Added Polish level translations

dev-ui
krzys-h 2014-01-01 19:34:43 +01:00
parent 86738736fe
commit 4be5295247
96 changed files with 725 additions and 1879 deletions

View File

@ -26,19 +26,19 @@ msgstr "P"
#: defi101/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "defi101:Follow a path"
msgstr ""
msgstr "defi101:Podążaj ścieżką"
#. type: Resume-text
#: defi101/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "defi101:Move the bot along a given path."
msgstr ""
msgstr "defi101:Poruszaj robotem wzdłuż zadanej trasy."
#. type: ScriptName-text
#: defi101/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "defi101:Move"
msgstr ""
msgstr "defi101:Poruszanie"
#. type: \b; header
#: defi101-help/dmove1.txt:1

View File

@ -26,19 +26,19 @@ msgstr "P"
#: defi102/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "defi102:Massacre"
msgstr ""
msgstr "defi102:Masakra"
#. type: Resume-text
#: defi102/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "defi102:Use a loop in order to destroy four targets."
msgstr ""
msgstr "defi102:Użyj pętli do zniszczenia czterech celów."
#. type: ScriptName-text
#: defi102/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "defi102:Go"
msgstr ""
msgstr "defi102:Idź"
#. type: \b; header
#: defi102-help/dfor.txt:1

View File

@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "P"
#: defi103/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "defi103:Exchange posts 3"
msgstr ""
msgstr "defi103:Stacje przekaźnikowe 3"
#. type: Resume-text
#: defi103/scene.txt:2
@ -34,13 +34,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"defi103:Collect lots of valuable information from information exchange "
"posts."
msgstr ""
msgstr "defi103:Uzyskaj cenne informacje ze stacji przekaźnikowych."
#. type: ScriptName-text
#: defi103/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "defi103:Info"
msgstr ""
msgstr "defi103:Informacje"
#. type: \b; header
#: defi103-help/dexch1.txt:1

View File

@ -26,19 +26,19 @@ msgstr "P"
#: defi104/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "defi104:Labyrinth 3"
msgstr ""
msgstr "defi104:Labirynt 3"
#. type: Resume-text
#: defi104/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "defi104:Teach your bot how to find its way out of the labyrinth."
msgstr ""
msgstr "defi104:Naucz swojego robota znajdowania wyjścia z labiryntu."
#. type: ScriptName-text
#: defi104/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "defi104:Labyrinth"
msgstr ""
msgstr "defi104:Labirynt"
#. type: \b; header
#: defi104-help/dlaby1.txt:1

View File

@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "P"
#: defi201/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "defi201:Crazy bot 2"
msgstr ""
msgstr "defi201:Szalony robot 2"
#. type: Resume-text
#: defi201/scene.txt:2
@ -34,13 +34,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"defi201:Use the radar to put some order into a big mess left behind by a "
"crazy bot."
msgstr ""
msgstr "defi201:Użyj radaru przy sprzątaniu bałaganu po szalonym robocie."
#. type: ScriptName-text
#: defi201/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "defi201:Radar"
msgstr ""
msgstr "defi201:Radar"
#. type: \b; header
#: defi201-help/dradar1.txt:1

View File

@ -26,19 +26,19 @@ msgstr "P"
#: defi202/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "defi202:Shadow 2"
msgstr ""
msgstr "defi202:Cień 2"
#. type: Resume-text
#: defi202/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "defi202:Follow a bot, as if you were its shadow."
msgstr ""
msgstr "defi202:Podążaj za robotem, stając się jego cieniem."
#. type: ScriptName-text
#: defi202/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "defi202:Follow"
msgstr ""
msgstr "defi202:Podążanie"
#. type: \b; header
#: defi202-help/dfollow1.txt:1

View File

@ -26,19 +26,19 @@ msgstr "P"
#: defi203/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "defi203:Help"
msgstr ""
msgstr "defi203:Pomoc"
#. type: Resume-text
#: defi203/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "defi203:Defend yourself agains all alien attacks."
msgstr ""
msgstr "defi203:Obroń się przed atakiem obcych."
#. type: ScriptName-text
#: defi203/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "defi203:Defense"
msgstr ""
msgstr "defi203:Obrona"
#. type: \b; header
#: defi203-help/dhelp1.txt:1

View File

@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "P"
#: defi204/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "defi204:Radar and traps 1"
msgstr ""
msgstr "defi204:Radar i pułapki 1"
#. type: Resume-text
#: defi204/scene.txt:2
@ -34,13 +34,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"defi204:Use your radar to look for various items, but watch out for the "
"mines."
msgstr ""
msgstr "defi204:Użyj radaru do znajdowania różnych przedmiotów, uważaj jednak na miny."
#. type: ScriptName-text
#: defi204/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "defi204:Traps"
msgstr ""
msgstr "defi204:Pułapki"
#. type: \b; header
#: defi204-help/dtrap1.txt:1

View File

@ -26,19 +26,19 @@ msgstr "P"
#: defi205/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "defi205:Radar and traps 2"
msgstr ""
msgstr "defi205:Radar i pułapki 2"
#. type: Resume-text
#: defi205/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "defi205:Try to figure out how to survive in a hostile environment."
msgstr ""
msgstr "defi205:Wymyśl jak przetrwać we wrogim środowisku."
#. type: ScriptName-text
#: defi205/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "defi205:Traps"
msgstr ""
msgstr "defi205:Pułapki"
#. type: \b; header
#: defi205-help/dtrap2.txt:1

View File

@ -26,19 +26,19 @@ msgstr "P"
#: defi301/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "defi301:Mover 1"
msgstr ""
msgstr "defi301:Poruszanie się 1"
#. type: Resume-text
#: defi301/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "defi301:Retrieve some titanium ore in order to convert it to titanium cubes."
msgstr ""
msgstr "defi301:Zdobądź nieco rudy tytanu w celu przetopienia jej na kostki tytanu."
#. type: ScriptName-text
#: defi301/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "defi301:Mover"
msgstr ""
msgstr "defi301:Poruszanie"
#. type: \b; header
#: defi301-help/dremova1.txt:1

View File

@ -26,19 +26,19 @@ msgstr "P"
#: defi302/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "defi302:Mover 2"
msgstr ""
msgstr "defi302:Poruszanie się 2"
#. type: Resume-text
#: defi302/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "defi302:Try to figure out how to move the titanium cube across obstacles."
msgstr ""
msgstr "defi302:Wymyśl jak przenieść kostki tytanu ponad przeszkodami."
#. type: ScriptName-text
#: defi302/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "defi302:Mover"
msgstr ""
msgstr "defi302:Poruszanie"
#. type: \b; header
#: defi302-help/dremova2.txt:1

View File

@ -26,19 +26,19 @@ msgstr "P"
#: defi401/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "defi401:Function"
msgstr ""
msgstr "defi401:Funkcja"
#. type: Resume-text
#: defi401/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "defi401:Create a function to move a bot."
msgstr ""
msgstr "defi401:Utwórz funkcję, która będzie poruszała robotem."
#. type: ScriptName-text
#: defi401/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "defi401:Move"
msgstr ""
msgstr "defi401:Poruszanie"
#. type: \b; header
#: defi401-help/dproc1.txt:1

View File

@ -26,19 +26,19 @@ msgstr "P"
#: defi402/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "defi402:Spiral 2"
msgstr ""
msgstr "defi402:Spirala 2"
#. type: Resume-text
#: defi402/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "defi402:Create a procedure in order to teach your bot to perform a spiral."
msgstr ""
msgstr "defi402:Użyj procedury, aby nauczyć robota poruszania się po spirali."
#. type: ScriptName-text
#: defi402/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "defi402:Move"
msgstr ""
msgstr "defi402:Poruszanie"
#. type: \b; header
#: defi402-help/dproc2.txt:1

View File

@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "P"
#: free101/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "free101:Free game"
msgstr ""
msgstr "free101:Swobodna gra"
#. type: Resume-text
#: free101/scene.txt:2
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"free101:Do whatever you want, build a base camp and some bots, without any "
"precise objective."
msgstr ""
msgstr "free101:Możesz robić co chcesz, budować bazę i roboty, bez określonego konkretnego celu."
#. type: \b; header
#: free101-help/fglobal.txt:1

View File

@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "P"
#: free201/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "free201:Free game"
msgstr ""
msgstr "free201:Swobodna gra"
#. type: Resume-text
#: free201/scene.txt:2
@ -34,4 +34,4 @@ msgstr ""
msgid ""
"free201:Do whatever you want, build a base camp and some bots, without any "
"precise objective."
msgstr ""
msgstr "free201:Możesz robić co chcesz, budować bazę i roboty, bez określonego konkretnego celu."

View File

@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "P"
#: free301/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "free301:Free game"
msgstr ""
msgstr "free301:Swobodna gra"
#. type: Resume-text
#: free301/scene.txt:2
@ -34,4 +34,4 @@ msgstr ""
msgid ""
"free301:Do whatever you want, build a base camp and some bots, without any "
"precise objective."
msgstr ""
msgstr "free301:Możesz robić co chcesz, budować bazę i roboty, bez określonego konkretnego celu."

View File

@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "P"
#: free401/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "free401:Free game"
msgstr ""
msgstr "free401:Swobodna gra"
#. type: Resume-text
#: free401/scene.txt:2
@ -34,4 +34,4 @@ msgstr ""
msgid ""
"free401:Do whatever you want, build a base camp and some bots, without any "
"precise objective."
msgstr ""
msgstr "free401:Możesz robić co chcesz, budować bazę i roboty, bez określonego konkretnego celu."

View File

@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "P"
#: free501/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "free501:Free game"
msgstr ""
msgstr "free501:Swobodna gra"
#. type: Resume-text
#: free501/scene.txt:2
@ -34,4 +34,4 @@ msgstr ""
msgid ""
"free501:Do whatever you want, build a base camp and some bots, without any "
"precise objective."
msgstr ""
msgstr "free501:Możesz robić co chcesz, budować bazę i roboty, bez określonego konkretnego celu."

View File

@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "P"
#: free601/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "free601:Free game"
msgstr ""
msgstr "free601:Swobodna gra"
#. type: Resume-text
#: free601/scene.txt:2
@ -34,4 +34,4 @@ msgstr ""
msgid ""
"free601:Do whatever you want, build a base camp and some bots, without any "
"precise objective."
msgstr ""
msgstr "free601:Możesz robić co chcesz, budować bazę i roboty, bez określonego konkretnego celu."

View File

@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "P"
#: free701/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "free701:Free game"
msgstr ""
msgstr "free701:Swobodna gra"
#. type: Resume-text
#: free701/scene.txt:2
@ -34,4 +34,4 @@ msgstr ""
msgid ""
"free701:Do whatever you want, build a base camp and some bots, without any "
"precise objective."
msgstr ""
msgstr "free701:Możesz robić co chcesz, budować bazę i roboty, bez określonego konkretnego celu."

View File

@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "P"
#: free801/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "free801:Free game"
msgstr ""
msgstr "free801:Swobodna gra"
#. type: Resume-text
#: free801/scene.txt:2
@ -34,4 +34,4 @@ msgstr ""
msgid ""
"free801:Do whatever you want, build a base camp and some bots, without any "
"precise objective."
msgstr ""
msgstr "free801:Możesz robić co chcesz, budować bazę i roboty, bez określonego konkretnego celu."

View File

@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "P"
#: free901/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "free901:Free game"
msgstr ""
msgstr "free901:Swobodna gra"
#. type: Resume-text
#: free901/scene.txt:2
@ -34,4 +34,4 @@ msgstr ""
msgid ""
"free901:Do whatever you want, build a base camp and some bots, without any "
"precise objective."
msgstr ""
msgstr "free901:Możesz robić co chcesz, budować bazę i roboty, bez określonego konkretnego celu."

View File

@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "P"
#: scene101/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "scene101:Equipment"
msgstr ""
msgstr "scene101:Wyposażenie"
#. type: Resume-text
#: scene101/scene.txt:2
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"scene101:Prepare yourself to embark on mankind's most thrilling adventure "
"yet."
msgstr ""
msgstr "scene101:Przygotuj się do rozpoczęcia najbardziej pasjonującej przygody w historii ludzkości."
#. type: \b; header
#: scene101-help/mhterre1.txt:1

View File

@ -26,13 +26,13 @@ msgstr "P"
#: scene102/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "scene102:Building"
msgstr ""
msgstr "scene102:Budowanie"
#. type: Resume-text
#: scene102/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "scene102:Learn how to construct buildings."
msgstr ""
msgstr "scene102:Naucz się sztuki budowania."
#. type: \b; header
#: scene102-help/mhterre2.txt:1

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-24 09:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-01 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,13 +26,13 @@ msgstr "P"
#: scene103/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "scene103:Departure"
msgstr ""
msgstr "scene103:Odlot"
#. type: Resume-text
#: scene103/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "scene103:Equip your spaceship and get ready for takeoff."
msgstr ""
msgstr "scene103:Zaopatrz statek kosmiczny i przygotuj się do odlotu."
#. type: \b; header
#: scene103-help/mhterre3.txt:1
@ -43,30 +43,19 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene103-help/mhterre3.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"Your <a object|base>spaceship</a> is now standing on the launching pad, "
"ready for takeoff."
msgid "Your <a object|base>spaceship</a> is now standing on the launching pad, ready for takeoff."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene103-help/mhterre3.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"The last drill left for <a object|human>you</a> to perform before embarking "
"on your journey is to equip your spaceship with its <a object|bbox>black "
"box</a>. The only way to reach the <a object|bbox>black box</a> is by a "
"steep path that can only be climbed by a <a object|botgc>tracked grabber</a> "
"which you need to build."
msgid "The last drill left for <a object|human>you</a> to perform before embarking on your journey is to equip your spaceship with its <a object|bbox>black box</a>. The only way to reach the <a object|bbox>black box</a> is by a steep path that can only be climbed by a <a object|botgc>tracked grabber</a> which you need to build."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene103-help/mhterre3.txt:7
#, no-wrap
msgid ""
"Unfortunately your <a object|factory>bot factory</a> hasn't yet got the "
"capacity to assemble this type of bot. You need to request your <a "
"object|research>research center</a> to come up with a blueprint for this "
"particular propeller."
msgid "Unfortunately your <a object|factory>bot factory</a> hasn't yet got the capacity to assemble this type of bot. You need to request your <a object|research>research center</a> to come up with a blueprint for this particular propeller."
msgstr ""
#. type: \b; header
@ -78,32 +67,25 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '1)'
#: scene103-help/mhterre3.txt:9
#, no-wrap
msgid ""
"Power the research center with one of the green <a object|power>power "
"cells</a>."
msgid "Power the research center with one of the green <a object|power>power cells</a>."
msgstr ""
#. type: Bullet: '2)'
#: scene103-help/mhterre3.txt:10
#, no-wrap
msgid "Click on the <tracked bot research program> button \\button 64;."
msgid "Click on the <tracked bot research program> button <button 64/>."
msgstr ""
#. type: Bullet: '3)'
#: scene103-help/mhterre3.txt:11
#, no-wrap
msgid ""
"Drop a <a object|titan>titanium cube</a> in the center of the <a "
"object|factory>bot factory</a> and build a <a object|botgc>tracked "
"grabber</a>."
msgid "Drop a <a object|titan>titanium cube</a> in the center of the <a object|factory>bot factory</a> and build a <a object|botgc>tracked grabber</a>."
msgstr ""
#. type: Bullet: '4)'
#: scene103-help/mhterre3.txt:12
#, no-wrap
msgid ""
"Power and radio-control the <a object|botgc>tracked grabber</a> to the top "
"of the southwest-oriented mountain."
msgid "Power and radio-control the <a object|botgc>tracked grabber</a> to the top of the southwest-oriented mountain."
msgstr ""
#. type: Bullet: '5)'
@ -115,9 +97,7 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '6)'
#: scene103-help/mhterre3.txt:14
#, no-wrap
msgid ""
"Don't forget to take the <a object|botgr>wheeled grabber</a> along. These "
"bots may prove very useful in the future."
msgid "Don't forget to take the <a object|botgr>wheeled grabber</a> along. These bots may prove very useful in the future."
msgstr ""
#. type: Bullet: '7)'
@ -129,23 +109,19 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene103-help/mhterre3.txt:17
#, no-wrap
msgid "11) Select the <a object|base>spaceship</a> and take off \\button 28;."
msgid "11) Select the <a object|base>spaceship</a> and take off <button 28/>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene103-help/mhterre3.txt:20
#, no-wrap
msgid ""
"Please note: To work more efficiently, you can use the <a "
"object|botgr>wheeled grabber</a>."
msgid "Please note: To work more efficiently, you can use the <a object|botgr>wheeled grabber</a>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene103-help/mhterre3.txt:22
#, no-wrap
msgid ""
"\\key;\\key help;<norm/> allows you to review these instructions at all "
"times on your personal SatCom \\button 63;."
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr ""
#. type: \t; header
@ -199,25 +175,19 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '1)'
#: scene103-help/msterre3.txt:9
#, no-wrap
msgid ""
"Power the <a object|research>research center</a> with one of the green <a "
"object|power>power cells</a>."
msgid "Power the <a object|research>research center</a> with one of the green <a object|power>power cells</a>."
msgstr ""
#. type: Bullet: '2)'
#: scene103-help/msterre3.txt:10
#, no-wrap
msgid ""
"Activate the <a object|research>research center</a> then click on the "
"\\button 64; <tracked bot research program> button."
msgid "Activate the <a object|research>research center</a> then click on the <button 64/> <tracked bot research program> button."
msgstr ""
#. type: Bullet: '3)'
#: scene103-help/msterre3.txt:11
#, no-wrap
msgid ""
"Place a <a object|titan>titanium cube</a> inside the <a object|factory>bot "
"factory</a>."
msgid "Place a <a object|titan>titanium cube</a> inside the <a object|factory>bot factory</a>."
msgstr ""
#. type: Bullet: '4)'
@ -229,41 +199,31 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '5)'
#: scene103-help/msterre3.txt:13
#, no-wrap
msgid ""
"Click on the \\button 138; <build a <a object|botgc>tracked grabber</a>> "
"button."
msgid "Click on the <button 138/> <build a <a object|botgc>tracked grabber</a>> button."
msgstr ""
#. type: Bullet: '6)'
#: scene103-help/msterre3.txt:14
#, no-wrap
msgid ""
"Power the <a object|botgc>tracked grabber</a> with a brand new <a "
"object|power>power cell</a>."
msgid "Power the <a object|botgc>tracked grabber</a> with a brand new <a object|power>power cell</a>."
msgstr ""
#. type: Bullet: '7)'
#: scene103-help/msterre3.txt:15
#, no-wrap
msgid ""
"Radio-control the <a object|botgc>tracked grabber</a> to the top of the "
"mountain in the south-west."
msgid "Radio-control the <a object|botgc>tracked grabber</a> to the top of the mountain in the south-west."
msgstr ""
#. type: Bullet: '8)'
#: scene103-help/msterre3.txt:16
#, no-wrap
msgid ""
"Bring the <a object|bbox>black box</a> back aboard your <a "
"object|base>spaceship</a>."
msgid "Bring the <a object|bbox>black box</a> back aboard your <a object|base>spaceship</a>."
msgstr ""
#. type: Bullet: '9)'
#: scene103-help/msterre3.txt:17
#, no-wrap
msgid ""
"Radio-control both the <a object|botgc>tracked</a> and the <a "
"object|botgr>wheeled</a> grabbers onto the platform."
msgid "Radio-control both the <a object|botgc>tracked</a> and the <a object|botgr>wheeled</a> grabbers onto the platform."
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -277,23 +237,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene103-help/msterre3.txt:22
#, no-wrap
msgid ""
"In order to take off, select the <a object|base>spaceship</a>, provided that "
"it is visible, by clicking on it. If it is not visible, you need to click "
"one of the buttons in the upper left corner of your screen. The blue "
"triangle \\button 130; allows you to alternate between symbols for bots and "
"symbols for buildings. Click once to shift to the <buildings> list. A "
"\\button 171; <spaceship> symbol will now appear. Click on the button to "
"select it."
msgid "In order to take off, select the <a object|base>spaceship</a>, provided that it is visible, by clicking on it. If it is not visible, you need to click one of the buttons in the upper left corner of your screen. The blue triangle <button 130/> allows you to alternate between symbols for bots and symbols for buildings. Click once to shift to the <buildings> list. A <button 171/> <spaceship> symbol will now appear. Click on the button to select it."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene103-help/msterre3.txt:24
#, no-wrap
msgid ""
"Once the spaceship is selected, click on the larger \\button 28; <takeoff> "
"button in the lower center of your screen. If the objects mentioned above as "
"well as yourself are indeed standing on deck, takeoff will take place."
msgid "Once the spaceship is selected, click on the larger <button 28/> <takeoff> button in the lower center of your screen. If the objects mentioned above as well as yourself are indeed standing on deck, takeoff will take place."
msgstr ""
#. type: Plain text

