colobot-data/levels/train201/po/pl.po

168 lines
6.0 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-10-25 13:45:09 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: One-char language identifier
#: train201.languagecode:1
#, no-wrap
msgid "E"
msgstr "P"
#. type: Title-text
#: train201/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "train201:Barrage Fire"
2014-01-01 18:34:43 +00:00
msgstr "train201:Ogień zaporowy"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Resume-text
#: train201/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid ""
"train201:Set the power of the different motors in order to achieve a barrage "
"fire."
2014-01-01 18:34:43 +00:00
msgstr "train201:Ustaw tak moc różnych silników, aby uzyskać ogień zaporowy."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: ScriptName-text
#: train201/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "train201:Move"
2014-01-01 18:34:43 +00:00
msgstr "train201:Poruszanie"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: \b; header
#: train201-help/tant1.txt:1
#, no-wrap
msgid "Objective"
msgstr "Zadanie"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: train201-help/tant1.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"As a defense against several giant ants attacking from the north, rotate the "
"bot when shooting in order to perform barrage fire."
msgstr ""
"Aby obronić się przed ogromnymi mrówkami atakującymi z północy, obracaj "
"robota podczas strzelania, w celu uzyskania ognia zaporowego."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: \t; header
#: train201-help/tant1.txt:4
#, no-wrap
msgid "Program"
msgstr "Program"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: train201-help/tant1.txt:6
#, no-wrap
msgid ""
"When you are radio-guiding a bot, you can rotate the cannon during the burst "
"in order to sweep a whole zone. You can also do this when programming the "
"bot, but you have to turn the whole bot with the instruction <code><a "
"cbot|motor>motor</a>( , )</code>. This instruction asks for two numbers: the "
"speed of the left-hand motor, and the speed of the right-hand motor. These "
"numbers must range between -1 and +1.<c/> motor(1,1);<n/> moves the bot "
"forward with maximum speed (both motors at full power).<c/> "
"motor(-1,-1);<n/> moves the bot backward with maximum speed.<c/> "
"motor(1,0.9);<n/> moves the bot forward with a slight turn to the right: the "
"left-hand motor turns a little faster than the right-hand motor. And "
"<c/>motor(1,-1);<n/> will turn the bot clockwise on the spot: the left-hand "
"motor moves forward, the right-hand motor moves backward."
msgstr ""
"Podczas bezpośredniej kontroli robota, można obracać jego działkiem podczas "
"strzelania w celu ostrzelania większej strefy. Można to zrobić również "
"poprzez programowanie, ale wtedy trzeba obracać całego robota instrukcją "
"<code><a cbot|motor>motor</a>( , )</code>. Instrukcja ta potrzebuje dwóch "
"liczb: prędkości lewego silnika i prędkości prawego silnika. Liczby te "
"powinny zawierać się w przedziale od -1 do +1.<c/> motor(1,1);<n/> porusza "
"robota naprzód z maksymalną prędkością (pełna moc obu silników).<c/> "
"motor(-1,-1);<n/> porusza robota do tyłu z maksymalną prędkością.<c/> "
"motor(1,0.9);<n/> porusza robota do przodu z niewielkim obrotem w prawo: "
"lewy silnik kręci się nieco szybciej niż prawy. A <c/>motor(1,-1);<n/> "
"obraca robota w miejscu zgodnie ze ruchem wskazówek zegara: lewy silnik "
"porusza się do przodu, prawy do tyłu."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: train201-help/tant1.txt:8
#, no-wrap
msgid ""
"After a <a cbot|motor>motor</a> instruction the motors will keep this speed "
"until the next <code>motor</code>, <code><a cbot|move>move</a></code>, "
"<code><a cbot|turn>turn</a></code> or <code><a cbot|goto>goto</a></code> "
"instruction. For example, if you perform a rotation on the spot with "
"<c/>motor(1,-1);<n/> and afterward you shoot with <c/>fire(1);<n/>, the bot "
"will continue to turn during the burst, and will sweep a whole zone."
msgstr ""
"Po wykonaniu instrukcji <a cbot|motor>motor</a> silniki utrzymują nadaną im "
"prędkość aż do następnej instrukcji <code>motor</code>, <code><a "
"cbot|move>move</a></code>, <code><a cbot|turn>turn</a></code> lub <code><a "
"cbot|goto>goto</a></code>. Na przykład jeśli wykonasz obrót w miejscu "
"instrukcją <c/>motor(1,-1);<n/>, a następnie strzał instrukcją "
"<c/>fire(1);<n/>, robot będzie kontynuował obrót i ostrzela całą strefę."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: train201-help/tant1.txt:10
#, no-wrap
msgid ""
"The ants attack from the north. In order to sweep the whole zone north of "
"the bot, first turn 90 degrees left with <c/>turn(90);<n/>, then repeat "
"always with <code><a cbot|while>while</a> (true)</code> the following "
"instructions:\n"
msgstr ""
"Mrówki atakują z północy. Aby ostrzelać całą strefę na północ od robota, "
"najpierw obróć go o 90 stopni w lewo instrukcją <c/>turn(90);<n/>, a "
"następnie powtarzaj, używając pętli <code><a cbot|while>while</a> "
"(true)</code> następujące instrukcje:\n"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: train201-help/tant1.txt:10
#, no-wrap
msgid "rotate clockwise with <c/>motor(1,-1);<n/>"
msgstr "obrót w prawo: <c/>motor(1,-1);<n/>"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: train201-help/tant1.txt:11
#, no-wrap
msgid "a 2 seconds burst with <c/>fire(2);<n/>"
msgstr "2 sekundowa seria: <c/>fire(2);<n/>"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: train201-help/tant1.txt:12
#, no-wrap
msgid "rotate counter-clockwise with <c/>motor(-1,1);<n/>"
msgstr "obrót w lewo: <c/>motor(-1,1);<n/>"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: train201-help/tant1.txt:13
#, no-wrap
msgid "a 2 seconds burst."
msgstr "2 sekundowa seria."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: \t; header
#: train201-help/tant1.txt:15
#, no-wrap
msgid "See also"
msgstr "Zobacz również"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: train201-help/tant1.txt:16
#, no-wrap
msgid ""
"<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a "
"cbot|category>categories</a>."
msgstr ""
"<a cbot>Programowanie</a>, <a cbot|type>typy</a> i <a "
"cbot|category>kategorie</a>."