colobot-data/levels/train104/po/ru.po

328 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-11-11 09:11:54 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: One-char language identifier
#: train104.languagecode:1
#, no-wrap
msgid "E"
msgstr "R"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Title-text
#: train104/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "train104:Titanium 2"
msgstr "train104:Титан 2"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Resume-text
#: train104/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid ""
"train104:Use the bot's radar to look for the titanium ore and bring it to "
"the converter."
msgstr ""
"train104:С помощью радара бота ищите титановую руду и относите ее к "
"преобразователю."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: ScriptName-text
#: train104/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "train104:Titanium2"
msgstr "train104:Titanium2"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \b; header
#: train104-help/ttit2.txt:1
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Objective"
msgstr "Задание"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: train104-help/ttit2.txt:3
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Take a chunk of <a object|titanore>titanium ore</a> the exact location of "
"which we do not know. Use the bot's radar to find it. Bring the titanium ore "
"to the <a object|convert>converter</a>."
msgstr ""
"Возьмите кусок <a object|titanore>титановой руды</a>, точное размещение "
"которого неизвестно. Чтобы его найти, используйте радар бота. Отнесите "
"титановую руду к <a object|convert>преобразователю</a>."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \t; header
#: train104-help/ttit2.txt:4
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Program"
msgstr "Программа"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: train104-help/ttit2.txt:6
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"As you have certainly noticed, the programs written in the previous "
"exercises were completely \"blind\": if the titanium ore, the power cell or "
"the spiders had been at another location, the bot would not have found them."
msgstr ""
"Как вы уже должно быть заметили, программы, написанные в предыдущих "
"упражнениях, были полностью \"слепыми\": если бы титановая руда, батарея или "
"пауки находились бы в другом месте, бот не смог бы найти их."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: train104-help/ttit2.txt:8
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"The radar represents the \"eyes\" of the bot. With the radar, it can detect "
"the objects around it. For example the instruction <c/><a "
"cbot|radar>radar</a>(TitaniumOre);<n/> will return information about the "
"closest chunk of <a object|titanore>titanium ore</a>. However, we will have "
"to \"store\" the information returned by the instruction <c/><a "
"cbot|radar>radar</a>(TitaniumOre);<n/> somewhere. For this task we will need "
"a <a cbot|var>variable</a>."
msgstr ""
"Радар представляет собой \"глаза\" бота. С помощью радара бот может замечать "
"вокруг себя различные объекты. Например, инструкция <c/><a "
"cbot|radar>radar</a>(TitaniumOre);<n/> возвратит информацию о ближайшем "
"куске <a object|titanore>титановой руды</a>. Тем не менее, нам необходимо "
"где-нибудь \"сохранить\" информацию, возвращенную инструкцией <c/><a "
"cbot|radar>radar</a>(TitaniumOre);<n/>. Для этой задачи нам будет нужна <a "
"cbot|var>переменная</a>."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: train104-help/ttit2.txt:10
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"A <a cbot|var>variable</a> is like a small box with a name where you can put "
"some information, retrieve it, change it, etc. Before you can use a "
"variable, you have got to declare it. First you must indicate the <a "
"cbot|type>type</a> of the variable, in this case <code>object</code>. A "
"variable of this type can contain all the information describing an object "
"such as a chunk of titanium ore, a spider, an ant, a bot, a power cell, "
"etc. Then you must write the name that you want to give to the variable, for "
"example <code>item</code>. If we put this together, we get the following "
"line:"
msgstr ""
"<a cbot|var>Переменная</a> представляет собой как бы маленький ящик с "
"названием, в который мы можем положить какую-то информацию, взять ее оттуда, "
"изменить ее, и т.п. Перед тем, как вы сможете использовать переменную, вы "
"должны задать ее. Сначала вы должны указать <a cbot|type>тип</a> переменной, "
"для этого <code>объекта</code>. Переменная этого типа может содержать всю "
"информацию, описывающую объект (например, титановую руду, паука, муравья, "
"бота, батарею и т.п.). После этого вы должны указать имя, которое хотите "
"присвоить этой переменной, например <code>item</code>. Если мы сложим все "
"это вместе, то получим следующую строку:"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: train104-help/ttit2.txt:12
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "<a cbot|type>object</a> item;"
msgstr "<a cbot|type>object</a> item;"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: train104-help/ttit2.txt:14
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Then we must put the information returned by the instruction <code><a "
"cbot|radar>radar</a>(TitaniumOre)</code> into this variable:"
msgstr ""
"После этого мы должны ввести информацию, возвращенную инструкцией <code><a "
"cbot|radar>radar</a>(TitaniumOre)</code>, в эту переменную:"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: train104-help/ttit2.txt:16
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "item = <a cbot|radar>radar</a>(TitaniumOre);"
msgstr "item = <a cbot|radar>radar</a>(TitaniumOre);"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: train104-help/ttit2.txt:18
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"The variable <code>item</code> contains many different kinds of information: "
"it contains the position, the orientation, the pitch, etc. In order to get "
"the position of the chunk of titanium ore, write "
"<code>item.position</code>. Then we use the instruction <c/>goto();<n/> in "
"order to move the bot to this position. Here is a line that puts all this "
"together:"
msgstr ""
"Переменная <code>item</code> содержит различные виды информации: позицию, "
"ориентацию, высоту и т.п. Чтобы узнать размещение куска титановой руды, "
"напишите <code>item.position</code>. После этого мы используем инструкцию "
"<c/>goto();<n/> чтобы переместить бота в эту позицию. Вот строка, собирающая "
"все это вместе:"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: train104-help/ttit2.txt:20
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "<a cbot|goto>goto</a>(item.position);"
msgstr "<a cbot|goto>goto</a>(item.position);"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: train104-help/ttit2.txt:22
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"If we \"translate\" this into English, this would mean: go to the position "
"of the object described by the variable <code>item</code>."