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-24 09:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-01 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,15 +26,13 @@ msgstr "P"
#: scene201/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "scene201:Titanium ore"
msgstr ""
msgstr "scene201:Ruda tytanu"
#. type: Resume-text
#: scene201/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid ""
"scene201:Develop flying bots to access essential raw material on the broken "
"Moon surface."
msgstr ""
msgid "scene201:Develop flying bots to access essential raw material on the broken Moon surface."
msgstr "scene201:Zbuduj transportery latające niezbędne do zdobycia surowców na zniszczonej powierzchni Księżyca."
#. type: \b; header
#: scene201-help/mhlune1.txt:1
@ -45,27 +43,19 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene201-help/mhlune1.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"Collect 4 chunks of <a object|titanore>titanium ore</a> and bring them back "
"aboard your <a object|base>spaceship</a>. Build the equipment necessary for "
"this task (<a object|botgj>flying bots</a>)."
msgid "Collect 4 chunks of <a object|titanore>titanium ore</a> and bring them back aboard your <a object|base>spaceship</a>. Build the equipment necessary for this task (<a object|botgj>flying bots</a>)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene201-help/mhlune1.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"Before you venture any further, you should always take a look at the "
"satellite report \\button 186;."
msgid "Before you venture any further, you should always take a look at the satellite report <button 186/>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene201-help/mhlune1.txt:7
#, no-wrap
msgid ""
"We have transmitted to your <a object|base>spaceship</a> a program that "
"might help you in this task; please refer to the corresponding page of your "
"SatCom with the button \\button 53;."
msgid "We have transmitted to your <a object|base>spaceship</a> a program that might help you in this task; please refer to the corresponding page of your SatCom with the button <button 53/>."
msgstr ""
#. type: \b; header
@ -77,53 +67,37 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '1)'
#: scene201-help/mhlune1.txt:9
#, no-wrap
msgid ""
"A new <a object|research>research program</a> is required for winged bots to "
"be added to the list of bots that can be produced by the factory. This "
"research program will also make the propulsion reactor in your personal "
"survival kit operational."
msgid "A new <a object|research>research program</a> is required for winged bots to be added to the list of bots that can be produced by the factory. This research program will also make the propulsion reactor in your personal survival kit operational."
msgstr ""
#. type: Bullet: '2)'
#: scene201-help/mhlune1.txt:11
#, no-wrap
msgid ""
"Produce a <a object|botgj>winged grabber</a> and collect the 4 chunks of <a "
"object|titanore>titanium ore</a>."
msgid "Produce a <a object|botgj>winged grabber</a> and collect the 4 chunks of <a object|titanore>titanium ore</a>."
msgstr ""
#. type: Bullet: '3)'
#: scene201-help/mhlune1.txt:13
#, no-wrap
msgid ""
"Take the <a object|botgj>winged grabber</a> and the <a object|botgr>wheeled "
"grabber</a> along with you and take off. "
msgid "Take the <a object|botgj>winged grabber</a> and the <a object|botgr>wheeled grabber</a> along with you and take off. "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene201-help/mhlune1.txt:16
#, no-wrap
msgid ""
"Be careful that your winged bot does not run out of power when you are far "
"from base. If necessary, replace the <a object|power>power cell</a> before "
"leaving the spaceship. You can either do this manually or you can execute "
"the enclosed program provided by Houston \\button 53;."
msgid "Be careful that your winged bot does not run out of power when you are far from base. If necessary, replace the <a object|power>power cell</a> before leaving the spaceship. You can either do this manually or you can execute the enclosed program provided by Houston <button 53/>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene201-help/mhlune1.txt:18
#, no-wrap
msgid ""
"In order not to lose your way among the numerous craters on the Moon's "
"surface, use the mini map on the lower right-hand corner of your screen."
msgid "In order not to lose your way among the numerous craters on the Moon's surface, use the mini map on the lower right-hand corner of your screen."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene201-help/mhlune1.txt:20
#, no-wrap
msgid ""
"\\key;\\key help;<norm/> allows you to review these instructions at all "
"times on your personal SatCom."
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom."
msgstr ""
#. type: \t; header
@ -203,20 +177,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene201-help/mllune1.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"Following is a program that has been developed by our engineers. It allows "
"you to switch <a object|power>power cells</a>. A charged cell needs to be "
"placed on the ground in front of the bot."
msgid "Following is a program that has been developed by our engineers. It allows you to switch <a object|power>power cells</a>. A charged cell needs to be placed on the ground in front of the bot."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene201-help/mllune1.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"In order to execute this program, select the program "
"<code>SwitchCell1</code> in the list of the programs available on the bot "
"(on the lower left-hand corner of your screen), and click on the arrow "
"symbol \\button 21;."
msgid "In order to execute this program, select the program <code>SwitchCell1</code> in the list of the programs available on the bot (on the lower left-hand corner of your screen), and click on the arrow symbol <button 21/>."
msgstr ""
#. type: \s; block (usually verbatim code)
@ -245,59 +212,35 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene201-help/mslune1.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"In order to build the <a object|research>research center</a>, drop a <a "
"object|titan>titanium cube</a> on a flat surface not too far from the "
"spaceship. <a object|human>You</a> can carry the cube yourself, or use the "
"available <a object|botgr>grabber</a>."
msgid "In order to build the <a object|research>research center</a>, drop a <a object|titan>titanium cube</a> on a flat surface not too far from the spaceship. <a object|human>You</a> can carry the cube yourself, or use the available <a object|botgr>grabber</a>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene201-help/mslune1.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"If you used the bot, move it away from the cube in order not to interfere "
"with the construction. To shift the selection from the bot to yourself "
"(remember that only you can build), use \\key;\\key human;<norm/>."
msgid "If you used the bot, move it away from the cube in order not to interfere with the construction. To shift the selection from the bot to yourself (remember that only you can build), use <format key><key human/></format>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene201-help/mslune1.txt:7
#, no-wrap
msgid ""
"Position yourself close to the <a object|titan>titanium cube</a> and build a "
"<a object|research>research center</a> \\button 163;. Drop a <a "
"object|power>power cell</a> on the <a object|research>research center</a>, "
"select the building and click the \\button 65; symbol in order to perform "
"the <winged bots research program>."
msgid "Position yourself close to the <a object|titan>titanium cube</a> and build a <a object|research>research center</a> <button 163/>. Drop a <a object|power>power cell</a> on the <a object|research>research center</a>, select the building and click the <button 65/> symbol in order to perform the <winged bots research program>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene201-help/mslune1.txt:9
#, no-wrap
msgid ""
"Build a <a object|factory>bot factory</a> in the same way, and drop a <a "
"object|titan>titanium cube</a> in the center. Build a <a object|botgj>winged "
"grabber</a> with the \\button 139; symbol, and power it with a <a "
"object|power>power cell</a>."
msgid "Build a <a object|factory>bot factory</a> in the same way, and drop a <a object|titan>titanium cube</a> in the center. Build a <a object|botgj>winged grabber</a> with the <button 139/> symbol, and power it with a <a object|power>power cell</a>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene201-help/mslune1.txt:11
#, no-wrap
msgid ""
"It may be preferable to scout the area yourself in order to save "
"power. You'll find the chunks of titanium ore at the bottom of a few craters "
"located north of the spaceship. A <a object|flag>flag</a> may help you pin "
"down the spot faster on subsequent trips."
msgid "It may be preferable to scout the area yourself in order to save power. You'll find the chunks of titanium ore at the bottom of a few craters located north of the spaceship. A <a object|flag>flag</a> may help you pin down the spot faster on subsequent trips."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene201-help/mslune1.txt:13
#, no-wrap
msgid ""
"Collect 4 chunks of <a object|titanore>titanium ore</a> and bring them back "
"aboard your <a object|base>spaceship</a>. Take the <a object|botgj>winged "
"grabber</a> and the <a object|botgr>wheeled grabber</a> along with you and "
"take off \\button 28;."
msgid "Collect 4 chunks of <a object|titanore>titanium ore</a> and bring them back aboard your <a object|base>spaceship</a>. Take the <a object|botgj>winged grabber</a> and the <a object|botgr>wheeled grabber</a> along with you and take off <button 28/>."
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-24 09:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-01 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,13 +26,13 @@ msgstr "P"
#: scene202/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "scene202:Flying Drill #1"
msgstr ""
msgstr "scene202:Szkoła latania 1"
#. type: Resume-text
#: scene202/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "scene202:Sharpen your flying skills."
msgstr ""
msgstr "scene202:Popraw swoje umiejętności lotnicze."
#. type: \b; header
#: scene202-help/mhlune2.txt:1
@ -43,9 +43,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene202-help/mhlune2.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"This apparatus was set up by the previous expedition to test and train the "
"flying capacity of winged bots."
msgid "This apparatus was set up by the previous expedition to test and train the flying capacity of winged bots."
msgstr ""
#. type: \b; header
@ -57,9 +55,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene202-help/mhlune2.txt:6
#, no-wrap
msgid ""
"Use these drills to your advantage. Your ability to survive future critical "
"situations may depend upon the dexterity they will have helped you develop."
msgid "Use these drills to your advantage. Your ability to survive future critical situations may depend upon the dexterity they will have helped you develop."
msgstr ""
#. type: \b; header
@ -71,35 +67,25 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene202-help/mhlune2.txt:9
#, no-wrap
msgid ""
"Fly as quickly as possible through each target. Try to accomplish this "
"without causing the engine to overheat. If this appears too difficult, just "
"touch down and let the engine cool off."
msgid "Fly as quickly as possible through each target. Try to accomplish this without causing the engine to overheat. If this appears too difficult, just touch down and let the engine cool off."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene202-help/mhlune2.txt:11
#, no-wrap
msgid ""
"You should use the arrow keys on the keyboard to pilot the bot, but keep one "
"hand on the mouse. The mouse is useless in this exercise, but will be "
"essential in later missions."
msgid "You should use the arrow keys on the keyboard to pilot the bot, but keep one hand on the mouse. The mouse is useless in this exercise, but will be essential in later missions."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene202-help/mhlune2.txt:13
#, no-wrap
msgid ""
"It may be useful to come back to these drills once in a while if you wish to "
"improve your reflexes further."
msgid "It may be useful to come back to these drills once in a while if you wish to improve your reflexes further."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene202-help/mhlune2.txt:15
#, no-wrap
msgid ""
"\\key;\\key help;<norm/> allows you to review these instructions at all "
"times on your personal SatCom \\button 63;."
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr ""
#. type: \t; header
@ -167,9 +153,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene202-help/mllune2.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"We did not develop a specific program for this mission. However, you can "
"develop your own programs if you think it would be useful."
msgid "We did not develop a specific program for this mission. However, you can develop your own programs if you think it would be useful."
msgstr ""
#. type: \b; header
@ -199,19 +183,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene202-help/mslune2.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"If your bot suddenly explodes, this means that you have hit the steel "
"structures too often. Drive more slowly, so your bot will not be damaged "
"even if you bump into an obstacle."
msgid "If your bot suddenly explodes, this means that you have hit the steel structures too often. Drive more slowly, so your bot will not be damaged even if you bump into an obstacle."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene202-help/mslune2.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"If you can not take off after you have completed the training, this means "
"that you did not pass through all the targets. Go round one more time, and "
"pass through the targets where the cross is left in the center."
msgid "If you can not take off after you have completed the training, this means that you did not pass through all the targets. Go round one more time, and pass through the targets where the cross is left in the center."
msgstr ""
#. type: Plain text

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-24 09:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-01 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,13 +26,13 @@ msgstr "P"
#: scene203/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "scene203:Flying Drill #2"
msgstr ""
msgstr "scene203:Szkoła latania 2"
#. type: Resume-text
#: scene203/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "scene203:Sharpen your flying skills (cont'd)."
msgstr ""
msgstr "scene203:Popraw swoje umiejętności lotnicze (kontynuacja)."
#. type: \b; header
#: scene203-help/mhlune3.txt:1
@ -43,17 +43,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene203-help/mhlune3.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"Similar drill as before, only this time viewed through the camera placed on "
"board."
msgid "Similar drill as before, only this time viewed through the camera placed on board."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene203-help/mhlune3.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"\\key;\\key help;<norm/> allows you to review these instructions at all "
"times on your personal SatCom \\button 63;."
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr ""
#. type: \t; header
@ -121,9 +117,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene203-help/mllune3.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"We did not develop a specific program for this mission. However, you can "
"develop your own programs if you think it would be useful."
msgid "We did not develop a specific program for this mission. However, you can develop your own programs if you think it would be useful."
msgstr ""
#. type: \b; header
@ -153,19 +147,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene203-help/mslune3.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"If your bot suddenly explodes, this means that you have hit the steel "
"structures too often. Drive more slowly, so your bot will not be damaged "
"even if you bump into an obstacle."
msgid "If your bot suddenly explodes, this means that you have hit the steel structures too often. Drive more slowly, so your bot will not be damaged even if you bump into an obstacle."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene203-help/mslune3.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"If you can not take off after you have completed the training, this means "
"that you did not pass through all the targets. Go round one more time, and "
"pass through the targets where the cross is left in the center."
msgid "If you can not take off after you have completed the training, this means that you did not pass through all the targets. Go round one more time, and pass through the targets where the cross is left in the center."
msgstr ""
#. type: Plain text

