colobot-data/levels/train104/po/ru.po

328 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
#. type: One-char language identifier
#: train104.languagecode:1
#, no-wrap
msgid "E"
msgstr "R"
#. type: Title-text
#: train104/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "train104:Titanium 2"
msgstr "train104:Титан 2"
#. type: Resume-text
#: train104/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid ""
"train104:Use the bot's radar to look for the titanium ore and bring it to "
"the converter."
msgstr ""
"train104:С помощью радара бота ищите титановую руду и относите ее к "
"преобразователю."
#. type: ScriptName-text
#: train104/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "train104:Titanium2"
msgstr "train104:Titanium2"
#. type: \b; header
#: train104-help/ttit2.txt:1
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Objective"
msgstr "Задание"
#. type: Plain text
#: train104-help/ttit2.txt:3
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Take a chunk of <a object|titanore>titanium ore</a> the exact location of "
"which we do not know. Use the bot's radar to find it. Bring the titanium ore "
"to the <a object|convert>converter</a>."
msgstr ""
"Возьмите кусок <a object|titanore>титановой руды</a>, точное размещение "
"которого неизвестно. Чтобы его найти, используйте радар бота. Отнесите "
"титановую руду к <a object|convert>преобразователю</a>."
#. type: \t; header
#: train104-help/ttit2.txt:4
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Program"
msgstr "Программа"
#. type: Plain text
#: train104-help/ttit2.txt:6
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"As you have certainly noticed, the programs written in the previous "
"exercises were completely \"blind\": if the titanium ore, the power cell or "
"the spiders had been at another location, the bot would not have found them."
msgstr ""
"Как вы уже должно быть заметили, программы, написанные в предыдущих "
"упражнениях, были полностью \"слепыми\": если бы титановая руда, батарея или "
"пауки находились бы в другом месте, бот не смог бы найти их."
#. type: Plain text
#: train104-help/ttit2.txt:8
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"The radar represents the \"eyes\" of the bot. With the radar, it can detect "
"the objects around it. For example the instruction <c/><a "
"cbot|radar>radar</a>(TitaniumOre);<n/> will return information about the "
"closest chunk of <a object|titanore>titanium ore</a>. However, we will have "
"to \"store\" the information returned by the instruction <c/><a "
"cbot|radar>radar</a>(TitaniumOre);<n/> somewhere. For this task we will need "
"a <a cbot|var>variable</a>."
msgstr ""
"Радар представляет собой \"глаза\" бота. С помощью радара бот может замечать "
"вокруг себя различные объекты. Например, инструкция <c/><a "
"cbot|radar>radar</a>(TitaniumOre);<n/> возвратит информацию о ближайшем "
"куске <a object|titanore>титановой руды</a>. Тем не менее, нам необходимо "
"где-нибудь \"сохранить\" информацию, возвращенную инструкцией <c/><a "
"cbot|radar>radar</a>(TitaniumOre);<n/>. Для этой задачи нам будет нужна <a "
"cbot|var>переменная</a>."
#. type: Plain text
#: train104-help/ttit2.txt:10
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"A <a cbot|var>variable</a> is like a small box with a name where you can put "
"some information, retrieve it, change it, etc. Before you can use a "
"variable, you have got to declare it. First you must indicate the <a "
"cbot|type>type</a> of the variable, in this case <code>object</code>. A "
"variable of this type can contain all the information describing an object "
"such as a chunk of titanium ore, a spider, an ant, a bot, a power cell, "
"etc. Then you must write the name that you want to give to the variable, for "
"example <code>item</code>. If we put this together, we get the following "
"line:"
msgstr ""
"<a cbot|var>Переменная</a> представляет собой как бы маленький ящик с "
"названием, в который мы можем положить какую-то информацию, взять ее оттуда, "
"изменить ее, и т.п. Перед тем, как вы сможете использовать переменную, вы "
"должны задать ее. Сначала вы должны указать <a cbot|type>тип</a> переменной, "
"для этого <code>объекта</code>. Переменная этого типа может содержать всю "
"информацию, описывающую объект (например, титановую руду, паука, муравья, "
"бота, батарею и т.п.). После этого вы должны указать имя, которое хотите "
"присвоить этой переменной, например <code>item</code>. Если мы сложим все "
"это вместе, то получим следующую строку:"
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: train104-help/ttit2.txt:12
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<a cbot|type>object</a> item;"
msgstr "<a cbot|type>object</a> item;"
#. type: Plain text
#: train104-help/ttit2.txt:14
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Then we must put the information returned by the instruction <code><a "
"cbot|radar>radar</a>(TitaniumOre)</code> into this variable:"
msgstr ""
"После этого мы должны ввести информацию, возвращенную инструкцией <code><a "
"cbot|radar>radar</a>(TitaniumOre)</code>, в эту переменную:"
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: train104-help/ttit2.txt:16
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "item = <a cbot|radar>radar</a>(TitaniumOre);"
msgstr "item = <a cbot|radar>radar</a>(TitaniumOre);"
#. type: Plain text
#: train104-help/ttit2.txt:18
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"The variable <code>item</code> contains many different kinds of information: "
"it contains the position, the orientation, the pitch, etc. In order to get "
"the position of the chunk of titanium ore, write "
"<code>item.position</code>. Then we use the instruction <c/>goto();<n/> in "
"order to move the bot to this position. Here is a line that puts all this "
"together:"
msgstr ""
"Переменная <code>item</code> содержит различные виды информации: позицию, "
"ориентацию, высоту и т.п. Чтобы узнать размещение куска титановой руды, "
"напишите <code>item.position</code>. После этого мы используем инструкцию "
"<c/>goto();<n/> чтобы переместить бота в эту позицию. Вот строка, собирающая "
"все это вместе:"
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: train104-help/ttit2.txt:20
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<a cbot|goto>goto</a>(item.position);"
msgstr "<a cbot|goto>goto</a>(item.position);"
#. type: Plain text
#: train104-help/ttit2.txt:22
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"If we \"translate\" this into English, this would mean: go to the position "
"of the object described by the variable <code>item</code>."
