# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n" #. type: One-char language identifier #: train201.languagecode:1 #, no-wrap msgid "E" msgstr "R" #. type: Title-text #: train201/scene.txt:1 #, no-wrap msgid "train201:Barrage Fire" msgstr "train201:Заград. огонь" #. type: Resume-text #: train201/scene.txt:2 #, no-wrap msgid "" "train201:Set the power of the different motors in order to achieve a barrage " "fire." msgstr "" "train201:Установите мощность различных моторов, чтобы добиться " "заградительного огня." #. type: ScriptName-text #: train201/scene.txt:3 #, no-wrap msgid "train201:Move" msgstr "train201:Move" #. type: \b; header #: train201-help/tant1.txt:1 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Objective" msgstr "Задание" #. type: Plain text #: train201-help/tant1.txt:3 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "As a defense against several giant ants attacking from the north, rotate the " "bot when shooting in order to perform barrage fire." msgstr "" "В качестве защиты от нескольких гигантских муравьев, атакующих вас с севера, " "во время выстрела поверните бота, чтобы получился заградительный огонь." #. type: \t; header #: train201-help/tant1.txt:4 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "Program" msgstr "Программа" #. type: Plain text #: train201-help/tant1.txt:6 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "When you are radio-guiding a bot, you can rotate the cannon during the burst " "in order to sweep a whole zone. You can also do this when programming the " "bot, but you have to turn the whole bot with the instruction motor( , ). This instruction asks for two numbers: the " "speed of the left-hand motor, and the speed of the right-hand motor. These " "numbers must range between -1 and +1. motor(1,1); moves the bot " "forward with maximum speed (both motors at full power). " "motor(-1,-1); moves the bot backward with maximum speed. " "motor(1,0.9); moves the bot forward with a slight turn to the right: the " "left-hand motor turns a little faster than the right-hand motor. And " "motor(1,-1); will turn the bot clockwise on the spot: the left-hand " "motor moves forward, the right-hand motor moves backward." msgstr "" "Когда вы управляете ботом по радио, вы можете поворачивать пушку во время " "выстрела, чтобы обстреливать большой угол. Вы также можете сделать это, " "программируя бота, но тогда вы должны будете поворачивать всего бота " "инструкцией motor( , ). Для это инструкции " "необходимо два значения: скорость левого мотора и скорость правого мотора. " "Эти значения должны находится в пределах -1 и +1. motor(1,1); " "перемещает бота вперед на максимальной скорости (оба мотора работают на " "полную мощность). motor(-1,-1); бот двигается назад на полной " "скорости. motor(1,0.9); бот двигается вперед, при этом незначительно " "сворачивает направо: левосторонний мотор вращается несколько быстрее, чем " "правосторонний. И motor(1,-1); развернет бота на месте по часовой " "стрелке: левосторонний мотор двигает бота вперед, а правосторонний - назад." #. type: Plain text #: train201-help/tant1.txt:8 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "After a motor instruction the motors will keep this speed " "until the next motor, move, " "turn or goto " "instruction. For example, if you perform a rotation on the spot with " "motor(1,-1); and afterward you shoot with fire(1);, the bot " "will continue to turn during the burst, and will sweep a whole zone." msgstr "" "После инструкции motor, двигатели будут поддерживать эту " "скорость до следующей инструкции motor, move, turn или goto. Например, если вы делаете вращение на месте с " "использованием инструкции motor(1,-1); а после этого стреляете из " "орудия fire(1);, бот будет продолжать вращаться во время выстрела, " "таким образом, обстреливая большую зону." #. type: Plain text #: train201-help/tant1.txt:10 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "The ants attack from the north. In order to sweep the whole zone north of " "the bot, first turn 90 degrees left with turn(90);, then repeat " "always with while (true) the following " "instructions:\n" msgstr "" "Муравьи атакуют с севера. Чтобы обстрелять всю зону на север от бота, " "сначала поверните его на 90 градусов влево: turn(90);, после этого " "примените повторять всегда: while (true) " "следующие инструкции:\n" #. type: Bullet: 'o' #: train201-help/tant1.txt:10 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "rotate clockwise with motor(1,-1);" msgstr "вращать по часовой стрелке motor(1,-1);" #. type: Bullet: 'o' #: train201-help/tant1.txt:11 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "a 2 seconds burst with fire(2);" msgstr "стрелять 2 секунды fire(2);" #. type: Bullet: 'o' #: train201-help/tant1.txt:12 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "rotate counter-clockwise with motor(-1,1);" msgstr "вращать против часовой стрелки motor(-1,1);" #. type: Bullet: 'o' #: train201-help/tant1.txt:13 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "a 2 seconds burst." msgstr "стрелять 2 секунды." #. type: \t; header #: train201-help/tant1.txt:15 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "See also" msgstr "См. также" #. type: Plain text #: train201-help/tant1.txt:16 #, no-wrap #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Programming, types and categories." msgstr "" "Программирование, типы и категории."