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-24 09:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-01 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,13 +26,13 @@ msgstr "P"
#: scene204/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "scene204:Black Box"
msgstr ""
msgstr "scene204:Czarna skrzynka"
#. type: Resume-text
#: scene204/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "scene204:Discover crucial information left behind by the first expedition."
msgstr ""
msgstr "scene204:Odkryj krytyczne informacje pozostawione przez pierwszą ekspedycję."
#. type: \b; header
#: scene204-help/mhlune4.txt:1
@ -43,37 +43,25 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene204-help/mhlune4.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"We have no way of being sure where the previous expedition was headed when "
"it left the Moon surface nor why it chose to go wherever it was going."
msgid "We have no way of being sure where the previous expedition was headed when it left the Moon surface nor why it chose to go wherever it was going."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene204-help/mhlune4.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"Locate the <a object|bbox>black box</a> they must have left behind and bring "
"it back aboard your ship. The black box should contain the coordinates of "
"the next planet the expedition was planning to visit."
msgid "Locate the <a object|bbox>black box</a> they must have left behind and bring it back aboard your ship. The black box should contain the coordinates of the next planet the expedition was planning to visit."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene204-help/mhlune4.txt:7
#, no-wrap
msgid ""
"Your bot's <a object|power>power cells</a> are almost entirely "
"empty. Recharging them should be your priority. The observation satellite in "
"orbit indicates that the subsoil in this particular area is loaded with "
"energy. You should therefore be able to build a functional <a "
"object|station>power station</a> on any flat surface."
msgid "Your bot's <a object|power>power cells</a> are almost entirely empty. Recharging them should be your priority. The observation satellite in orbit indicates that the subsoil in this particular area is loaded with energy. You should therefore be able to build a functional <a object|station>power station</a> on any flat surface."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene204-help/mhlune4.txt:9
#, no-wrap
msgid ""
"We have developed a program that will recharge the <a object|power>power "
"cell</a> of a bot. Refer to the program page of your SatCom \\button 53;."
msgid "We have developed a program that will recharge the <a object|power>power cell</a> of a bot. Refer to the program page of your SatCom <button 53/>."
msgstr ""
#. type: \b; header
@ -85,36 +73,25 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '1)'
#: scene204-help/mhlune4.txt:11
#, no-wrap
msgid ""
"You first need to build a <a object|convert>converter</a> that converts the "
"chunks of titanium ore already in your possession into usable <a "
"object|titan>titanium cubes</a>."
msgid "You first need to build a <a object|convert>converter</a> that converts the chunks of titanium ore already in your possession into usable <a object|titan>titanium cubes</a>."
msgstr ""
#. type: Bullet: '2)'
#: scene204-help/mhlune4.txt:13
#, no-wrap
msgid ""
"You should then build both a <a object|station>power station</a> and a <a "
"object|radar>radar</a> which will indicate the location of the black box on "
"your mini map."
msgid "You should then build both a <a object|station>power station</a> and a <a object|radar>radar</a> which will indicate the location of the black box on your mini map."
msgstr ""
#. type: Bullet: '3)'
#: scene204-help/mhlune4.txt:15
#, no-wrap
msgid ""
"With your power cells fully charged, retrieve the black box. It needs to be "
"placed on the <a object|base>spaceship</a> platform for you to be able to "
"take off."
msgid "With your power cells fully charged, retrieve the black box. It needs to be placed on the <a object|base>spaceship</a> platform for you to be able to take off."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene204-help/mhlune4.txt:18
#, no-wrap
msgid ""
"\\key;\\key help;<norm/> allows you to review these instructions at all "
"times on your personal SatCom \\button 63;."
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr ""
#. type: \t; header
@ -182,21 +159,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene204-help/mllune4.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"Below is a program that has been developed by our engineers. It allows you "
"to recharge the <a object|power>power cell</a> of a bot: it goes to the "
"closest <a object|station>power station</a>, waits 5 seconds, and comes back "
"to the initial position."
msgid "Below is a program that has been developed by our engineers. It allows you to recharge the <a object|power>power cell</a> of a bot: it goes to the closest <a object|station>power station</a>, waits 5 seconds, and comes back to the initial position."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene204-help/mllune4.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"Remark: If you click on an element of the program underlined in blue, your "
"SatCom will display a text that explains this element. The texts that follow "
"a double slash <code>//</code> are not part of the program, but are comments "
"that help you to understand the program."
msgid "Remark: If you click on an element of the program underlined in blue, your SatCom will display a text that explains this element. The texts that follow a double slash <code>//</code> are not part of the program, but are comments that help you to understand the program."
msgstr ""
#. type: \s; block (usually verbatim code)
@ -210,8 +179,7 @@ msgid ""
"\t\n"
"\tstart = position; // store initial position\n"
"\t\n"
"\titem = <a cbot|radar>radar</a>(<a cbot|category>PowerStation</a>); // look "
"for station\n"
"\titem = <a cbot|radar>radar</a>(<a cbot|category>PowerStation</a>); // look for station\n"
"\t<a cbot|goto>goto</a>(item.position); // go to the power station\n"
"\t<a cbot|wait>wait</a>(5); // wait 5 seconds\n"
"\t\n"
@ -246,42 +214,31 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '1)'
#: scene204-help/mslune4.txt:2
#, no-wrap
msgid "Build a converter \\button 162; with the only titanium cube available."
msgid "Build a converter <button 162/> with the only titanium cube available."
msgstr ""
#. type: Bullet: '2)'
#: scene204-help/mslune4.txt:4
#, no-wrap
msgid ""
"Deposit one chunk of titanium ore at a time at the center of the platform "
"and let the converter do the rest."
msgid "Deposit one chunk of titanium ore at a time at the center of the platform and let the converter do the rest."
msgstr ""
#. type: Bullet: '3)'
#: scene204-help/mslune4.txt:6
#, no-wrap
msgid ""
"Build a power station \\button 164; with one of the newly converted titanium "
"cubes."
msgid "Build a power station <button 164/> with one of the newly converted titanium cubes."
msgstr ""
#. type: Bullet: '4)'
#: scene204-help/mslune4.txt:8
#, no-wrap
msgid ""
"If you don't feel like looking for the black box yourself, build a radar "
"\\button 168; and the box will appear on your mini map somewhere north of "
"your present location, at the bottom of a crater, next to a few derelict "
"spacecraft and debris from the previous expedition."
msgid "If you don't feel like looking for the black box yourself, build a radar <button 168/> and the box will appear on your mini map somewhere north of your present location, at the bottom of a crater, next to a few derelict spacecraft and debris from the previous expedition."
msgstr ""
#. type: Bullet: '5)'
#: scene204-help/mslune4.txt:10
#, no-wrap
msgid ""
"Place the grabbers at the center of the power station platform to recharge "
"them. The cells should still have a little power left in them, just enough "
"to radio-control the bots onto the platform."
msgid "Place the grabbers at the center of the power station platform to recharge them. The cells should still have a little power left in them, just enough to radio-control the bots onto the platform."
msgstr ""
#. type: Bullet: '6)'
@ -293,9 +250,7 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '7)'
#: scene204-help/mslune4.txt:14
#, no-wrap
msgid ""
"Gather both grabbers and the black box onto the spaceship platform and climb "
"on board yourself."
msgid "Gather both grabbers and the black box onto the spaceship platform and climb on board yourself."
msgstr ""
#. type: Bullet: '8)'

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-24 09:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-01 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,13 +26,13 @@ msgstr "P"
#: scene301/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "scene301:The Trap"
msgstr ""
msgstr "scene301:Pułapka"
#. type: Resume-text
#: scene301/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "scene301:Explore a tropical paradise looking for an explosive device."
msgstr ""
msgstr "scene301:Zbadaj tropikalny raj szukając urządzenia wybuchowego."
#. type: \b; header
#: scene301-help/mhtropi1.txt:1
@ -43,10 +43,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene301-help/mhtropi1.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"The observation satellite has detected a new kind of explosive apparently "
"designed by the previous expedition. You must locate it and bring it back to "
"your <a object|base>spaceship</a>."
msgid "The observation satellite has detected a new kind of explosive apparently designed by the previous expedition. You must locate it and bring it back to your <a object|base>spaceship</a>."
msgstr ""
#. type: \b; header
@ -64,9 +61,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene301-help/mhtropi1.txt:8
#, no-wrap
msgid ""
"\\key;\\key help;<norm/> allows you to review these instructions at all "
"times on your personal SatCom \\button 63;."
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr ""
#. type: \t; header
@ -150,9 +145,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene301-help/mltropi1.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"We did not develop a specific program for this mission. However, you can "
"develop your own programs if you think it would be useful."
msgid "We did not develop a specific program for this mission. However, you can develop your own programs if you think it would be useful."
msgstr ""
#. type: \b; header
@ -188,9 +181,5 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene301-help/mstropi1.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"Follow the path shown on your mini map. The explosive device lies at the "
"bottom of a small valley populated by giant ants. They will probably attack "
"you and you will probably lose consciousness. There is nothing you can "
"really do about this."
msgid "Follow the path shown on your mini map. The explosive device lies at the bottom of a small valley populated by giant ants. They will probably attack you and you will probably lose consciousness. There is nothing you can really do about this."
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-24 09:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-01 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,13 +26,13 @@ msgstr "P"
#: scene302/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "scene302:Amnesia"
msgstr ""
msgstr "scene302:Utrata pamięci"
#. type: Resume-text
#: scene302/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "scene302:Find your spaceship in the Tropica maze."
msgstr ""
msgstr "scene302:Znajdź swój statek kosmiczny w labiryncie planety Tropica."
#. type: \b; header
#: scene302-help/mhtropi2.txt:1
@ -49,43 +49,25 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene302-help/mhtropi2.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"A transmission from the observation satellite a few hours ago informed us "
"that you seemed to be wandering in a frighteningly uncoordinated "
"manner. Your SatCom has ceased broadcasting. Your reactor seems to have "
"suffered some sort of damage and your helmet was spotted at the bottom of a "
"lake. If this is indeed the case, do not try to retrieve it, do not go into "
"the water! Water on Tropica is highly toxic. You would not survive it."
msgid "A transmission from the observation satellite a few hours ago informed us that you seemed to be wandering in a frighteningly uncoordinated manner. Your SatCom has ceased broadcasting. Your reactor seems to have suffered some sort of damage and your helmet was spotted at the bottom of a lake. If this is indeed the case, do not try to retrieve it, do not go into the water! Water on Tropica is highly toxic. You would not survive it."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene302-help/mhtropi2.txt:7
#, no-wrap
msgid ""
"Get back to your ship as quickly as possible and try to transmit information "
"about the possible causes of this disaster. The satellite's information "
"remains undecipherable. We have been speculating about an X-factor ever "
"since the first expedition got lost. It appears you have just encountered "
"it."
msgid "Get back to your ship as quickly as possible and try to transmit information about the possible causes of this disaster. The satellite's information remains undecipherable. We have been speculating about an X-factor ever since the first expedition got lost. It appears you have just encountered it."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene302-help/mhtropi2.txt:9
#, no-wrap
msgid ""
"There is nothing we can really do to guide you but don't forget that you're "
"following in the footsteps of a previous expedition. If what happened to you "
"is what happened to them, chances are they may have left some clues along "
"the way back to their own spaceship which landed in roughly the same area as "
"yours. Use those clues."
msgid "There is nothing we can really do to guide you but don't forget that you're following in the footsteps of a previous expedition. If what happened to you is what happened to them, chances are they may have left some clues along the way back to their own spaceship which landed in roughly the same area as yours. Use those clues."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene302-help/mhtropi2.txt:11
#, no-wrap
msgid ""
"You may also want to consider planting flags. They indicate the direction of "
"the wind so you can use them to orient yourself."
msgid "You may also want to consider planting flags. They indicate the direction of the wind so you can use them to orient yourself."
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -99,9 +81,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene302-help/mhtropi2.txt:16
#, no-wrap
msgid ""
"\\key;\\key help;<norm/> allows you to review these instructions at all "
"times on your personal SatCom \\button 63;."
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr ""
#. type: \t; header
@ -131,20 +111,13 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '1)'
#: scene302-help/mstropi2.txt:4
#, no-wrap
msgid ""
"Go round the lake, and head towards the green fluorescent globe. This globe "
"is generated by a gravi-plant that will make flight impossible inside the "
"globe."
msgid "Go round the lake, and head towards the green fluorescent globe. This globe is generated by a gravi-plant that will make flight impossible inside the globe."
msgstr ""
#. type: Bullet: '2)'
#: scene302-help/mstropi2.txt:6
#, no-wrap
msgid ""
"Follow the left flank of the valley, passing a pond on your right, and climb "
"the small slope. On top you will be facing some giant ants: run as fast as "
"you can towards another gravi-plant a little further on your right, your "
"wounds will have time to heal later."
msgid "Follow the left flank of the valley, passing a pond on your right, and climb the small slope. On top you will be facing some giant ants: run as fast as you can towards another gravi-plant a little further on your right, your wounds will have time to heal later."
msgstr ""
#. type: Bullet: '3)'
@ -156,36 +129,25 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '4)'
#: scene302-help/mstropi2.txt:10
#, no-wrap
msgid ""
"When you leave the gravi-plant, keep on the left-hand side of the lake, and "
"follow the shore until you reach a peninsula adorned with fern-like plants."
msgid "When you leave the gravi-plant, keep on the left-hand side of the lake, and follow the shore until you reach a peninsula adorned with fern-like plants."
msgstr ""
#. type: Bullet: '5)'
#: scene302-help/mstropi2.txt:12
#, no-wrap
msgid ""
"Do some island-hopping across the larger lake. Aim for the trees in order to "
"avoid falling into the water on the other side of the island. The last "
"island is 50 cm under water but you can still land on it without having your "
"head submerged. "
msgid "Do some island-hopping across the larger lake. Aim for the trees in order to avoid falling into the water on the other side of the island. The last island is 50 cm under water but you can still land on it without having your head submerged. "
msgstr ""
#. type: Bullet: '6)'
#: scene302-help/mstropi2.txt:14
#, no-wrap
msgid ""
"The path continues to the left. A giant ant is waiting for you there, but it "
"will not do you much harm."
msgid "The path continues to the left. A giant ant is waiting for you there, but it will not do you much harm."
msgstr ""
#. type: Bullet: '7)'
#: scene302-help/mstropi2.txt:16
#, no-wrap
msgid ""
"Give your reactor enough time to cool down, then fly across the small "
"lake. Try to land as high on the right as you can, this is the best way not "
"to fall into the second lake."
msgid "Give your reactor enough time to cool down, then fly across the small lake. Try to land as high on the right as you can, this is the best way not to fall into the second lake."
msgstr ""
#. type: Bullet: '8)'

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-24 09:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-01 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -23,16 +23,16 @@ msgid "E"
msgstr "P"
#. type: Title-text
#: scene303/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "scene303:On the Offensive"
msgstr ""
#. type: Resume-text
#: scene303/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "scene303:On the Offensive"
msgstr "scene303:Czas na atak"
#. type: Resume-text
#: scene303/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "scene303:Develop an offensive weapons system and confront the giant ants."
msgstr ""
msgstr "scene303:Rozwiń systemy broni ofensywnej i zmierz się z olbrzymimi mrówkami."
#. type: \b; header
#: scene303-help/mhtropi3.txt:1
@ -45,50 +45,37 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
"Terminate all hostile life-form.\n"
"Perform the necessary <a object|research>research program</a> in order to "
"develop an offensive weapon system."
"Perform the necessary <a object|research>research program</a> in order to develop an offensive weapon system."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene303-help/mhtropi3.txt:6
#, no-wrap
msgid ""
"The satellite has detected an energy source, on a spot marked by the "
"previous expedition with a blue flag (blue cross on the mini-map)."
msgid "The satellite has detected an energy source, on a spot marked by the previous expedition with a blue flag (blue cross on the mini-map)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene303-help/mhtropi3.txt:8
#, no-wrap
msgid ""
"Do not forget to take a look at the satellite report \\button 186; before "
"you venture any further in a mission; we suspect that you have not always "
"done this."
msgid "Do not forget to take a look at the satellite report <button 186/> before you venture any further in a mission; we suspect that you have not always done this."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene303-help/mhtropi3.txt:10
#, no-wrap
msgid ""
"We have improved the recharge program. Please refer to the page \\button "
"53;."
msgid "We have improved the recharge program. Please refer to the page <button 53/>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene303-help/mhtropi3.txt:12
#, no-wrap
msgid ""
"A note of warning: bots cannot be submerged. If in doubt, test the water "
"yourself if you plan to radio-control a non-winged bot across - water "
"shouldn't be deeper than knee-level."
msgid "A note of warning: bots cannot be submerged. If in doubt, test the water yourself if you plan to radio-control a non-winged bot across - water shouldn't be deeper than knee-level."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene303-help/mhtropi3.txt:14
#, no-wrap
msgid ""
"\\key;\\key help;<norm/> allows you to review these instructions at all "
"times on your personal SatCom \\button 63;."
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr ""
#. type: \t; header
@ -171,12 +158,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene303-help/mltropi3.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"We have improved the recharge program. When it arrives at the <a "
"object|station>power station</a>, the bot does not wait exactly 5 seconds, "
"but only until the <a object|power>power cell</a> is fully charged. After "
"the bot is back at the initial position, it displays a message on the "
"screen."
msgid "We have improved the recharge program. When it arrives at the <a object|station>power station</a>, the bot does not wait exactly 5 seconds, but only until the <a object|power>power cell</a> is fully charged. After the bot is back at the initial position, it displays a message on the screen."
msgstr ""
#. type: \s; block (usually verbatim code)
@ -190,12 +172,10 @@ msgid ""
"\t\n"
"\tstart = position; // store initial position\n"
"\t\n"
"\titem = <a cbot|radar>radar</a>(<a cbot|category>PowerStation</a>); // look "
"for station\n"
"\titem = <a cbot|radar>radar</a>(<a cbot|category>PowerStation</a>); // look for station\n"
"\t<a cbot|goto>goto</a>(item.position); // go to the power station\n"
"\t\n"
"\t<a cbot|while>while</a> ( <a cbot|object>energyCell.energyLevel</a> < 1 "
")\n"
"\t<a cbot|while>while</a> ( <a cbot|object>energyCell.energyLevel</a> < 1 )\n"
"\t{\n"
"\t\t<a cbot|wait>wait</a>(1); // wait until recharged\n"
"\t}\n"
@ -238,41 +218,25 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '1)'
#: scene303-help/mstropi3.txt:2
#, no-wrap
msgid ""
"There is a <a object|titan>titanium cube</a> west of your present location, "
"near the blue flag/blue cross on your mini map. You don't need to move the "
"cube, just build a <a object|station>power station</a> right there on the "
"spot."
msgid "There is a <a object|titan>titanium cube</a> west of your present location, near the blue flag/blue cross on your mini map. You don't need to move the cube, just build a <a object|station>power station</a> right there on the spot."
msgstr ""
#. type: Bullet: '2)'
#: scene303-help/mstropi3.txt:4
#, no-wrap
msgid ""
"With the titanium cubes on the spaceship, build a <a "
"object|research>research center</a> and execute the <shooter cannon research "
"program> \\button 67;."
msgid "With the titanium cubes on the spaceship, build a <a object|research>research center</a> and execute the <shooter cannon research program> <button 67/>."
msgstr ""
#. type: Bullet: '3)'
#: scene303-help/mstropi3.txt:6
#, no-wrap
msgid ""
"Build a <a object|factory>bot factory</a> and a <a object|botfj>winged "
"shooter</a>. If this bot is destroyed by enemy fire, you will find some "
"additional <a object|titan>titanium cubes</a> in a small foggy valley "
"northwest of the spaceship. You can bring them back with the <a "
"object|botgj>winged grabber</a><n/>."
msgid "Build a <a object|factory>bot factory</a> and a <a object|botfj>winged shooter</a>. If this bot is destroyed by enemy fire, you will find some additional <a object|titan>titanium cubes</a> in a small foggy valley northwest of the spaceship. You can bring them back with the <a object|botgj>winged grabber</a><n/>."
msgstr ""
#. type: Bullet: '4)'
#: scene303-help/mstropi3.txt:8
#, no-wrap
msgid ""
"Build a <a object|radar>radar station</a> in order to see the location of "
"the ants on the mini-map, and let the hunt begin. Be careful not to run out "
"of energy and not to overheat the reactor of a bot while over water. If a "
"bot falls into deep water, it explodes."
msgid "Build a <a object|radar>radar station</a> in order to see the location of the ants on the mini-map, and let the hunt begin. Be careful not to run out of energy and not to overheat the reactor of a bot while over water. If a bot falls into deep water, it explodes."
msgstr ""
#. type: Bullet: '5)'

