>Zelený křížek</a> znamená, že na daném místě můžete postavit <a object|station>nabíječku</a>."
|
||||
|
||||
#. type: Bullet: '7)'
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:11
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Build a <a object|radar>radar</a>."
|
||||
msgstr "Postavte <a object|radar>radar</a>."
|
||||
|
||||
#. type: Bullet: '8)'
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:12
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Produce a <a object|botfj>winged shooter</a>."
|
||||
msgstr "Vyrobte <a object|botfj>létající kanón</a>."
|
||||
|
||||
#. type: Bullet: '9)'
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:13
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Eliminate all worms."
|
||||
msgstr "Zlikvidujte všechny červy."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:14
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "10) Go back to your ship and take off."
|
||||
msgstr "10) Vraťte se do rakety a odleťte."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:17
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "<a command>Controls</a>"
|
||||
msgstr "<a command>Ovládání</a>"
|
|
@ -0,0 +1,162 @@
|
|||
# This file is part of the Colobot: Gold Edition source code
|
||||
# Copyright (C) 2001-2018, Daniel Roux, EPSITEC SA & TerranovaTeam
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Colobot package.
|
||||
# next_ghost <next_ghost@quick.cz>, 2018.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.1.11\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: DATE\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-09 17:46+02\n"
|
||||
"Last-Translator: next_ghost <next_ghost@quick.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <next_ghost@quick.cz>\n"
|
||||
"Language: Czech\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Language: cs_CZ\n"
|
||||
"X-Source-Language: en_US\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title-text
|
||||
#: ../scene.txt:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "System Failure"
|
||||
msgstr "Selhání systému"
|
||||
|
||||
#. type: Resume-text
|
||||
#: ../scene.txt:2
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Pursue a rogue bot."
|
||||
msgstr "Chyťte porouchaného robota."
|
||||
|
||||
#. type: \b; header
|
||||
#: ../help/help.E.txt:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "From Mission Control"
|
||||
msgstr "Zpráva z řídícího střediska"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/help.E.txt:2
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "We have just received this warning from the observation satellite: a rogue bot from the previous expedition has seized the black box from your spaceship."
|
||||
msgstr "Právě jsme obdrželi varování z průzkumného satelitu: Porouchaný robot z předchozí výpravy ukradl černou skříňku z Vaší rakety."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/help.E.txt:4
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "We are going to investigate this incident further but it is of vital importance that you retrieve your black box at once."
|
||||
msgstr "Tento incident budeme dále vyšetřovat, ale teď je naprosto nezbytné získat černou skříňku okamžitě zpět."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/help.E.txt:6
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
|
||||
msgstr "Tyto instrukce si můžete kdykoliv znovu přečíst na svém osobním SatKomu <button 63/> klávesou <format key><key help/></format>."
|
||||
|
||||
#. type: \t; header
|
||||
#: ../help/help.E.txt:8 ../help/soluce.E.txt:6
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "See also"
|
||||
msgstr "Užitečné odkazy"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/help.E.txt:9
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
|
||||
msgstr "<a command>Ovládání</a> a <a cbot>jazyk CBOT</a>"
|
||||
|
||||
#. type: \b; header
|
||||
#: ../help/report.E.txt:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Satellite Report"
|
||||
msgstr "Informace ze satelitu"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/report.E.txt:2
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Crystalium."
|
||||
msgstr "Aktuálně na stacionární oběžné dráze Krystalia."