msgstr ""
"Если мы \"переведем\" все на русский язык, это будет означать: отправиться к "
"позиции объекта, описанной переменной <code>item</code>."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: train104-help/ttit2.txt:24
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"You can then just pick up what is at this position with the instruction "
"<c/><a cbot|grab>grab</a>();<n/>."
msgstr ""
"После этого вы можете взять то, что лежит в этом месте с помощью инструкции "
"<c/><a cbot|grab>grab</a>();<n/>."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: train104-help/ttit2.txt:26
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "If we put all this together, we get the following program:"
msgstr "Если мы соберем все это вместе, то получим следующую программу:"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: train104-help/ttit2.txt:36
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid ""
"extern void object::Titanium2( )\n"
"{\n"
"\t\n"
"\t<a cbot|type>object</a> item;\n"
"\titem = <a cbot|radar>radar</a>(TitaniumOre);\n"
"\t<a cbot|goto>goto</a>(item.position);\n"
"\tgrab();\n"
"\t\n"
"}"
msgstr ""
"extern void object::Titanium2( )\n"
"{\n"
"\t\n"
"\t<a cbot|type>object</a> item;\n"
"\titem = <a cbot|radar>radar</a>(TitaniumOre);\n"
"\t<a cbot|goto>goto</a>(item.position);\n"
"\tgrab();\n"
"\t\n"
"}"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: train104-help/ttit2.txt:38
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Then you must look for the <a cbot|convert>converter</a>, and put the "
"information about the converter into the variable <code>item</code>:"
msgstr ""
"После этого вы должны найти <a cbot|convert>преобразователь</a> и поместить "
"информацию о преобразователе в переменной <code>item</code>:"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: train104-help/ttit2.txt:40
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "item = <a cbot|radar>radar</a>(Converter);"
msgstr "item = <a cbot|radar>radar</a>(Converter);"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: train104-help/ttit2.txt:42
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Go to the converter with the same instruction <c/><a "
"cbot|goto>goto</a>(item.position);<n/> as above, drop the titanium, and step "
"back. The converter will take care of the rest."
msgstr ""
"Подойдите к преобразователю с помощью все той же инструкции <c/><a "
"cbot|goto>goto</a>(item.position);<n/> , как было сделано выше, сбросьте "
"титан и отойдите назад. Все остальное поручите сделать преобразователю."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: train104-help/ttit2.txt:44
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"If you want to know more about the \"names\" of the different objects in the "
"programming language, please refer to the <a cbot|category>text about "
"categories</a>."
msgstr ""
"Если вы хотите узнать больше об \"именах\" различных объектов в языке "
"программирования, обратитесь пожалуйста к <a cbot|category>тексту о "
"категориях</a>."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \t; header
#: train104-help/ttit2.txt:45
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Remarks"
msgstr "Комментарий"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: train104-help/ttit2.txt:47
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"A <a cbot|var>variable</a> must be declared only once at the beginning of "
"the program! You can then use it as often as you want."
msgstr ""
"<a cbot|var>Переменная</a> должна быть задана только один раз в начале "
"программы! Потом вы можете использовать ее сколько угодно."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: train104-help/ttit2.txt:49
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"In order to avoid retyping the instructions explained above, you can select "
"them with the mouse, and copy-paste <button 61/> them into your program."
msgstr ""
"Чтобы избежать перепечатывания инструкций, о которых говорилось выше, вы "
"можете выбрать их с помощью мыши, и копировать-вставить <button 61/> их в "
"свою программу."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \t; header
#: train104-help/ttit2.txt:50
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "See also"
msgstr "См. также"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: train104-help/ttit2.txt:51
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a "
"cbot|category>categories</a>."
msgstr ""
"<a cbot>Программирование</a>, <a cbot|type>типы</a> и <a "
"cbot|category>категории</a>."