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-24 09:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-01 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,13 +26,13 @@ msgstr "P"
#: scene304/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "scene304:Shooting Drill #1"
msgstr ""
msgstr "scene304:Szkoła strzelania 1"
#. type: Resume-text
#: scene304/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "scene304:Sharpen your flying and shooting skills."
msgstr ""
msgstr "scene304:Popraw swoje umiejętności lotnicze i strzeleckie."
#. type: \b; header
#: scene304-help/mhtropi4.txt:1
@ -43,44 +43,31 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene304-help/mhtropi4.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"This is another training course set up by your predecessors and intended "
"this time to test and train the firing capacity of <a object|botfj>winged "
"bots</a>. Use it to familiarize yourself with the two simultaneous actions "
"of shooting while flying."
msgid "This is another training course set up by your predecessors and intended this time to test and train the firing capacity of <a object|botfj>winged bots</a>. Use it to familiarize yourself with the two simultaneous actions of shooting while flying."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene304-help/mhtropi4.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"Fly quickly through all targets and shoot all 10 explosive devices scattered "
"along the way. Try to complete the drill without touching down. Watch your "
"reactor though: if it overheats, just settle the bot and let it cool off."
msgid "Fly quickly through all targets and shoot all 10 explosive devices scattered along the way. Try to complete the drill without touching down. Watch your reactor though: if it overheats, just settle the bot and let it cool off."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene304-help/mhtropi4.txt:7
#, no-wrap
msgid ""
"Use one hand on the keyboard to pilot the bot, and the other hand on the "
"mouse to aim and to shoot (left button)."
msgid "Use one hand on the keyboard to pilot the bot, and the other hand on the mouse to aim and to shoot (left button)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene304-help/mhtropi4.txt:9
#, no-wrap
msgid ""
"It may be useful to come back to these drills once in a while if you wish to "
"improve your reflexes further."
msgid "It may be useful to come back to these drills once in a while if you wish to improve your reflexes further."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene304-help/mhtropi4.txt:11
#, no-wrap
msgid ""
"\\key;\\key help;<norm/> allows you to review these instructions at all "
"times on your personal SatCom \\button 63;."
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr ""
#. type: \t; header
@ -148,9 +135,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene304-help/mltropi4.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"We did not develop a specific program for this mission. However, you can "
"develop your own programs if you think it would be useful."
msgid "We did not develop a specific program for this mission. However, you can develop your own programs if you think it would be useful."
msgstr ""
#. type: \b; header
@ -192,20 +177,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene304-help/mstropi4.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"If your bot suddenly explodes, this means that you have hit the steel "
"structures too often. Drive more slowly, so your bot will not be damaged "
"even if you bump into an obstacle."
msgid "If your bot suddenly explodes, this means that you have hit the steel structures too often. Drive more slowly, so your bot will not be damaged even if you bump into an obstacle."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene304-help/mstropi4.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"If you can not take off after you completed the training, this means that "
"you have not hit all the targets. Go round one more time, and check if any "
"of the explosive devices or crosses in the center of the steel structures "
"are left."
msgid "If you can not take off after you completed the training, this means that you have not hit all the targets. Go round one more time, and check if any of the explosive devices or crosses in the center of the steel structures are left."
msgstr ""
#. type: Plain text

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-24 09:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-01 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,13 +26,13 @@ msgstr "P"
#: scene305/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "scene305:Black Box"
msgstr ""
msgstr "scene305:Czarna skrzynka"
#. type: Resume-text
#: scene305/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "scene305:Explore the underwater world looking for another black box."
msgstr ""
msgstr "scene305:Zbadaj podwodny świat szukając kolejnej czarnej skrzynki."
#. type: \b; header
#: scene305-help/mhtropi5.txt:1
@ -43,27 +43,19 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene305-help/mhtropi5.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"Locate and retrieve another <a object|bbox>black box</a> from the previous "
"expedition."
msgid "Locate and retrieve another <a object|bbox>black box</a> from the previous expedition."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene305-help/mhtropi5.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"The observation satellite seems to have spotted it underwater. Water is "
"harmless to you as long as you wear your helmet but keep in mind that you "
"can't carry objects underwater. A <a object|botsub>subber</a> may come in "
"handy."
msgid "The observation satellite seems to have spotted it underwater. Water is harmless to you as long as you wear your helmet but keep in mind that you can't carry objects underwater. A <a object|botsub>subber</a> may come in handy."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene305-help/mhtropi5.txt:7
#, no-wrap
msgid ""
"\\key;\\key help;<norm/> allows you to review these instructions at all "
"times on your personal SatCom \\button 63;."
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr ""
#. type: \t; header
@ -147,9 +139,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene305-help/mltropi5.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"We did not develop a specific program for this mission. However, you can "
"develop your own programs if you think it would be useful."
msgid "We did not develop a specific program for this mission. However, you can develop your own programs if you think it would be useful."
msgstr ""
#. type: \b; header
@ -191,17 +181,13 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '1)'
#: scene305-help/mstropi5.txt:2
#, no-wrap
msgid ""
"Locate the <a object|bbox>black box</a> on your own. You can try to spot it "
"from above, using your jet engine, or dive into the water."
msgid "Locate the <a object|bbox>black box</a> on your own. You can try to spot it from above, using your jet engine, or dive into the water."
msgstr ""
#. type: Bullet: '2)'
#: scene305-help/mstropi5.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"Build a <a object|convert>converter</a> near the chunks of titanium "
"ore. You'll find them in the vicinity of the spaceship to the east."
msgid "Build a <a object|convert>converter</a> near the chunks of titanium ore. You'll find them in the vicinity of the spaceship to the east."
msgstr ""
#. type: Bullet: '3)'
@ -237,9 +223,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene305-help/mstropi5.txt:11
#, no-wrap
msgid ""
"The black box is lying at the bottom of a small lake, northeast of the "
"spaceship."
msgid "The black box is lying at the bottom of a small lake, northeast of the spaceship."
msgstr ""
#. type: Plain text

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-24 09:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-01 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,13 +26,13 @@ msgstr "P"
#: scene401/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "scene401:Viruses"
msgstr ""
msgstr "scene401:Wirusy"
#. type: Resume-text
#: scene401/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "scene401:A new bug threatens all your systems."
msgstr ""
msgstr "scene401:Nowy robal zagroził wszystkim systemom."
#. type: \b; header
#: scene401-help/mhcrys1.txt:1
@ -43,51 +43,31 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene401-help/mhcrys1.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"Build a <a object|radar>radar</a> on the highest point in the area. Make "
"sure that the radar will work safely even after your departure to other "
"planets. Your <a object|research>research center</a> should be able to "
"provide a solution."
msgid "Build a <a object|radar>radar</a> on the highest point in the area. Make sure that the radar will work safely even after your departure to other planets. Your <a object|research>research center</a> should be able to provide a solution."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene401-help/mhcrys1.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"It is possible that the organisms detected are in fact the <a "
"object|worm>worms</a> alluded to by the first expedition. If this is indeed "
"the case, don't be excessively alarmed: they seem fairly harmless to living "
"organisms but could cause the programs of bots and buildings to malfunction "
"through the emission of viruses."
msgid "It is possible that the organisms detected are in fact the <a object|worm>worms</a> alluded to by the first expedition. If this is indeed the case, don't be excessively alarmed: they seem fairly harmless to living organisms but could cause the programs of bots and buildings to malfunction through the emission of viruses."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene401-help/mhcrys1.txt:7
#, no-wrap
msgid ""
"Radars not only give you precious information about objects and organisms "
"present in the region, they also relay information to and from the Earth "
"once you have taken off to other planets. It is highly probable that "
"problems with the radar stations built by the first expedition caused the "
"transmission problems that we are aware of."
msgid "Radars not only give you precious information about objects and organisms present in the region, they also relay information to and from the Earth once you have taken off to other planets. It is highly probable that problems with the radar stations built by the first expedition caused the transmission problems that we are aware of."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene401-help/mhcrys1.txt:9
#, no-wrap
msgid ""
"In order to help you with the boring task of gathering the necessary raw "
"material, we have developed a program that instructs the <a "
"object|botgr>wheeled grabber</a> to look for <a object|titanore>titanium "
"ore</a> on its own (see the programming page \\button 53;)."
msgid "In order to help you with the boring task of gathering the necessary raw material, we have developed a program that instructs the <a object|botgr>wheeled grabber</a> to look for <a object|titanore>titanium ore</a> on its own (see the programming page <button 53/>)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene401-help/mhcrys1.txt:11
#, no-wrap
msgid ""
"\\key;\\key help;<norm/> allows you to review these instructions at all "
"times on your personal SatCom \\button 63;."
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr ""
#. type: \t; header
@ -171,20 +151,13 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
"Below is one of the programs that has been developed by our engineers.\n"
"It instructs a <a object|botgr>grabber</a> to retrieve the nearest chunk of "
"<a object|titanore>titanium ore</a> and place it on the <a "
"object|convert>converter</a>."
"It instructs a <a object|botgr>grabber</a> to retrieve the nearest chunk of <a object|titanore>titanium ore</a> and place it on the <a object|convert>converter</a>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene401-help/mlcrys1.txt:6
#, no-wrap
msgid ""
"In order to execute this program, select the program "
"<code>CollectTitanium1</code> in the list of the programs available on the "
"bot (on the lower left-hand corner of your screen), and click on the arrow "
"symbol \\button 21;. At any moment you can stop the program and take over at "
"the controls with the stop button \\button 8;."
msgid "In order to execute this program, select the program <code>CollectTitanium1</code> in the list of the programs available on the bot (on the lower left-hand corner of your screen), and click on the arrow symbol <button 21/>. At any moment you can stop the program and take over at the controls with the stop button <button 8/>."
msgstr ""
#. type: \s; block (usually verbatim code)
@ -197,14 +170,12 @@ msgid ""
"\t<a cbot|type>object</a> item; // info. about objects\n"
"\t\n"
"\t// 2) Go to the titanium ore and grab it.\n"
"\titem = <a cbot|radar>radar</a>(<a cbot|category>TitaniumOre</a>);// look "
"for titanium ore\n"
"\titem = <a cbot|radar>radar</a>(<a cbot|category>TitaniumOre</a>);// look for titanium ore\n"
"\t<a cbot|goto>goto</a>(item.position); // go to the position\n"
"\t<a cbot|grab>grab</a>(); // grab the titanium\n"
"\t\n"
"\t// 3) Go to the converter and drop it.\n"
"\titem = <a cbot|radar>radar</a>(<a cbot|category>Converter</a>); // look "
"for converter\n"
"\titem = <a cbot|radar>radar</a>(<a cbot|category>Converter</a>); // look for converter\n"
"\t<a cbot|goto>goto</a>(item.position); // go to the position\n"
"\t<a cbot|drop>drop</a>(); // drop the titanium\n"
"\t<a cbot|move>move</a>(-2.5); // step back 2.5 m\n"
@ -280,7 +251,7 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '6)'
#: scene401-help/mscrys1.txt:7
#, no-wrap
msgid "Initiate the <defense tower research program> \\button 68;."
msgid "Initiate the <defense tower research program> <button 68/>."
msgstr ""
#. type: Bullet: '7)'

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-24 09:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-01 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,13 +26,13 @@ msgstr "P"
#: scene402/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "scene402:Subterranean strategy"
msgstr ""
msgstr "scene402:Ziemska strategia"
#. type: Resume-text
#: scene402/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "scene402:Use the planet's resources to combat the virus-spreading worms."
msgstr ""
msgstr "scene402:Użyj zasobów planety do walki z robalem roznoszącym wirusy."
#. type: \b; header
#: scene402-help/mhcrys2.txt:1
@ -43,40 +43,25 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene402-help/mhcrys2.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"Cleanse the area of all hostile organisms. The way you accomplish this (<a "
"object|tower>defense tower</a> or <a object|botfj>winged shooter</a>) is up "
"to you."
msgid "Cleanse the area of all hostile organisms. The way you accomplish this (<a object|tower>defense tower</a> or <a object|botfj>winged shooter</a>) is up to you."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene402-help/mhcrys2.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"The radar seems to be perfectly suited to the detection of worms. Keep in "
"mind though that they only appear when they are on the surface."
msgid "The radar seems to be perfectly suited to the detection of worms. Keep in mind though that they only appear when they are on the surface."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene402-help/mhcrys2.txt:7
#, no-wrap
msgid ""
"We relayed a transmission to your <a object|factory>bot factory</a>. It "
"concerns a bot designed to detect raw materials in the subsoil: energy "
"sources, ore. We call it a <a object|botsr>sniffer</a> for "
"short. Preliminary analysis leads us to believe that the presence of "
"titanium ore on Crystalium is closely linked to the growth of large blue "
"crystals. If this is indeed the case, this information should allow you to "
"save some precious time. A <a object|derrick>derrick</a> is of course "
"required for the extraction."
msgid "We relayed a transmission to your <a object|factory>bot factory</a>. It concerns a bot designed to detect raw materials in the subsoil: energy sources, ore. We call it a <a object|botsr>sniffer</a> for short. Preliminary analysis leads us to believe that the presence of titanium ore on Crystalium is closely linked to the growth of large blue crystals. If this is indeed the case, this information should allow you to save some precious time. A <a object|derrick>derrick</a> is of course required for the extraction."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene402-help/mhcrys2.txt:9
#, no-wrap
msgid ""
"\\key;\\key help;<norm/> allows you to review these instructions at all "
"times on your personal SatCom \\button 63;."
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr ""
#. type: \t; header
@ -160,18 +145,13 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
"Below is one of the programs that has been developed by our engineers.\n"
"An upgrade on the previous program: the <a object|botgr>grabber</a>, on its "
"way back from the converter, makes a stop, if necessary, at the <a "
"object|station>power station</a> to recharge its power cell."
"An upgrade on the previous program: the <a object|botgr>grabber</a>, on its way back from the converter, makes a stop, if necessary, at the <a object|station>power station</a> to recharge its power cell."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene402-help/mlcrys2.txt:6
#, no-wrap
msgid ""
"This program also works on <a object|botgj>winged grabbers</a>, if the <a "
"object|derrick>derrick</a> is on another island than the <a "
"object|convert>converter</a>."
msgid "This program also works on <a object|botgj>winged grabbers</a>, if the <a object|derrick>derrick</a> is on another island than the <a object|convert>converter</a>."
msgstr ""
#. type: \s; block (usually verbatim code)
@ -184,14 +164,12 @@ msgid ""
"\t<a cbot|type>object</a> item; // info. about objects\n"
"\t\n"
"\t// 2) Go to the titanium ore and grab it.\n"
"\titem = <a cbot|radar>radar</a>(<a cbot|category>TitaniumOre</a>);// look "
"for titanium ore\n"
"\titem = <a cbot|radar>radar</a>(<a cbot|category>TitaniumOre</a>);// look for titanium ore\n"
"\t<a cbot|goto>goto</a>(item.position); // go to the position\n"
"\t<a cbot|grab>grab</a>(); // grab the titanium\n"
"\t\n"
"\t// 3) Go to the converter and drop it.\n"
"\titem = <a cbot|radar>radar</a>(<a cbot|category>Converter</a>); // look "
"for converter\n"
"\titem = <a cbot|radar>radar</a>(<a cbot|category>Converter</a>); // look for converter\n"
"\t<a cbot|goto>goto</a>(item.position); // go to the position\n"
"\t<a cbot|drop>drop</a>(); // drop the titanium\n"
"\t<a cbot|move>move</a>(-2.5); // step back 2.5 m\n"
@ -199,8 +177,7 @@ msgid ""
"\t// 4) If power cell half empty, recharges.\n"
"\tif ( energyCell.energyLevel < 0.5 )\n"
"\t{ // if so:\n"
"\t\titem = <a cbot|radar>radar</a>(<a cbot|category>PowerStation</a>); // "
"look for station\n"
"\t\titem = <a cbot|radar>radar</a>(<a cbot|category>PowerStation</a>); // look for station\n"
"\t\t<a cbot|goto>goto</a>(item.position); // go there\n"
"\t\t<a cbot|wait>wait</a>(5); // wait\n"
"\t}\n"
@ -264,9 +241,7 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '3)'
#: scene402-help/mscrys2.txt:4
#, no-wrap
msgid ""
"Sniff the ground near the large crystals until you get a <a "
"object|stonspot>red cross</a>."
msgid "Sniff the ground near the large crystals until you get a <a object|stonspot>red cross</a>."
msgstr ""
#. type: Bullet: '4)'
@ -284,19 +259,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene402-help/mscrys2.txt:9
#, no-wrap
msgid ""
"The pairing of a derrick and a converter allows for an unlimited supply of "
"<a object|titan>titanium</a>. In order to leave this task to a bot, execute "
"the program <code>CollectTitanium2</code>."
msgid "The pairing of a derrick and a converter allows for an unlimited supply of <a object|titan>titanium</a>. In order to leave this task to a bot, execute the program <code>CollectTitanium2</code>."
msgstr ""
#. type: Bullet: '6)'
#: scene402-help/mscrys2.txt:10
#, no-wrap
msgid ""
"Sniff the area at the foot of the spaceship. A <a object|enerspot>green "
"cross</a> means you can build a <a object|station>power station</a> on the "
"spot."
msgid "Sniff the area at the foot of the spaceship. A <a object|enerspot>green cross</a> means you can build a <a object|station>power station</a> on the spot."
msgstr ""
#. type: Bullet: '7)'