|
||||
|
||||
#. type: Source code
|
||||
#: ../help/report.E.txt:4
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "-> SURFACE<c/>"
|
||||
msgstr "-> POVRCH<c/>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/report.E.txt:5
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\tab;Temperature: 4.3C\n"
|
||||
"\\tab;Atmosphere: nitrogen\n"
|
||||
"\\tab;Wind: 0.0 mps\n"
|
||||
"\\tab;Titanium ore: none\n"
|
||||
"\\tab;Uranium ore: none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\tab;Teplota: 4,3 °C\n"
|
||||
"\\tab;Atmosféra: dusík\n"
|
||||
"\\tab;Vítr: 0,0 m/s\n"
|
||||
"\\tab;Titanová ruda: žádná\n"
|
||||
"\\tab;Uranová ruda: žádná"
|
||||
|
||||
#. type: Source code
|
||||
#: ../help/report.E.txt:11
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
|
||||
msgstr "-> PODZEMNÍ LOŽISKA<c/>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/report.E.txt:12
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\tab;Energy source: none\n"
|
||||
"\\tab;Titanium ore: none\n"
|
||||
"\\tab;Uranium ore: none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\tab;Zdroj energie: žádný\n"
|
||||
"\\tab;Titanová ruda: žádná\n"
|
||||
"\\tab;Uranová ruda: žádná"
|
||||
|
||||
#. type: Source code
|
||||
#: ../help/report.E.txt:16
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>"
|
||||
msgstr "-> DOPLŇUJÍCÍ INFORMACE<c/>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/report.E.txt:17
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\tab;Detected: giant ants\n"
|
||||
"\\tab; - Danger: not immediate\n"
|
||||
"\\tab;Detected: unknown organisms\n"
|
||||
"\\tab; - Danger: ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\tab;Nalezeno: obří mravenci\n"
|
||||
"\\tab; - Nebezpečí: není bezprostřední\n"
|
||||
"\\tab;Nalezeno: neznámé organizmy\n"
|
||||
"\\tab; - Nebezpečí: ?"
|
||||
|
||||
#. type: \b; header
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Walkthrough"
|
||||
msgstr "Návod"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:2
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "If you lose the bot, it will drop the black box somewhere southwest of your spaceship on a region surrounded by crystals."
|
||||
msgstr "Pokud Vám stíhaný robot uletí, černou skříňku položí někde na jihozápad od Vaší rakety v oblasti obklopené krystaly."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:4
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "In case your power runs out before you can bring the black box back, use the second grabber left on the spaceship."
|
||||
msgstr "Pokud Vám dojde baterie, než černou skříňku stačíte dovézt zpět, použijte druhé létající rameno, které čeká u rakety."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:7
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "<a command>Controls</a>"
|
||||
msgstr "<a command>Ovládání</a>"
|
|
@ -0,0 +1,164 @@
|
|||
# This file is part of the Colobot: Gold Edition source code
|
||||
# Copyright (C) 2001-2018, Daniel Roux, EPSITEC SA & TerranovaTeam
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Colobot package.
|
||||
# next_ghost <next_ghost@quick.cz>, 2018.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.1.11\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: DATE\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-10 16:53+02\n"
|
||||
"Last-Translator: next_ghost <next_ghost@quick.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <next_ghost@quick.cz>\n"
|
||||
"Language: Czech\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Language: cs_CZ\n"
|
||||
"X-Source-Language: en_US\n"
|
||||
|
||||
#. type: Title-text
|
||||
#: ../scene.txt:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "The Lost Valley"
|
||||
msgstr "Ztracené údolí"
|
||||
|
||||
#. type: Resume-text
|
||||
#: ../scene.txt:2
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Explore a foggy and perilous valley."
|
||||
msgstr "Prozkoumejte mlhavé údolí plné nástrah."
|
||||
|
||||
#. type: \b; header
|
||||
#: ../help/help.E.txt:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "From Mission Control"
|
||||
msgstr "Zpráva z řídícího střediska"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/help.E.txt:2
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "This planet has turned out to be a very unlikely candidate for colonization. Better to leave it for good. Retrieve the <a object|bbox>black box</a> from the previous expedition and head towards the next planet."
|
||||
msgstr "Tato planeta se ukázala být pro kolonizaci nevhodná. Je na čase ji definitivně opustit. Vyzvedněte <a object|bbox>černou skříňku</a> po předchozí výpravě a pokračujte na další planetu."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/help.E.txt:4
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "The observation satellite has indicated that its present location is at the bottom of a valley. However the pervasive stratum of electromagnetic smog could make all satellite information rather undependable."