msgstr ""
"Если мы \"переведем\" все на русский язык, это будет означать: отправиться к "
"позиции объекта, описанной переменной <code>item</code>."
#. type: Plain text
#: train104-help/ttit2.txt:24
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"You can then just pick up what is at this position with the instruction "
"<c/><a cbot|grab>grab</a>();<n/>."
msgstr ""
"После этого вы можете взять то, что лежит в этом месте с помощью инструкции "
"<c/><a cbot|grab>grab</a>();<n/>."
#. type: Plain text
#: train104-help/ttit2.txt:26
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "If we put all this together, we get the following program:"
msgstr "Если мы соберем все это вместе, то получим следующую программу:"
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: train104-help/ttit2.txt:36
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"extern void object::Titanium2( )\n"
"{\n"
"\t\n"
"\t<a cbot|type>object</a> item;\n"
"\titem = <a cbot|radar>radar</a>(TitaniumOre);\n"
"\t<a cbot|goto>goto</a>(item.position);\n"
"\tgrab();\n"
"\t\n"
"}"
msgstr ""
"extern void object::Titanium2( )\n"
"{\n"
"\t\n"
"\t<a cbot|type>object</a> item;\n"
"\titem = <a cbot|radar>radar</a>(TitaniumOre);\n"
"\t<a cbot|goto>goto</a>(item.position);\n"
"\tgrab();\n"
"\t\n"
"}"
#. type: Plain text
#: train104-help/ttit2.txt:38
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Then you must look for the <a cbot|convert>converter</a>, and put the "
"information about the converter into the variable <code>item</code>:"
msgstr ""
"После этого вы должны найти <a cbot|convert>преобразователь</a> и поместить "
"информацию о преобразователе в переменной <code>item</code>:"
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: train104-help/ttit2.txt:40
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "item = <a cbot|radar>radar</a>(Converter);"
msgstr "item = <a cbot|radar>radar</a>(Converter);"
#. type: Plain text
#: train104-help/ttit2.txt:42
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Go to the converter with the same instruction <c/><a "
"cbot|goto>goto</a>(item.position);<n/> as above, drop the titanium, and step "
"back. The converter will take care of the rest."
msgstr ""
"Подойдите к преобразователю с помощью все той же инструкции <c/><a "
"cbot|goto>goto</a>(item.position);<n/> , как было сделано выше, сбросьте "
"титан и отойдите назад. Все остальное поручите сделать преобразователю."
#. type: Plain text
#: train104-help/ttit2.txt:44
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"If you want to know more about the \"names\" of the different objects in the "
"programming language, please refer to the <a cbot|category>text about "
"categories</a>."
msgstr ""
"Если вы хотите узнать больше об \"именах\" различных объектов в языке "
"программирования, обратитесь пожалуйста к <a cbot|category>тексту о "
"категориях</a>."
#. type: \t; header
#: train104-help/ttit2.txt:45
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Remarks"
msgstr "Комментарий"
#. type: Plain text
#: train104-help/ttit2.txt:47
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"A <a cbot|var>variable</a> must be declared only once at the beginning of "
"the program! You can then use it as often as you want."
msgstr ""
"<a cbot|var>Переменная</a> должна быть задана только один раз в начале "
"программы! Потом вы можете использовать ее сколько угодно."
#. type: Plain text
#: train104-help/ttit2.txt:49
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"In order to avoid retyping the instructions explained above, you can select "
"them with the mouse, and copy-paste <button 61/> them into your program."
msgstr ""
"Чтобы избежать перепечатывания инструкций, о которых говорилось выше, вы "
"можете выбрать их с помощью мыши, и копировать-вставить <button 61/> их в "
"свою программу."
#. type: \t; header
#: train104-help/ttit2.txt:50
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "See also"
msgstr "См. также"
#. type: Plain text
#: train104-help/ttit2.txt:51
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a "
"cbot|category>categories</a>."
msgstr ""
"<a cbot>Программирование</a>, <a cbot|type>типы</a> и <a "
"cbot|category>категории</a>."