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-24 09:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-01 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,13 +26,13 @@ msgstr "P"
#: scene403/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "scene403:System Failure"
msgstr ""
msgstr "scene403:Awaria systemu"
#. type: Resume-text
#: scene403/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "scene403:Pursue a rogue bot."
msgstr ""
msgstr "scene403:Idź śladem niesfornego robota."
#. type: \b; header
#: scene403-help/mhcrys3.txt:1
@ -43,26 +43,19 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene403-help/mhcrys3.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"We have just received this warning from the observation satellite: a rogue "
"bot from the previous expedition has seized the black box from your "
"spaceship."
msgid "We have just received this warning from the observation satellite: a rogue bot from the previous expedition has seized the black box from your spaceship."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene403-help/mhcrys3.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"We are going to investigate this incident further but it is of vital "
"importance that you retrieve your black box at once."
msgid "We are going to investigate this incident further but it is of vital importance that you retrieve your black box at once."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene403-help/mhcrys3.txt:7
#, no-wrap
msgid ""
"\\key;\\key help;<norm/> allows you to review these instructions at all "
"times on your personal SatCom \\button 63;."
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr ""
#. type: \t; header
@ -146,9 +139,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene403-help/mlcrys3.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"We did not develop a specific program for this mission. However, you can "
"develop your own programs if you think it would be useful."
msgid "We did not develop a specific program for this mission. However, you can develop your own programs if you think it would be useful."
msgstr ""
#. type: \b; header
@ -202,17 +193,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene403-help/mscrys3.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"If you lose the bot, it will drop the black box somewhere southwest of your "
"spaceship on a region surrounded by crystals."
msgid "If you lose the bot, it will drop the black box somewhere southwest of your spaceship on a region surrounded by crystals."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene403-help/mscrys3.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"In case your power runs out before you can bring the black box back, use the "
"second grabber left on the spaceship."
msgid "In case your power runs out before you can bring the black box back, use the second grabber left on the spaceship."
msgstr ""
#. type: Plain text

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-24 09:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-01 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,13 +26,13 @@ msgstr "P"
#: scene404/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "scene404:The Lost Valley"
msgstr ""
msgstr "scene404:Zaginiona dolina"
#. type: Resume-text
#: scene404/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "scene404:Explore a foggy and perilous valley."
msgstr ""
msgstr "scene404:Zbadaj mglistą i niebezpieczną dolinę."
#. type: \b; header
#: scene404-help/mhcrys4.txt:1
@ -43,19 +43,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene404-help/mhcrys4.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"This planet has turned out to be a very unlikely candidate for "
"colonization. Better to leave it for good. Retrieve the <a object|bbox>black "
"box</a> from the previous expedition and head towards the next planet."
msgid "This planet has turned out to be a very unlikely candidate for colonization. Better to leave it for good. Retrieve the <a object|bbox>black box</a> from the previous expedition and head towards the next planet."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene404-help/mhcrys4.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"The observation satellite has indicated that its present location is at the "
"bottom of a valley. However the pervasive stratum of electromagnetic smog "
"could make all satellite information rather undependable."
msgid "The observation satellite has indicated that its present location is at the bottom of a valley. However the pervasive stratum of electromagnetic smog could make all satellite information rather undependable."
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -67,9 +61,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene404-help/mhcrys4.txt:9
#, no-wrap
msgid ""
"\\key;\\key help;<norm/> allows you to review these instructions at all "
"times on your personal SatCom \\button 63;."
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr ""
#. type: \t; header
@ -151,9 +143,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene404-help/mlcrys4.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"We did not develop a specific program for this mission. However, you can "
"develop your own programs if you think it would be useful."
msgid "We did not develop a specific program for this mission. However, you can develop your own programs if you think it would be useful."
msgstr ""
#. type: \b; header
@ -207,21 +197,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene404-help/mscrys4.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"Somewhere northeast in the valley itself you should come across a fully "
"functional <a object|station>power station</a>. Northwest you will find "
"several <a object|power>power cells</a>."
msgid "Somewhere northeast in the valley itself you should come across a fully functional <a object|station>power station</a>. Northwest you will find several <a object|power>power cells</a>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene404-help/mscrys4.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"A few shooters in working condition have been abandoned in and around the "
"same area in the valley; use them to shoot all the ants. With the <a "
"object|botgj>winged grabber</a>, you can then retrieve the <a "
"object|bbox>black box</a> that is located behind the derelict spaceship and "
"take off."
msgid "A few shooters in working condition have been abandoned in and around the same area in the valley; use them to shoot all the ants. With the <a object|botgj>winged grabber</a>, you can then retrieve the <a object|bbox>black box</a> that is located behind the derelict spaceship and take off."
msgstr ""
#. type: Plain text

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-24 09:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-01 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,13 +26,13 @@ msgstr "P"
#: scene501/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "scene501:Uranium"
msgstr ""
msgstr "scene501:Uran"
#. type: Resume-text
#: scene501/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "scene501:An attempt to retrieve some uranium ore."
msgstr ""
msgstr "scene501:Zdobądź próbkę rudy uranu."
#. type: \b; header
#: scene501-help/mhsaari1.txt:1
@ -43,18 +43,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene501-help/mhsaari1.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"The observation satellite has detected a chunk of <a object|uranore>uranium "
"ore</a> on the summit of the main mountain. You need to bring it back to "
"your spaceship."
msgid "The observation satellite has detected a chunk of <a object|uranore>uranium ore</a> on the summit of the main mountain. You need to bring it back to your spaceship."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene501-help/mhsaari1.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"\\key;\\key help;<norm/> allows you to review these instructions at all "
"times on your personal SatCom \\button 63;."
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr ""
#. type: \t; header
@ -137,9 +132,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene501-help/mlsaari1.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"We did not develop a specific program for this mission. However, you can "
"develop your own programs if you think it would be useful."
msgid "We did not develop a specific program for this mission. However, you can develop your own programs if you think it would be useful."
msgstr ""
#. type: \b; header
@ -193,49 +186,37 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '1)'
#: scene501-help/mssaari1.txt:2
#, no-wrap
msgid ""
"You'll find a <a object|titan>titanium cube</a> left in a smashed up bot "
"factory. Use it to build a <a object|station>power station</a>."
msgid "You'll find a <a object|titan>titanium cube</a> left in a smashed up bot factory. Use it to build a <a object|station>power station</a>."
msgstr ""
#. type: Bullet: '2)'
#: scene501-help/mssaari1.txt:4
#, no-wrap
msgid ""
"The <a object|botrecy>recycler</a> is designed to convert derelicts back "
"into usable titanium cubes."
msgid "The <a object|botrecy>recycler</a> is designed to convert derelicts back into usable titanium cubes."
msgstr ""
#. type: Bullet: '3)'
#: scene501-help/mssaari1.txt:6
#, no-wrap
msgid ""
"Build both a <a object|repair>repair center</a> and a <a "
"object|radar>radar</a>."
msgid "Build both a <a object|repair>repair center</a> and a <a object|radar>radar</a>."
msgstr ""
#. type: Bullet: '4)'
#: scene501-help/mssaari1.txt:8
#, no-wrap
msgid ""
"Recharge one of the <a object|power>power cells</a> available and power a <a "
"object|botfj>winged shooter</a>."
msgid "Recharge one of the <a object|power>power cells</a> available and power a <a object|botfj>winged shooter</a>."
msgstr ""
#. type: Bullet: '5)'
#: scene501-help/mssaari1.txt:10
#, no-wrap
msgid ""
"Eliminate all <a object|ant>ants</a>. Note that you should recharge and "
"repair the shooter regularly. Check your levels."
msgid "Eliminate all <a object|ant>ants</a>. Note that you should recharge and repair the shooter regularly. Check your levels."
msgstr ""
#. type: Bullet: '6)'
#: scene501-help/mssaari1.txt:12
#, no-wrap
msgid ""
"Fully charge the <a object|botgr>grabber</a>'s power cell, then "
"radio-control it to the summit..."
msgid "Fully charge the <a object|botgr>grabber</a>'s power cell, then radio-control it to the summit..."
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -246,8 +227,7 @@ msgid ""
" b) On first level travel east to find second ramp;\n"
" c) On second level travel south to find third ramp;\n"
" d) On third level travel west for access to summit;\n"
"...then, with the chunk, straight back to the spaceship by the most direct "
"route so as to save the remaining power."
"...then, with the chunk, straight back to the spaceship by the most direct route so as to save the remaining power."
msgstr ""
#. type: Bullet: '7)'

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-24 09:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-01 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -23,16 +23,16 @@ msgid "E"
msgstr "P"
#. type: Title-text
#: scene502/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "scene502:Invasion"
msgstr ""
#. type: Resume-text
#: scene502/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "scene502:Invasion"
msgstr "scene502:Inwazja"
#. type: Resume-text
#: scene502/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "scene502:Hold out against a giant ant invasion."
msgstr ""
msgstr "scene502:Odeprzyj inwazję olbrzymich mrówek."
#. type: \b; header
#: scene502-help/mhsaari2.txt:1
@ -49,28 +49,19 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene502-help/mhsaari2.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"Your current situation is of utmost concern to us. The satellite has "
"detected an extremely strong enemy presence approaching your spaceship from "
"all directions. Use your best judgment and the quickest, most efficient "
"defense: either <a object|tower>towers</a> or <a object|botfr>shooters</a>."
msgid "Your current situation is of utmost concern to us. The satellite has detected an extremely strong enemy presence approaching your spaceship from all directions. Use your best judgment and the quickest, most efficient defense: either <a object|tower>towers</a> or <a object|botfr>shooters</a>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene502-help/mhsaari2.txt:7
#, no-wrap
msgid ""
"In order to increase your survival chances, we have developed a program that "
"will protect your west flank if you execute it on your <a "
"object|botfr>wheeled shooter</a>; see the program page \\button 53;."
msgid "In order to increase your survival chances, we have developed a program that will protect your west flank if you execute it on your <a object|botfr>wheeled shooter</a>; see the program page <button 53/>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene502-help/mhsaari2.txt:9
#, no-wrap
msgid ""
"\\key;\\key help;<norm/> allows you to review these instructions at all "
"times on your personal SatCom \\button 63;."
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr ""
#. type: \t; header
@ -152,10 +143,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene502-help/mlsaari2.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"Execute the program <code>KillAnt1</code> immediately on your <a "
"object|botfr>wheeled shooter</a>, it will protect your west flank. Meantime "
"you can elaborate your defense strategy."
msgid "Execute the program <code>KillAnt1</code> immediately on your <a object|botfr>wheeled shooter</a>, it will protect your west flank. Meantime you can elaborate your defense strategy."
msgstr ""
#. type: \s; block (usually verbatim code)
@ -171,8 +159,7 @@ msgid ""
"\t\n"
"\t<a cbot|while>while</a> ( true ) // repeat forever:\n"
"\t{\n"
"\t\titem = <a cbot|radar>radar</a>(<a cbot|category>AlienAnt</a>, 0, 360, 0, "
"40);\n"
"\t\titem = <a cbot|radar>radar</a>(<a cbot|category>AlienAnt</a>, 0, 360, 0, 40);\n"
"\t\t<a cbot|if>if</a> ( item != null ) // ant detected ?\n"
"\t\t{\n"
"\t\t\t<a cbot|turn>turn</a>(<a cbot|direct>direction</a>(item.position));\n"
@ -234,32 +221,19 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene502-help/mssaari2.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"Execute immediately the program <code>KillAnt1</code> on the <a "
"object|botfr>wheeled shooter</a>; it will take care of the first wave of "
"attack coming from west."
msgid "Execute immediately the program <code>KillAnt1</code> on the <a object|botfr>wheeled shooter</a>; it will take care of the first wave of attack coming from west."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene502-help/mssaari2.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"Then build two <a object|tower>defense towers</a> one in the north of the <a "
"object|base>spaceship</a>, the other one in the south (you have to do this "
"VERY quickly). While <a object|human>you</a> are building, use the <a "
"object|botgr>grabber</a> to get a <a object|power>power cell</a>."
msgid "Then build two <a object|tower>defense towers</a> one in the north of the <a object|base>spaceship</a>, the other one in the south (you have to do this VERY quickly). While <a object|human>you</a> are building, use the <a object|botgr>grabber</a> to get a <a object|power>power cell</a>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene502-help/mssaari2.txt:7
#, no-wrap
msgid ""
"As soon as the successive waves of attack, made up of about fifteen <a "
"object|ant>ants</a>, are gone, you have time to take care of the ants that "
"did not attack. Build a <a object|radar>radar</a> in order to spot them, and "
"a <a object|convert>converter</a>, a <a object|factory>bot factory</a>, a <a "
"object|station>power station</a> and a <a object|botfj>winged shooter</a> in "
"order to get rid of them..."
msgid "As soon as the successive waves of attack, made up of about fifteen <a object|ant>ants</a>, are gone, you have time to take care of the ants that did not attack. Build a <a object|radar>radar</a> in order to spot them, and a <a object|convert>converter</a>, a <a object|factory>bot factory</a>, a <a object|station>power station</a> and a <a object|botfj>winged shooter</a> in order to get rid of them..."
msgstr ""
#. type: Plain text

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-24 09:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-01 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,13 +26,13 @@ msgstr "P"
#: scene503/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "scene503:Disarmed"
msgstr ""
msgstr "scene503:Bezbronny"
#. type: Resume-text
#: scene503/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "scene503:Figure out a stratagem."
msgstr ""
msgstr "scene503:Odkryj zwycięskš strategię."
#. type: \b; header
#: scene503-help/mhsaari3.txt:1
@ -43,28 +43,19 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene503-help/mhsaari3.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"Your satellite has located the remains of the previous expedition. You "
"should come across a <a object|bbox>black box</a> not too far from there. It "
"will give you the coordinates of your next destination."
msgid "Your satellite has located the remains of the previous expedition. You should come across a <a object|bbox>black box</a> not too far from there. It will give you the coordinates of your next destination."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene503-help/mhsaari3.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"Exterminate the few remaining ants. We've been notified that your neutron "
"gun is currently out of order so you will not be able to build new "
"bots. We're convinced that you're resourceful enough at this point to come "
"up with a solution."
msgid "Exterminate the few remaining ants. We've been notified that your neutron gun is currently out of order so you will not be able to build new bots. We're convinced that you're resourceful enough at this point to come up with a solution."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene503-help/mhsaari3.txt:7
#, no-wrap
msgid ""
"\\key;\\key help;<norm/> allows you to review these instructions at all "
"times on your personal SatCom \\button 63;."
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr ""
#. type: \t; header
@ -147,9 +138,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene503-help/mlsaari3.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"We did not develop a specific program for this mission. However, you can "
"develop your own programs if you think it would be useful."
msgid "We did not develop a specific program for this mission. However, you can develop your own programs if you think it would be useful."
msgstr ""
#. type: \b; header
@ -215,18 +204,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene503-help/mssaari3.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"The <a object|ant>ants</a> appear to be running away from you. Try to circle "
"around each one of them until they find themselves trapped between you and a "
"<a object|mine>mine</a>. They'll opt for the mine and blow themselves up."
msgid "The <a object|ant>ants</a> appear to be running away from you. Try to circle around each one of them until they find themselves trapped between you and a <a object|mine>mine</a>. They'll opt for the mine and blow themselves up."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene503-help/mssaari3.txt:7
#, no-wrap
msgid ""
"Then bring the <a object|bbox>black box</a> aboard your ship. It is next to "
"the derelict spaceship."
msgid "Then bring the <a object|bbox>black box</a> aboard your ship. It is next to the derelict spaceship."
msgstr ""
#. type: Plain text

