colobot-data/levels/train201/po/ru.po

183 lines
7.6 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-11-11 09:11:54 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: One-char language identifier
#: train201.languagecode:1
#, no-wrap
msgid "E"
msgstr "R"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Title-text
#: train201/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "train201:Barrage Fire"
msgstr "train201:Заград. огонь"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Resume-text
#: train201/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid ""
"train201:Set the power of the different motors in order to achieve a barrage "
"fire."
msgstr ""
"train201:Установите мощность различных моторов, чтобы добиться "
"заградительного огня."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: ScriptName-text
#: train201/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "train201:Move"
msgstr "train201:Move"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \b; header
#: train201-help/tant1.txt:1
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Objective"
msgstr "Задание"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: train201-help/tant1.txt:3
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"As a defense against several giant ants attacking from the north, rotate the "
"bot when shooting in order to perform barrage fire."
msgstr ""
"В качестве защиты от нескольких гигантских муравьев, атакующих вас с севера, "
"во время выстрела поверните бота, чтобы получился заградительный огонь."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \t; header
#: train201-help/tant1.txt:4
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Program"
msgstr "Программа"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: train201-help/tant1.txt:6
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"When you are radio-guiding a bot, you can rotate the cannon during the burst "
"in order to sweep a whole zone. You can also do this when programming the "
"bot, but you have to turn the whole bot with the instruction <code><a "
"cbot|motor>motor</a>( , )</code>. This instruction asks for two numbers: the "
"speed of the left-hand motor, and the speed of the right-hand motor. These "
"numbers must range between -1 and +1.<c/> motor(1,1);<n/> moves the bot "
"forward with maximum speed (both motors at full power).<c/> "
"motor(-1,-1);<n/> moves the bot backward with maximum speed.<c/> "
"motor(1,0.9);<n/> moves the bot forward with a slight turn to the right: the "
"left-hand motor turns a little faster than the right-hand motor. And "
"<c/>motor(1,-1);<n/> will turn the bot clockwise on the spot: the left-hand "
"motor moves forward, the right-hand motor moves backward."
msgstr ""
"Когда вы управляете ботом по радио, вы можете поворачивать пушку во время "
"выстрела, чтобы обстреливать большой угол. Вы также можете сделать это, "
"программируя бота, но тогда вы должны будете поворачивать всего бота "
"инструкцией <code><a cbot|motor>motor</a>( , )</code>. Для это инструкции "
"необходимо два значения: скорость левого мотора и скорость правого мотора. "
"Эти значения должны находится в пределах -1 и +1.<c/> motor(1,1);<n/> "
"перемещает бота вперед на максимальной скорости (оба мотора работают на "
"полную мощность).<c/> motor(-1,-1);<n/> бот двигается назад на полной "
"скорости.<c/> motor(1,0.9);<n/> бот двигается вперед, при этом незначительно "
"сворачивает направо: левосторонний мотор вращается несколько быстрее, чем "
"правосторонний. И <c/>motor(1,-1);<n/> развернет бота на месте по часовой "
"стрелке: левосторонний мотор двигает бота вперед, а правосторонний - назад."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: train201-help/tant1.txt:8
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"After a <a cbot|motor>motor</a> instruction the motors will keep this speed "
"until the next <code>motor</code>, <code><a cbot|move>move</a></code>, "
"<code><a cbot|turn>turn</a></code> or <code><a cbot|goto>goto</a></code> "
"instruction. For example, if you perform a rotation on the spot with "
"<c/>motor(1,-1);<n/> and afterward you shoot with <c/>fire(1);<n/>, the bot "
"will continue to turn during the burst, and will sweep a whole zone."
msgstr ""
"После инструкции <a cbot|motor>motor</a>, двигатели будут поддерживать эту "
"скорость до следующей инструкции <code>motor</code>, <code><a "
"cbot|move>move</a></code>, <code><a cbot|turn>turn</a></code> или <code><a "
"cbot|goto>goto</a></code>. Например, если вы делаете вращение на месте с "
"использованием инструкции <c/>motor(1,-1);<n/> а после этого стреляете из "
"орудия <c/>fire(1);<n/>, бот будет продолжать вращаться во время выстрела, "
"таким образом, обстреливая большую зону."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: train201-help/tant1.txt:10
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"The ants attack from the north. In order to sweep the whole zone north of "
"the bot, first turn 90 degrees left with <c/>turn(90);<n/>, then repeat "
"always with <code><a cbot|while>while</a> (true)</code> the following "
"instructions:\n"
msgstr ""
"Муравьи атакуют с севера. Чтобы обстрелять всю зону на север от бота, "
"сначала поверните его на 90 градусов влево: <c/>turn(90);<n/>, после этого "
"примените повторять всегда: <code><a cbot|while>while</a> (true)</code> "
"следующие инструкции:\n"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: train201-help/tant1.txt:10
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "rotate clockwise with <c/>motor(1,-1);<n/>"
msgstr "вращать по часовой стрелке <c/>motor(1,-1);<n/>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: train201-help/tant1.txt:11
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "a 2 seconds burst with <c/>fire(2);<n/>"
msgstr "стрелять 2 секунды <c/>fire(2);<n/>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: train201-help/tant1.txt:12
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "rotate counter-clockwise with <c/>motor(-1,1);<n/>"
msgstr "вращать против часовой стрелки <c/>motor(-1,1);<n/>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: train201-help/tant1.txt:13
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "a 2 seconds burst."
msgstr "стрелять 2 секунды."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \t; header
#: train201-help/tant1.txt:15
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "See also"
msgstr "См. также"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: train201-help/tant1.txt:16
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a "
"cbot|category>categories</a>."
msgstr ""
"<a cbot>Программирование</a>, <a cbot|type>типы</a> и <a "
"cbot|category>категории</a>."