|
||||
msgstr "Průzkumný satelit hlásí, že se černá skříňka aktuálně nachází na dně údolí. Jenže informace ze satelitu mohou být kvůli rozsáhlé vrstvě elektromagnetického smogu poněkud nespolehlivé."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/help.E.txt:6
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Stay alert."
|
||||
msgstr "Dávejte si pozor."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/help.E.txt:8
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
|
||||
msgstr "Tyto instrukce si můžete kdykoliv znovu přečíst na svém osobním SatKomu <button 63/> klávesou <format key><key help/></format>."
|
||||
|
||||
#. type: \t; header
|
||||
#: ../help/help.E.txt:10 ../help/soluce.E.txt:6
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "See also"
|
||||
msgstr "Užitečné odkazy"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/help.E.txt:11
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
|
||||
msgstr "<a command>Ovládání</a> a <a cbot>jazyk CBOT</a>"
|
||||
|
||||
#. type: \b; header
|
||||
#: ../help/report.E.txt:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Satellite Report"
|
||||
msgstr "Informace ze satelitu"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/report.E.txt:2
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Crystalium."
|
||||
msgstr "Aktuálně na stacionární oběžné dráze Krystalia."
|
||||
|
||||
#. type: Source code
|
||||
#: ../help/report.E.txt:4
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "-> SURFACE<c/>"
|
||||
msgstr "-> POVRCH<c/>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/report.E.txt:5
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\tab;Temperature: 1.2C\n"
|
||||
"\\tab;Atmosphere: nitrogen\n"
|
||||
"\\tab;Wind: 0.0 mps\n"
|
||||
"\\tab;Titanium ore: none\n"
|
||||
"\\tab;Uranium ore: none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\tab;Teplota: 1,2 °C\n"
|
||||
"\\tab;Atmosféra: dusík\n"
|
||||
"\\tab;Vítr: 0,0 m/s\n"
|
||||
"\\tab;Titanová ruda: žádná\n"
|
||||
"\\tab;Uranová ruda: žádná"
|
||||
|
||||
#. type: Source code
|
||||
#: ../help/report.E.txt:11
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
|
||||
msgstr "-> PODZEMNÍ LOŽISKA<c/>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/report.E.txt:12
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\tab;Energy source: none\n"
|
||||
"\\tab;Titanium ore: none\n"
|
||||
"\\tab;Uranium ore: none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\tab;Zdroj energie: žádný\n"
|
||||
"\\tab;Titanová ruda: žádná\n"
|
||||
"\\tab;Uranová ruda: žádná"
|
||||
|
||||
#. type: Source code
|
||||
#: ../help/report.E.txt:16
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>"
|
||||
msgstr "-> DOPLŇUJÍCÍ INFORMACE<c/>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/report.E.txt:17
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\tab;Detected: electromagnetic smog\n"
|
||||
"\\tab;Detected: reusable derelicts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\tab;Nalezeno: elektromagnetický smog\n"
|
||||
"\\tab;Nalezeno: recyklovatelné vraky"
|
||||
|
||||
#. type: \b; header
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Walkthrough"
|
||||
msgstr "Návod"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:2
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Somewhere northeast in the valley itself you should come across a fully functional <a object|station>power station</a>. Northwest you will find several <a object|power>power cells</a>."
|
||||
msgstr "Někde na severovýchodě byste v údolí měli najít plně funkční <a object|station>nabíječku</a>. Na severozápadě najdete několik <a object|power>baterií</a>."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:4
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "A few shooters in working condition have been abandoned in and around the same area in the valley; use them to shoot all the ants. With the <a object|botgj>winged grabber</a>, you can then retrieve the <a object|bbox>black box</a> that is located behind the derelict spaceship and take off."
|
||||
msgstr "V téže části údolí a okolo je několik opuštěných funkčních kanónů; zlikvidujte s nimi všechny mravence. Pak můžete poslat <a object|botgj>létající rameno</a> pro <a object|bbox>černou skříňku</a>, která leží za vrakem rakety, a odletět."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../help/soluce.E.txt:7
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "<a command>Controls</a>"
|
||||
msgstr "<a command>Ovládání</a>"
|
Loading…
Reference in New Issue