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-24 09:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-01 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,15 +26,13 @@ msgstr "P"
#: scene601/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "scene601:Transport"
msgstr ""
msgstr "scene601:Transport"
#. type: Resume-text
#: scene601/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid ""
"scene601:Develop your nuclear technology in order to increase your operating "
"range."
msgstr ""
msgid "scene601:Develop your nuclear technology in order to increase your operating range."
msgstr "scene601:Rozwiń technologię atomową w celu zwiększenia zasięgu działania robotów."
#. type: \b; header
#: scene601-help/mhvolca1.txt:1
@ -45,43 +43,31 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene601-help/mhvolca1.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"You need to retrieve an <a object|tnt>explosive device</a> that has been "
"spotted in a deep valley next to a lake of boiling lava."
msgid "You need to retrieve an <a object|tnt>explosive device</a> that has been spotted in a deep valley next to a lake of boiling lava."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene601-help/mhvolca1.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"Because of the high temperatures, reactors no longer function, i.e. flying "
"is impossible. It is a long way there and you should equip your bots with <a "
"object|atomic>nuclear power cells</a>. Nuclear power cells are manufactured "
"from <a object|uranore>uranium ore</a>."
msgid "Because of the high temperatures, reactors no longer function, i.e. flying is impossible. It is a long way there and you should equip your bots with <a object|atomic>nuclear power cells</a>. Nuclear power cells are manufactured from <a object|uranore>uranium ore</a>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene601-help/mhvolca1.txt:7
#, no-wrap
msgid ""
"A more efficient program for the gathering of raw materials is attached to "
"this message."
msgid "A more efficient program for the gathering of raw materials is attached to this message."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene601-help/mhvolca1.txt:9
#, no-wrap
msgid ""
"A note of warning: the explosive device is extremely volatile. Use extreme "
"caution."
msgid "A note of warning: the explosive device is extremely volatile. Use extreme caution."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene601-help/mhvolca1.txt:11
#, no-wrap
msgid ""
"\\key;\\key help;<norm/> allows you to review these instructions at all "
"times on your personal SatCom \\button 63;."
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr ""
#. type: \t; header
@ -164,12 +150,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene601-help/mlvolca1.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"As you will need lots of titanium for this mission, we have made the program "
"<code>CollectTitanium</code> still more efficient. It gathers a whole series "
"of titanium cubes on a free surface, so you can let it work on its own. It "
"also recharges itself at the <a object|station>power station</a> if "
"necessary."
msgid "As you will need lots of titanium for this mission, we have made the program <code>CollectTitanium</code> still more efficient. It gathers a whole series of titanium cubes on a free surface, so you can let it work on its own. It also recharges itself at the <a object|station>power station</a> if necessary."
msgstr ""
#. type: \s; block (usually verbatim code)
@ -185,14 +166,12 @@ msgid ""
"\t{\n"
"\t\t\n"
"\t\t// 2) Go to the titanium ore and grab it.\n"
"\t\titem = <a cbot|radar>radar</a>(<a cbot|category>TitaniumOre</a>);// look "
"for titanium\n"
"\t\titem = <a cbot|radar>radar</a>(<a cbot|category>TitaniumOre</a>);// look for titanium\n"
"\t\t<a cbot|goto>goto</a>(item.position); // go to the position\n"
"\t\t<a cbot|grab>grab</a>(); // grab the titanium\n"
"\t\t\n"
"\t\t// 3) Go to the converter and drop it.\n"
"\t\titem = <a cbot|radar>radar</a>(<a cbot|category>Converter</a>); // look "
"for converter\n"
"\t\titem = <a cbot|radar>radar</a>(<a cbot|category>Converter</a>); // look for converter\n"
"\t\t<a cbot|goto>goto</a>(item.position); // go to the position\n"
"\t\t<a cbot|drop>drop</a>(); // drop the titanium\n"
"\t\t<a cbot|move>move</a>(-2.5); // step back 2.5 m\n"
@ -201,16 +180,14 @@ msgid ""
"\t\t<a cbot|do>do</a>\n"
"\t\t{\n"
"\t\t\t<a cbot|wait>wait</a>(1); // wait for cube\n"
"\t\t\titem = <a cbot|radar>radar</a>(<a cbot|category>Titanium</a>, 0, 45, "
"0, 5);\n"
"\t\t\titem = <a cbot|radar>radar</a>(<a cbot|category>Titanium</a>, 0, 45, 0, 5);\n"
"\t\t}\n"
"\t\t<a cbot|while>while</a> ( item == null );\n"
"\t\t<a cbot|goto>goto</a>(item.position);\n"
"\t\t<a cbot|grab>grab</a>(); // grab it\n"
"\t\t\n"
"\t\t// 5) Drop on a free space\n"
"\t\t<a cbot|goto>goto</a>(<a cbot|space>space</a>(position)); // go to "
"free space\n"
"\t\t<a cbot|goto>goto</a>(<a cbot|space>space</a>(position)); // go to free space\n"
"\t\t<a cbot|drop>drop</a>(); // drop titanium\n"
"\t\t\n"
"\t\t// 6) If power cell half empty, recharges.\n"
@ -287,10 +264,7 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '1)'
#: scene601-help/msvolca1.txt:2
#, no-wrap
msgid ""
"Start by recharging a <a object|power>regular power cell</a> and power the "
"<a object|research>research center</a>. Use it to research the technology "
"for the building of a <a object|nuclear>nuclear plant</a> \\button 170;."
msgid "Start by recharging a <a object|power>regular power cell</a> and power the <a object|research>research center</a>. Use it to research the technology for the building of a <a object|nuclear>nuclear plant</a> <button 170/>."
msgstr ""
#. type: Bullet: '2)'
@ -302,36 +276,25 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '3)'
#: scene601-help/msvolca1.txt:6
#, no-wrap
msgid ""
"Find some <a object|uranore>uranium ore</a> northwest of your position. The "
"nuclear plant will then transform it into <a object|atomic>nuclear power "
"cells</a> of a longer duration."
msgid "Find some <a object|uranore>uranium ore</a> northwest of your position. The nuclear plant will then transform it into <a object|atomic>nuclear power cells</a> of a longer duration."
msgstr ""
#. type: Bullet: '4)'
#: scene601-help/msvolca1.txt:8
#, no-wrap
msgid ""
"Power a <a object|botfr>wheeled shooter</a> with one of your new nuclear "
"cells. Dispatch it to kill all intruding <a object|spider>spiders</a> along "
"the way."
msgid "Power a <a object|botfr>wheeled shooter</a> with one of your new nuclear cells. Dispatch it to kill all intruding <a object|spider>spiders</a> along the way."
msgstr ""
#. type: Bullet: '5)'
#: scene601-help/msvolca1.txt:10
#, no-wrap
msgid ""
"A <a object|radar>radar</a> is optional but could turn out useful to mark "
"the position of the spiders on your mini map."
msgid "A <a object|radar>radar</a> is optional but could turn out useful to mark the position of the spiders on your mini map."
msgstr ""
#. type: Bullet: '6)'
#: scene601-help/msvolca1.txt:12
#, no-wrap
msgid ""
"A wheeled grabber should be part of the expedition. It will both clear the "
"way cluttered with <a object|titanore>titanium ore</a> and bring the <a "
"object|tnt>explosive device</a> back."
msgid "A wheeled grabber should be part of the expedition. It will both clear the way cluttered with <a object|titanore>titanium ore</a> and bring the <a object|tnt>explosive device</a> back."
msgstr ""
#. type: Plain text

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-24 09:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-01 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,13 +26,13 @@ msgstr "P"
#: scene602/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "scene602:Analysis"
msgstr ""
msgstr "scene602:Analiza"
#. type: Resume-text
#: scene602/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "scene602:Recover and analyze some organic matter."
msgstr ""
msgstr "scene602:Zdobądź i zanalizuj próbkę materii organicznej."
#. type: \b; header
#: scene602-help/mhvolca2.txt:1
@ -43,21 +43,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene602-help/mhvolca2.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"The previous expedition provided us with a piece of information about some "
"<a object|bullet>organic matter</a>, which seems to be produced by the <a "
"object|ant>ants</a>, and which opened startling new possibilities. It "
"apparently allows the creation of a new type of mutant bot with enhanced "
"performance through the use of insect parts."
msgid "The previous expedition provided us with a piece of information about some <a object|bullet>organic matter</a>, which seems to be produced by the <a object|ant>ants</a>, and which opened startling new possibilities. It apparently allows the creation of a new type of mutant bot with enhanced performance through the use of insect parts."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene602-help/mhvolca2.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"Your mission is to experiment with the first practical application of this "
"\"green gold\". Build a <a object|botgs>legged grabber bot</a>, load it on "
"the spaceship and take off."
msgid "Your mission is to experiment with the first practical application of this \"green gold\". Build a <a object|botgs>legged grabber bot</a>, load it on the spaceship and take off."
msgstr ""
#. type: \b; header
@ -69,19 +61,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene602-help/mhvolca2.txt:8
#, no-wrap
msgid ""
"Take a sample of organic matter from a nest of giant ants. The analysis of "
"it will be performed by an <a object|labo>autolab</a>, which will also "
"perform the necessary research to allow a practical application."
msgid "Take a sample of organic matter from a nest of giant ants. The analysis of it will be performed by an <a object|labo>autolab</a>, which will also perform the necessary research to allow a practical application."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene602-help/mhvolca2.txt:10
#, no-wrap
msgid ""
"In order to improve your defense capacity, we have transmitted a program to "
"your <a object|botgr>grabber bots</a> that takes care of recharging the "
"power cell of a <a object|tower>defense tower</a> (see \\button 53; )."
msgid "In order to improve your defense capacity, we have transmitted a program to your <a object|botgr>grabber bots</a> that takes care of recharging the power cell of a <a object|tower>defense tower</a> (see <button 53/> )."
msgstr ""
#. type: \b; header
@ -93,17 +79,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene602-help/mhvolca2.txt:13
#, no-wrap
msgid ""
"The temperature has dropped significantly, it should therefore be possible "
"to fly."
msgid "The temperature has dropped significantly, it should therefore be possible to fly."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene602-help/mhvolca2.txt:15
#, no-wrap
msgid ""
"\\key;\\key help;<norm/> allows you to review these instructions at all "
"times on your personal SatCom \\button 63;."
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr ""
#. type: \t; header
@ -187,9 +169,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene602-help/mlvolca2.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"We have developed a program that takes care of recharging the power cell of "
"a <a object|tower>defense tower</a>:"
msgid "We have developed a program that takes care of recharging the power cell of a <a object|tower>defense tower</a>:"
msgstr ""
#. type: Bullet: '1)'
@ -207,9 +187,7 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '3)'
#: scene602-help/mlvolca2.txt:6
#, no-wrap
msgid ""
"Grab the <a object|power>power cell</a> and recharge it on a <a "
"object|station>power station</a>."
msgid "Grab the <a object|power>power cell</a> and recharge it on a <a object|station>power station</a>."
msgstr ""
#. type: Bullet: '4)'
@ -221,13 +199,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene602-help/mlvolca2.txt:10
#, no-wrap
msgid ""
"Build the <a object|station>power station</a> as close as possible to the "
"tower in order to reduce the time when the tower has got no power cell. A "
"good trick is to place a power cell on the ground in front of the tower. The "
"wasp will attack the power cell, and if the first shoot misses or a wasp "
"arrives when the defense tower has got no energy, only the power cell is "
"destroyed and not the defense tower."
msgid "Build the <a object|station>power station</a> as close as possible to the tower in order to reduce the time when the tower has got no power cell. A good trick is to place a power cell on the ground in front of the tower. The wasp will attack the power cell, and if the first shoot misses or a wasp arrives when the defense tower has got no energy, only the power cell is destroyed and not the defense tower."
msgstr ""
#. type: \s; block (usually verbatim code)
@ -330,12 +302,7 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '1)'
#: scene602-help/msvolca2.txt:2
#, no-wrap
msgid ""
"Quickly build a <a object|tower>defense tower</a> north of your spaceship. "
"After you <a object|power>powered</a> it, execute the program "
"<code>ServiceTower1</code> on one of the <a object|botgr>grabbers</a> which "
"will recharge the power cell when it is empty. Place another power cell 2 m "
"north of the tower as a first target for the attacking wasps."
msgid "Quickly build a <a object|tower>defense tower</a> north of your spaceship. After you <a object|power>powered</a> it, execute the program <code>ServiceTower1</code> on one of the <a object|botgr>grabbers</a> which will recharge the power cell when it is empty. Place another power cell 2 m north of the tower as a first target for the attacking wasps."
msgstr ""
#. type: Bullet: '2)'
@ -347,45 +314,31 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '3)'
#: scene602-help/msvolca2.txt:6
#, no-wrap
msgid ""
"Build a <a object|convert>converter</a> south of the spaceship and execute "
"the program <code>CollectTitanium3</code> on the second <a "
"object|botgr>grabber</a> in order to produce some <a "
"object|titan>titanium</a>."
msgid "Build a <a object|convert>converter</a> south of the spaceship and execute the program <code>CollectTitanium3</code> on the second <a object|botgr>grabber</a> in order to produce some <a object|titan>titanium</a>."
msgstr ""
#. type: Bullet: '4)'
#: scene602-help/msvolca2.txt:8
#, no-wrap
msgid ""
"Build a <a object|factory>bot factory</a> and a <a object|botfj>winged "
"shooter</a> to eliminate the <a object|ant>ants</a>."
msgid "Build a <a object|factory>bot factory</a> and a <a object|botfj>winged shooter</a> to eliminate the <a object|ant>ants</a>."
msgstr ""
#. type: Bullet: '5)'
#: scene602-help/msvolca2.txt:10
#, no-wrap
msgid ""
"Use a <a object|botgj>winged grabber</a> to bring back some <a "
"object|bullet>organic matter</a> from the island in the middle of the lava "
"lake."
msgid "Use a <a object|botgj>winged grabber</a> to bring back some <a object|bullet>organic matter</a> from the island in the middle of the lava lake."
msgstr ""
#. type: Bullet: '6)'
#: scene602-help/msvolca2.txt:12
#, no-wrap
msgid ""
"Build an <a object|labo>autolab</a>, drop the <a object|bullet>organic "
"matter</a> on the platform and click the button \\button 109; in order to "
"develop the blueprints for legged bots."
msgid "Build an <a object|labo>autolab</a>, drop the <a object|bullet>organic matter</a> on the platform and click the button <button 109/> in order to develop the blueprints for legged bots."
msgstr ""
#. type: Bullet: '7)'
#: scene602-help/msvolca2.txt:14
#, no-wrap
msgid ""
"As soon as the organic matter has been analyzed, produce a <a "
"object|botgs>legged grabber</a> and bring it aboard the spaceship."
msgid "As soon as the organic matter has been analyzed, produce a <a object|botgs>legged grabber</a> and bring it aboard the spaceship."
msgstr ""
#. type: Bullet: '8)'

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-24 09:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-01 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,13 +26,13 @@ msgstr "P"
#: scene603/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "scene603:Mountain Warfare"
msgstr ""
msgstr "scene603:Walki w górach"
#. type: Resume-text
#: scene603/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "scene603:Use legged bots to fight on broken terrain."
msgstr ""
msgstr "scene603:Użyj robotów na nogach do walki na zniszczonym terenie."
#. type: \b; header
#: scene603-help/mhvolca3.txt:1
@ -43,17 +43,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene603-help/mhvolca3.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"This planet is obviously unsuited to a long-lasting colonization. Retrieve "
"the <a object|bbox>black box</a> from the previous expedition then take off."
msgid "This planet is obviously unsuited to a long-lasting colonization. Retrieve the <a object|bbox>black box</a> from the previous expedition then take off."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene603-help/mhvolca3.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"\\key;\\key help;<norm/> allows you to review these instructions at all "
"times on your personal SatCom \\button 63;."
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr ""
#. type: \t; header
@ -135,9 +131,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene603-help/mlvolca3.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"We did not develop a specific program for this mission. However, you can "
"develop your own programs if you think it would be useful."
msgid "We did not develop a specific program for this mission. However, you can develop your own programs if you think it would be useful."
msgstr ""
#. type: \b; header
@ -209,18 +203,13 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '1)'
#: scene603-help/msvolca3.txt:2
#, no-wrap
msgid ""
"Power a <a object|botfs>legged shooter</a>. There is even a <a "
"object|atomic>nuclear cell</a> left behind the <a object|factory>bot "
"factory</a>."
msgid "Power a <a object|botfs>legged shooter</a>. There is even a <a object|atomic>nuclear cell</a> left behind the <a object|factory>bot factory</a>."
msgstr ""
#. type: Bullet: '2)'
#: scene603-help/msvolca3.txt:4
#, no-wrap
msgid ""
"Climb the northern cliff and kill a few <a object|ant>ants</a>. The best "
"access is from the east."
msgid "Climb the northern cliff and kill a few <a object|ant>ants</a>. The best access is from the east."
msgstr ""
#. type: Bullet: '3)'
@ -232,10 +221,7 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '4)'
#: scene603-help/msvolca3.txt:8
#, no-wrap
msgid ""
"Climb the northern cliff with a <a object|botgs>legged grabber</a> and "
"retrieve the <a object|bbox>black box</a> that you will find in the derelict "
"bot factory."
msgid "Climb the northern cliff with a <a object|botgs>legged grabber</a> and retrieve the <a object|bbox>black box</a> that you will find in the derelict bot factory."
msgstr ""
#. type: Plain text

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-24 09:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-01 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,13 +26,13 @@ msgstr "P"
#: scene604/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "scene604:Technological Treasure"
msgstr ""
msgstr "scene604:Technologiczny skarb"
#. type: Resume-text
#: scene604/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "scene604:Rediscover a new type of bot."
msgstr ""
msgstr "scene604:Odkryj tajemnicę robota nowego typu."
#. type: \b; header
#: scene604-help/mhvolca4.txt:1
@ -43,27 +43,19 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene604-help/mhvolca4.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"As you were about to take off, we received from the satellite the following "
"piece of information: a bot of a type yet unknown has been spotted on "
"Volcano. Try to bring it back onto your spaceship for further study."
msgid "As you were about to take off, we received from the satellite the following piece of information: a bot of a type yet unknown has been spotted on Volcano. Try to bring it back onto your spaceship for further study."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene604-help/mhvolca4.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"Our engineers on Earth have very recently come up with a formula that should "
"allow reactors to function properly, at least for a short while, despite the "
"high temperatures. The data have been transmitted to you."
msgid "Our engineers on Earth have very recently come up with a formula that should allow reactors to function properly, at least for a short while, despite the high temperatures. The data have been transmitted to you."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene604-help/mhvolca4.txt:7
#, no-wrap
msgid ""
"\\key;\\key help;<norm/> allows you to review these instructions at all "
"times on your personal SatCom \\button 63;."
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr ""
#. type: \t; header
@ -147,9 +139,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene604-help/mlvolca4.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"We did not develop a specific program for this mission. However, you can "
"develop your own programs if you think it would be useful."
msgid "We did not develop a specific program for this mission. However, you can develop your own programs if you think it would be useful."
msgstr ""
#. type: \b; header
@ -227,39 +217,25 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene604-help/msvolca4.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"Just hop from one rocky island to the next. Keep checking your reactor, let "
"it cool off completely before taking off again. The mini map will help you "
"to figure out where the closest island is."
msgid "Just hop from one rocky island to the next. Keep checking your reactor, let it cool off completely before taking off again. The mini map will help you to figure out where the closest island is."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene604-help/msvolca4.txt:7
#, no-wrap
msgid ""
"In case of an ant attack, don't worry too much. Just take the time for your "
"reactor to cool off, without lingering longer than necessary, and your "
"built-in shield should do its duty. However we advise you to save the game "
"from time to time (key Esc, and \"Save\"), so you will not have to start "
"from the beginning in case of a landing in the lava lake."
msgid "In case of an ant attack, don't worry too much. Just take the time for your reactor to cool off, without lingering longer than necessary, and your built-in shield should do its duty. However we advise you to save the game from time to time (key Esc, and \"Save\"), so you will not have to start from the beginning in case of a landing in the lava lake."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene604-help/msvolca4.txt:9
#, no-wrap
msgid ""
"The bot is at the westernmost point on your map though you'll have to take a "
"roundabout route to reach it. A <a object|atomic>nuclear power cell</a> lies "
"nearby."
msgid "The bot is at the westernmost point on your map though you'll have to take a roundabout route to reach it. A <a object|atomic>nuclear power cell</a> lies nearby."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene604-help/msvolca4.txt:11
#, no-wrap
msgid ""
"You don't have to radio-control the bot back to the spaceship by the same "
"way you came because its reactor has a greater range than yours. One or two "
"stops may still be needed and watch out for those ants."
msgid "You don't have to radio-control the bot back to the spaceship by the same way you came because its reactor has a greater range than yours. One or two stops may still be needed and watch out for those ants."
msgstr ""
#. type: Plain text

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-24 09:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-01 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,13 +26,13 @@ msgstr "P"
#: scene605/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "scene605:Safe Home"
msgstr ""
msgstr "scene605:Bezpieczny dom"
#. type: Resume-text
#: scene605/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "scene605:Get back to your spaceship."
msgstr ""
msgstr "scene605:Wracaj na statek kosmiczny."
#. type: \b; header
#: scene605-help/mhvolca5.txt:1
@ -49,27 +49,19 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene605-help/mhvolca5.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"This new weapon appears to be yet another practical application of what "
"we've come to refer to as \"green gold\", the <a object|bullet>organic "
"matter</a> produced by the insects. We've named this bot the <a "
"object|botoj>orga shooter</a> or bot equipped with an orgaball cannon."
msgid "This new weapon appears to be yet another practical application of what we've come to refer to as \"green gold\", the <a object|bullet>organic matter</a> produced by the insects. We've named this bot the <a object|botoj>orga shooter</a> or bot equipped with an orgaball cannon."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene605-help/mhvolca5.txt:7
#, no-wrap
msgid ""
"It will most certainly come in handy as you make your way back to your <a "
"object|base>spaceship</a>."
msgid "It will most certainly come in handy as you make your way back to your <a object|base>spaceship</a>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene605-help/mhvolca5.txt:9
#, no-wrap
msgid ""
"\\key;\\key help;<norm/> allows you to review these instructions at all "
"times on your personal SatCom \\button 63;."
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr ""
#. type: \t; header
@ -153,9 +145,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene605-help/mlvolca5.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"We did not develop a specific program for this mission. However, you can "
"develop your own programs if you think it would be useful."
msgid "We did not develop a specific program for this mission. However, you can develop your own programs if you think it would be useful."
msgstr ""
#. type: \b; header
@ -227,38 +217,25 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene605-help/msvolca5.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"Everything is blowing up around you. You need to leave the old basecamp as "
"quickly as possible. Just retreat the same way you came."
msgid "Everything is blowing up around you. You need to leave the old basecamp as quickly as possible. Just retreat the same way you came."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene605-help/msvolca5.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"<a object|ant>Ants</a> are fairly easy to avoid. If you're badly hit, find a "
"quiet spot and wait until your shield has regenerated."
msgid "<a object|ant>Ants</a> are fairly easy to avoid. If you're badly hit, find a quiet spot and wait until your shield has regenerated."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene605-help/msvolca5.txt:7
#, no-wrap
msgid ""
"<a object|spider>Spiders</a> are a bit tougher but also more stupid. As soon "
"as they see you, they burst their abdomen, dying in the process. If one "
"fragment hits you, you'll die too. One risky but efficient method to rid "
"yourself of a spider consists in moving dangerously close and, when the "
"spider's abdomen starts inflating, swiftly fly backwards to safety."
msgid "<a object|spider>Spiders</a> are a bit tougher but also more stupid. As soon as they see you, they burst their abdomen, dying in the process. If one fragment hits you, you'll die too. One risky but efficient method to rid yourself of a spider consists in moving dangerously close and, when the spider's abdomen starts inflating, swiftly fly backwards to safety."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene605-help/msvolca5.txt:9
#, no-wrap
msgid ""
"As soon as you have reached a quiet island, you can use the <a "
"object|botoj>winged orga shooter</a> to clear your way of hostile "
"insects. Be careful not to lose it, otherwise the whole mission would be in "
"vain."
msgid "As soon as you have reached a quiet island, you can use the <a object|botoj>winged orga shooter</a> to clear your way of hostile insects. Be careful not to lose it, otherwise the whole mission would be in vain."
msgstr ""
#. type: Plain text

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-24 09:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-01 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,13 +26,13 @@ msgstr "P"
#: scene606/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "scene606:Time for a sharp exit"
msgstr ""
msgstr "scene606:Czas na szybki odlot"
#. type: Resume-text
#: scene606/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "scene606:Try to leave the planet alive."
msgstr ""
msgstr "scene606:Postaraj się odlecieć żywy z planety."
#. type: \b; header
#: scene606-help/mhvolca6.txt:1
@ -49,9 +49,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene606-help/mhvolca6.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"\\key;\\key help;<norm/> allows you to review these instructions at all "
"times on your personal SatCom \\button 63;."
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr ""
#. type: \t; header
@ -133,9 +131,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene606-help/mlvolca6.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"We did not develop a specific program for this mission. However, you can "
"develop your own programs if you think it would be useful."
msgid "We did not develop a specific program for this mission. However, you can develop your own programs if you think it would be useful."
msgstr ""
#. type: \b; header
@ -207,28 +203,19 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene606-help/msvolca6.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"It is safer for <a object|human>you</a> to stay on the <a "
"object|base>spaceship</a>. You may get hit a few times but not fatally."
msgid "It is safer for <a object|human>you</a> to stay on the <a object|base>spaceship</a>. You may get hit a few times but not fatally."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene606-help/msvolca6.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"Put your new <a object|botoj>winged orga shooter</a> to good use and don't "
"waste any time. First shoot the ants on your right, then turn clockwise "
"around the spaceship, flying at low altitude."
msgid "Put your new <a object|botoj>winged orga shooter</a> to good use and don't waste any time. First shoot the ants on your right, then turn clockwise around the spaceship, flying at low altitude."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene606-help/msvolca6.txt:7
#, no-wrap
msgid ""
"If you can not do it this way, place the <a object|botoj>winged orga "
"shooter</a> on a safe place north of the spaceship, then save yourself. You "
"can then take your time to shoot the ants one after another; they can do no "
"harm to the spaceship and the black box."
msgid "If you can not do it this way, place the <a object|botoj>winged orga shooter</a> on a safe place north of the spaceship, then save yourself. You can then take your time to shoot the ants one after another; they can do no harm to the spaceship and the black box."
msgstr ""
#. type: Plain text

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-24 09:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-01 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,13 +26,13 @@ msgstr "P"
#: scene701/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "scene701:Cloning"
msgstr ""
msgstr "scene701:Klonowanie"
#. type: Resume-text
#: scene701/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "scene701:Reproduce the technology to manufacture an orga shooter yourself."
msgstr ""
msgstr "scene701:Skopiuj technologię umożliwiającą budowę działa organicznego."
#. type: \b; header
#: scene701-help/mhcent1.txt:1
@ -43,34 +43,25 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene701-help/mhcent1.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"Find some more <a object|bullet>organic matter</a> and, given an appropriate "
"research program performed by your <a object|labo>autolab</a>, <a "
"object|human>you</a> should be able to manufacture orga shooters yourself."
msgid "Find some more <a object|bullet>organic matter</a> and, given an appropriate research program performed by your <a object|labo>autolab</a>, <a object|human>you</a> should be able to manufacture orga shooters yourself."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene701-help/mhcent1.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"Produce a <a object|botos>legged orga shooter</a> and bring it back aboard "
"your <a object|base>spaceship</a>."
msgid "Produce a <a object|botos>legged orga shooter</a> and bring it back aboard your <a object|base>spaceship</a>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene701-help/mhcent1.txt:7
#, no-wrap
msgid ""
"Please keep in mind that low energy resources are a major concern on this "
"planet."
msgid "Please keep in mind that low energy resources are a major concern on this planet."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene701-help/mhcent1.txt:9
#, no-wrap
msgid ""
"\\key;\\key help;<norm/> allows you to review these instructions at all "
"times on your personal SatCom \\button 63;."
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr ""
#. type: \t; header
@ -153,9 +144,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene701-help/mlcent1.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"We did not develop a specific program for this mission. However, you can "
"develop your own programs if you think it would be useful."
msgid "We did not develop a specific program for this mission. However, you can develop your own programs if you think it would be useful."
msgstr ""
#. type: \b; header
@ -233,17 +222,13 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: scene701-help/mscent1.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"A <a object|botrecy>recycler</a> that will allow you to make your first <a "
"object|titan>titanium cube</a>."
msgid "A <a object|botrecy>recycler</a> that will allow you to make your first <a object|titan>titanium cube</a>."
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: scene701-help/mscent1.txt:4
#, no-wrap
msgid ""
"A <a object|botgs>legged grabber</a> that is very good at climbing steep "
"slopes."
msgid "A <a object|botgs>legged grabber</a> that is very good at climbing steep slopes."
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
@ -255,58 +240,37 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '1)'
#: scene701-help/mscent1.txt:7
#, no-wrap
msgid ""
"Power the <a object|botgs>legged grabber</a> with the <a "
"object|atomic>nuclear power cell</a>, and use it to carry a <a "
"object|titan>titanium cube</a> to the <a object|base>spaceship</a>. Choose "
"the direct way over the mountains."
msgid "Power the <a object|botgs>legged grabber</a> with the <a object|atomic>nuclear power cell</a>, and use it to carry a <a object|titan>titanium cube</a> to the <a object|base>spaceship</a>. Choose the direct way over the mountains."
msgstr ""
#. type: Bullet: '2)'
#: scene701-help/mscent1.txt:9
#, no-wrap
msgid ""
"Use the titanium to build a <a object|convert>converter</a>. Execute the "
"program <code>CollectTitanium3</code> on the <a object|botgs>legged "
"grabber</a> and you will have plenty of titanium."
msgid "Use the titanium to build a <a object|convert>converter</a>. Execute the program <code>CollectTitanium3</code> on the <a object|botgs>legged grabber</a> and you will have plenty of titanium."
msgstr ""
#. type: Bullet: '3)'
#: scene701-help/mscent1.txt:11
#, no-wrap
msgid ""
"Stop the program, and use the grabber to collect some <a "
"object|uranore>uranium ore</a> in a second small valley to the east. Again, "
"do not take the way of the valley which is crawling with ants, but take the "
"direct way over the mountains."
msgid "Stop the program, and use the grabber to collect some <a object|uranore>uranium ore</a> in a second small valley to the east. Again, do not take the way of the valley which is crawling with ants, but take the direct way over the mountains."
msgstr ""
#. type: Bullet: '4)'
#: scene701-help/mscent1.txt:13
#, no-wrap
msgid ""
"Build a <a object|botfj>winged shooter</a> and power it with a <a "
"object|atomic>nuclear power cell</a>. If you take the pass south-east, you "
"will arrive immediately at the ant nest. Kill all the ants, and bring back a "
"ball of <a object|bullet>organic matter</a> to the <a "
"object|base>spaceship</a>."
msgid "Build a <a object|botfj>winged shooter</a> and power it with a <a object|atomic>nuclear power cell</a>. If you take the pass south-east, you will arrive immediately at the ant nest. Kill all the ants, and bring back a ball of <a object|bullet>organic matter</a> to the <a object|base>spaceship</a>."
msgstr ""
#. type: Bullet: '5)'
#: scene701-help/mscent1.txt:15
#, no-wrap
msgid ""
"Build an <a object|labo>auto-lab</a>, drop the <a object|bullet>organic "
"matter</a> on the platform and click the \\button 110; button in order to "
"develop the blueprints for the orgaShooter cannon."
msgid "Build an <a object|labo>auto-lab</a>, drop the <a object|bullet>organic matter</a> on the platform and click the <button 110/> button in order to develop the blueprints for the orgaShooter cannon."
msgstr ""
#. type: Bullet: '6)'
#: scene701-help/mscent1.txt:17
#, no-wrap
msgid ""
"Build a <a object|botos>legged orga shooter</a>, bring it aboard and take "
"off."
msgid "Build a <a object|botos>legged orga shooter</a>, bring it aboard and take off."
msgstr ""
#. type: Plain text

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-24 09:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-01 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,13 +26,13 @@ msgstr "P"
#: scene702/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "scene702:Target Practice"
msgstr ""
msgstr "scene702:Ćwiczenie celności"
#. type: Resume-text
#: scene702/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "scene702:Practise shooting with your new orgaball canon."
msgstr ""
msgstr "scene702:Potrenuj strzelanie z nowego działa organicznego."
#. type: \b; header
#: scene702-help/mhcent2.txt:1
@ -43,19 +43,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene702-help/mhcent2.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"It is time for <a object|human>you</a> to improve your shooting skills "
"again. In the following drill, hit all the <a object|tnt>explosive "
"devices</a> but watch out: your <a object|botoj>orga shooter</a> has very "
"little power left in it, barely enough to complete the drill."
msgid "It is time for <a object|human>you</a> to improve your shooting skills again. In the following drill, hit all the <a object|tnt>explosive devices</a> but watch out: your <a object|botoj>orga shooter</a> has very little power left in it, barely enough to complete the drill."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene702-help/mhcent2.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"\\key;\\key help;<norm/> allows you to review these instructions at all "
"times on your personal SatCom \\button 63;."
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr ""
#. type: \t; header
@ -123,9 +117,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene702-help/mlcent2.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"We did not develop a specific program for this mission. However, you can "
"develop your own programs if you think it would be useful."
msgid "We did not develop a specific program for this mission. However, you can develop your own programs if you think it would be useful."
msgstr ""
#. type: \b; header
@ -197,11 +189,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene702-help/mscent2.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"Drive the <a object|botos>legged orga shooter</a> to each of the pads in "
"front of the targets, and hit all targets that you see with only one burst, "
"moving the mouse during the burst. With 4 bursts, you must be able to hit "
"all the targets."
msgid "Drive the <a object|botos>legged orga shooter</a> to each of the pads in front of the targets, and hit all targets that you see with only one burst, moving the mouse during the burst. With 4 bursts, you must be able to hit all the targets."
msgstr ""
#. type: Plain text

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-24 09:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-01 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,13 +26,13 @@ msgstr "P"
#: scene703/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "scene703:Cleansing"
msgstr ""
msgstr "scene703:Sprzątanie"
#. type: Resume-text
#: scene703/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "scene703:Find the resources you need to eradicate all life in the region."
msgstr ""
msgstr "scene703:Znajdź zasoby niezbędne do wytępienia całego życia w regionie."
#. type: \b; header
#: scene703-help/mhcent3.txt:1
@ -43,27 +43,19 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene703-help/mhcent3.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"Build a <a object|radar>radar</a> on one of the highest accessible spots and "
"make sure that no organism can destroy it after <a object|human>you</a>'re "
"gone."
msgid "Build a <a object|radar>radar</a> on one of the highest accessible spots and make sure that no organism can destroy it after <a object|human>you</a>'re gone."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene703-help/mhcent3.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"The destruction of a previous radar set up by the first expedition was "
"probably the cause of a communication breakdown, which led to complete loss "
"of contact."
msgid "The destruction of a previous radar set up by the first expedition was probably the cause of a communication breakdown, which led to complete loss of contact."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene703-help/mhcent3.txt:7
#, no-wrap
msgid ""
"\\key;\\key help;<norm/> allows you to review these instructions at all "
"times on your personal SatCom \\button 63;."
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr ""
#. type: \t; header
@ -148,9 +140,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene703-help/mlcent3.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"We did not develop a specific program for this mission. However, you can "
"develop your own programs if you think it would be useful."
msgid "We did not develop a specific program for this mission. However, you can develop your own programs if you think it would be useful."
msgstr ""
#. type: \b; header
@ -222,41 +212,25 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene703-help/mscent3.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"In order to kill all ants and spiders in this large and mountainous region, "
"you will need a <a object|botfj>winged orga shooter</a> powered with <a "
"object|atomic>nuclear power cells</a>. In a small valley to the southeast "
"you will find everything you need: <a object|titanium>titanium cubes</a>, <a "
"object|power>power cells</a> and even a <a object|botgj>winged grabber</a> "
"in working condition."
msgid "In order to kill all ants and spiders in this large and mountainous region, you will need a <a object|botfj>winged orga shooter</a> powered with <a object|atomic>nuclear power cells</a>. In a small valley to the southeast you will find everything you need: <a object|titanium>titanium cubes</a>, <a object|power>power cells</a> and even a <a object|botgj>winged grabber</a> in working condition."
msgstr ""
#. type: Bullet: '1)'
#: scene703-help/mscent3.txt:4
#, no-wrap
msgid ""
"Build a <a object|radar>radar</a> and a <a object|botfj>winged shooter</a> "
"and power it. Kill the ant that is watching over the <a "
"object|uranore>uranium ore</a> further north."
msgid "Build a <a object|radar>radar</a> and a <a object|botfj>winged shooter</a> and power it. Kill the ant that is watching over the <a object|uranore>uranium ore</a> further north."
msgstr ""
#. type: Bullet: '2)'
#: scene703-help/mscent3.txt:6
#, no-wrap
msgid ""
"Use the abandoned <a object|nuclear>nuclear plant</a> on the hill above and "
"the <a object|botgj>winged grabber</a> to produce several <a "
"object|atomic>nuclear power cells</a>, and use one to power the <a "
"object|botfj>winged shooter</a>."
msgid "Use the abandoned <a object|nuclear>nuclear plant</a> on the hill above and the <a object|botgj>winged grabber</a> to produce several <a object|atomic>nuclear power cells</a>, and use one to power the <a object|botfj>winged shooter</a>."
msgstr ""
#. type: Bullet: '3)'
#: scene703-help/mscent3.txt:8
#, no-wrap
msgid ""
"Wipe out all insects from the region. There is one isolated ant in the "
"northwest hidden in a hole: an approach from the west thorough the deep "
"valley will make it easier to hit."
msgid "Wipe out all insects from the region. There is one isolated ant in the northwest hidden in a hole: an approach from the west thorough the deep valley will make it easier to hit."
msgstr ""
#. type: Plain text

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-24 09:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-01 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -23,16 +23,16 @@ msgid "E"
msgstr "P"
#. type: Title-text
#: scene704/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "scene704:New Policies"
msgstr ""
#. type: Resume-text
#: scene704/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "scene704:New Policies"
msgstr "scene704:Nowe wytyczne"
#. type: Resume-text
#: scene704/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "scene704:Try a more humane method of dealing with insects."
msgstr ""
msgstr "scene704:Użyj bardziej humanitarnej metody postępowania z owadami."
#. type: \b; header
#: scene704-help/mhcent4.txt:1
@ -43,24 +43,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene704-help/mhcent4.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"We are sorry to have to bring this to your attention but this seems like a "
"good a time to let you in on a little concern we're having at the "
"moment. There has been a strong reaction in the public opinion and in "
"Congress concerning your systematic termination of the \"indigenous "
"inhabitants\" of the planets you've been visiting. Congress has chosen to "
"demonstrate its sensitivity to the concerns of the general population."
msgid "We are sorry to have to bring this to your attention but this seems like a good a time to let you in on a little concern we're having at the moment. There has been a strong reaction in the public opinion and in Congress concerning your systematic termination of the \"indigenous inhabitants\" of the planets you've been visiting. Congress has chosen to demonstrate its sensitivity to the concerns of the general population."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene704-help/mhcent4.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"We hereby relay their new directives and these directives intimate for you "
"to limit the casualties as much as humanly possible. In other words, do your "
"very best to spare the life-forms you encounter from now on. Your mission "
"should of course in no way find itself jeopardized by this new course of "
"action."
msgid "We hereby relay their new directives and these directives intimate for you to limit the casualties as much as humanly possible. In other words, do your very best to spare the life-forms you encounter from now on. Your mission should of course in no way find itself jeopardized by this new course of action."
msgstr ""
#. type: \b; header
@ -72,31 +61,19 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene704-help/mhcent4.txt:8
#, no-wrap
msgid ""
"Your energy resources appear dangerously limited at this time and so is your "
"arsenal but you need to locate and retrieve the previous expedition's <a "
"object|bbox>black box</a> so you can proceed to the next planet."
msgid "Your energy resources appear dangerously limited at this time and so is your arsenal but you need to locate and retrieve the previous expedition's <a object|bbox>black box</a> so you can proceed to the next planet."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene704-help/mhcent4.txt:10
#, no-wrap
msgid ""
"We received a piece of information from your predecessors, via the "
"observation satellite, regarding a new type of weaponry they have developed "
"precisely for a predicament such as this one."
msgid "We received a piece of information from your predecessors, via the observation satellite, regarding a new type of weaponry they have developed precisely for a predicament such as this one."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene704-help/mhcent4.txt:12
#, no-wrap
msgid ""
"This weapon will offer you an opportunity to demonstrate your newfound "
"compassion towards <a object|ant>indigenous species</a> for it is not a "
"weapon of mass destruction. What it offers instead, to the best of our "
"knowledge, is an option to incapacitate them, rendering them, if only "
"temporarily, harmless. If this is indeed the case, you'll need to act "
"quickly before they are given a chance to become hostile to you again."
msgid "This weapon will offer you an opportunity to demonstrate your newfound compassion towards <a object|ant>indigenous species</a> for it is not a weapon of mass destruction. What it offers instead, to the best of our knowledge, is an option to incapacitate them, rendering them, if only temporarily, harmless. If this is indeed the case, you'll need to act quickly before they are given a chance to become hostile to you again."
msgstr ""
#. type: \b; header
@ -108,18 +85,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene704-help/mhcent4.txt:15
#, no-wrap
msgid ""
"Perform the <a object|research>research program</a> and experiment for "
"yourself but don't forget to bring this new weapon back on board. We are "
"very curious to study its workings."
msgid "Perform the <a object|research>research program</a> and experiment for yourself but don't forget to bring this new weapon back on board. We are very curious to study its workings."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene704-help/mhcent4.txt:17
#, no-wrap
msgid ""
"\\key;\\key help;<norm/> allows you to review these instructions at all "
"times on your personal SatCom \\button 63;."
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr ""
#. type: \t; header
@ -202,9 +174,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene704-help/mlcent4.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"We did not develop a specific program for this mission. However, you can "
"develop your own programs if you think it would be useful."
msgid "We did not develop a specific program for this mission. However, you can develop your own programs if you think it would be useful."
msgstr ""
#. type: \b; header
@ -294,7 +264,7 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '4)'
#: scene704-help/mscent4.txt:5
#, no-wrap
msgid "Run the <thumper research program> \\button 66;."
msgid "Run the <thumper research program> <button 66/>."
msgstr ""
#. type: Bullet: '5)'
@ -306,17 +276,13 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '6)'
#: scene704-help/mscent4.txt:7
#, no-wrap
msgid ""
"Position the thumper close to the derelict spaceship and \"thump\" the "
"ground."
msgid "Position the thumper close to the derelict spaceship and \"thump\" the ground."
msgstr ""
#. type: Bullet: '7)'
#: scene704-help/mscent4.txt:8
#, no-wrap
msgid ""
"Quickly retrieve the <a object|bbox>black box</a> and bring it back aboard "
"your <a object|base>spaceship</a>."
msgid "Quickly retrieve the <a object|bbox>black box</a> and bring it back aboard your <a object|base>spaceship</a>."
msgstr ""
#. type: Bullet: '8)'

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-24 09:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-01 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,15 +26,13 @@ msgstr "P"
#: scene705/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "scene705:Self-defense"
msgstr ""
msgstr "scene705:Obrona"
#. type: Resume-text
#: scene705/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid ""
"scene705:Combine defensive and offensive weapons to deal with a massive "
"attack."
msgstr ""
msgid "scene705:Combine defensive and offensive weapons to deal with a massive attack."
msgstr "scene705:Połącz zalety broni defensywnej i ofensywnej w walce ze zmasowanym atakiem."
#. type: \b; header
#: scene705-help/mhcent5.txt:1
@ -51,18 +49,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene705-help/mhcent5.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"Your new <a object|bottump>thumper</a> might come in very handy. However, we "
"emphasize that you should not risk a takeoff if there are any ants still "
"alive in the vicinity of the spaceship."
msgid "Your new <a object|bottump>thumper</a> might come in very handy. However, we emphasize that you should not risk a takeoff if there are any ants still alive in the vicinity of the spaceship."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene705-help/mhcent5.txt:7
#, no-wrap
msgid ""
"\\key;\\key help;<norm/> allows you to review these instructions at all "
"times on your personal SatCom \\button 63;."
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr ""
#. type: \t; header
@ -144,9 +137,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene705-help/mlcent5.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"We did not develop a specific program for this mission. However, you can "
"develop your own programs if you think it would be useful."
msgid "We did not develop a specific program for this mission. However, you can develop your own programs if you think it would be useful."
msgstr ""
#. type: \b; header
@ -218,17 +209,13 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '1)'
#: scene705-help/mscent5.txt:2
#, no-wrap
msgid ""
"Thump the deck of the <a object|base>spaceship</a>. You don't need to move "
"the <a object|bottump>thumper</a> anywhere."
msgid "Thump the deck of the <a object|base>spaceship</a>. You don't need to move the <a object|bottump>thumper</a> anywhere."
msgstr ""
#. type: Bullet: '2)'
#: scene705-help/mscent5.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"Locate the <a object|botoj>orga shooter</a> approximately 70 meters to the "
"east."
msgid "Locate the <a object|botoj>orga shooter</a> approximately 70 meters to the east."
msgstr ""
#. type: Bullet: '3)'

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-24 09:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-01 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -23,16 +23,16 @@ msgid "E"
msgstr "P"
#. type: Title-text
#: scene801/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "scene801:Logistics"
msgstr ""
#. type: Resume-text
#: scene801/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "scene801:Logistics"
msgstr "scene801:Logistyka"
#. type: Resume-text
#: scene801/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "scene801:Lay the foundations for a relay station and a refueling station."
msgstr ""
msgstr "scene801:Załóż podstawy stacji przeładunkowej i stacji paliwowej."
#. type: \b; header
#: scene801-help/mhorph1.txt:1
@ -55,25 +55,19 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene801-help/mhorph1.txt:7
#, no-wrap
msgid ""
"Also... we're very sorry to inform you that you may need to exterminate all "
"hostile organisms."
msgid "Also... we're very sorry to inform you that you may need to exterminate all hostile organisms."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene801-help/mhorph1.txt:9
#, no-wrap
msgid ""
"The first expedition located <a object|titanore>titanium ore</a> under the "
"surface of Orpheon. The spot is marked with a blue <a object|flag>flag</a>."
msgid "The first expedition located <a object|titanore>titanium ore</a> under the surface of Orpheon. The spot is marked with a blue <a object|flag>flag</a>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene801-help/mhorph1.txt:11
#, no-wrap
msgid ""
"\\key;\\key help;<norm/> allows you to review these instructions at all "
"times on your personal SatCom \\button 63;."
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr ""
#. type: \t; header
@ -156,9 +150,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene801-help/mlorph1.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"We did not develop a specific program for this mission. However, you can "
"develop your own programs if you think it would be useful."
msgid "We did not develop a specific program for this mission. However, you can develop your own programs if you think it would be useful."
msgstr ""
#. type: \b; header
@ -236,17 +228,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene801-help/msorph1.txt:4
#, no-wrap
msgid ""
"All subsequent buildings should be erected within the <range> \\button 41; "
"covered by the power captor.\n"
msgid "All subsequent buildings should be erected within the <range> <button 41/> covered by the power captor.\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: '2)'
#: scene801-help/msorph1.txt:4
#, no-wrap
msgid ""
"Carry some empty <a object|power>power cells</a> under the power "
"captor. When lightning strikes, they will be recharged."
msgid "Carry some empty <a object|power>power cells</a> under the power captor. When lightning strikes, they will be recharged."
msgstr ""
#. type: Bullet: '3)'
@ -264,9 +252,7 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '5)'
#: scene801-help/msorph1.txt:7
#, no-wrap
msgid ""
"Execute the program <code>CollectTitanium3</code> in order to produce <a "
"object|titan>titanium</a>."
msgid "Execute the program <code>CollectTitanium3</code> in order to produce <a object|titan>titanium</a>."
msgstr ""
#. type: Bullet: '6)'

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-24 09:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-01 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,15 +26,13 @@ msgstr "P"
#: scene802/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "scene802:Storm Shelter"
msgstr ""
msgstr "scene802:Schronienie przed burzą"
#. type: Resume-text
#: scene802/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid ""
"scene802:Retrieve the black box while protecting your bots from electrical "
"storms."
msgstr ""
msgid "scene802:Retrieve the black box while protecting your bots from electrical storms."
msgstr "scene802:Zdobądź czarną skrzynkę, chroniąc jednocześnie roboty przed wyładowaniami elektrycznymi."
#. type: \b; header
#: scene802-help/mhorph2.txt:1
@ -51,26 +49,19 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene802-help/mhorph2.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"Electromagnetic lightning bolts appear to strike even more frequently now "
"than they did previously. You need to protect your equipment."
msgid "Electromagnetic lightning bolts appear to strike even more frequently now than they did previously. You need to protect your equipment."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene802-help/mhorph2.txt:7
#, no-wrap
msgid ""
"Please note that your spaceship also naturally acts as a lightning "
"conductor, and our engineers assure us that your space suit does not attract "
"lightning."
msgid "Please note that your spaceship also naturally acts as a lightning conductor, and our engineers assure us that your space suit does not attract lightning."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene802-help/mhorph2.txt:9
#, no-wrap
msgid ""
"\\key;\\key help;<norm/> allows you to review these instructions at all "
"times on your personal SatCom \\button 63;."
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr ""
#. type: \t; header
@ -153,9 +144,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene802-help/mlorph2.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"We did not develop a specific program for this mission. However, you can "
"develop your own programs if you think it would be useful."
msgid "We did not develop a specific program for this mission. However, you can develop your own programs if you think it would be useful."
msgstr ""
#. type: \b; header
@ -227,30 +216,19 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene802-help/msorph2.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"You will find a <a object|radar>radar</a>, a <a object|captor>power "
"captor</a>, a <a object|power>power cell</a> and a <a object|botoj>winged "
"orga shooter</a> in the valley south of the spaceship. This will allow you "
"to kill the ants close to the spaceship and to locate the <a "
"object|bbox>black box</a> in the north next to the remains of the first "
"expedition spaceship."
msgid "You will find a <a object|radar>radar</a>, a <a object|captor>power captor</a>, a <a object|power>power cell</a> and a <a object|botoj>winged orga shooter</a> in the valley south of the spaceship. This will allow you to kill the ants close to the spaceship and to locate the <a object|bbox>black box</a> in the north next to the remains of the first expedition spaceship."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene802-help/msorph2.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"Build a succession of <a object|captor>power captors</a> along the natural "
"path offered by the northern mountain peaks. 5 or 6 captors should offer "
"sufficient protection against lightning."
msgid "Build a succession of <a object|captor>power captors</a> along the natural path offered by the northern mountain peaks. 5 or 6 captors should offer sufficient protection against lightning."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene802-help/msorph2.txt:7
#, no-wrap
msgid ""
"Bring the black box back aboard your <a object|base>spaceship</a> and take "
"off."
msgid "Bring the black box back aboard your <a object|base>spaceship</a> and take off."
msgstr ""
#. type: Plain text

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-24 09:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-01 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,15 +26,13 @@ msgstr "P"
#: scene901/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "scene901:Killer Mushrooms"
msgstr ""
msgstr "scene901:Zabójcze grzyby"
#. type: Resume-text
#: scene901/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid ""
"scene901:Run the gauntlet of poison-spitting mushrooms and find the first "
"key to the vault."
msgstr ""
msgid "scene901:Run the gauntlet of poison-spitting mushrooms and find the first key to the vault."
msgstr "scene901:Przemknij się pomiędzy trującymi grzybami i znajdź pierwszy klucz do skrytki."
#. type: \b; header
#: scene901-help/mhterra1.txt:1
@ -45,59 +43,37 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene901-help/mhterra1.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"We've just received information that the first expedition designed a brand "
"new weapon to be used on Terranova. It was safely stored away from possible "
"enemy reach, inside a <a object|safe>vault</a> which can be accessed only by "
"using four <a object|key>keys</a>. The keys are scattered on or under the "
"planet surface."
msgid "We've just received information that the first expedition designed a brand new weapon to be used on Terranova. It was safely stored away from possible enemy reach, inside a <a object|safe>vault</a> which can be accessed only by using four <a object|key>keys</a>. The keys are scattered on or under the planet surface."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene901-help/mhterra1.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"The observation satellite has located one of these keys (A) north of your "
"present position."
msgid "The observation satellite has located one of these keys (A) north of your present position."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene901-help/mhterra1.txt:7
#, no-wrap
msgid ""
"In compliance with Congress directives, our engineers have developed yet "
"another strictly \"defensive\" bot : it is called a <a "
"object|botshld>shielder</a> and it will offer adequate protection within a "
"given perimeter. The data have been transmitted to your <a "
"object|research>research center</a> along with a couple of relevant "
"programs."
msgid "In compliance with Congress directives, our engineers have developed yet another strictly \"defensive\" bot : it is called a <a object|botshld>shielder</a> and it will offer adequate protection within a given perimeter. The data have been transmitted to your <a object|research>research center</a> along with a couple of relevant programs."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene901-help/mhterra1.txt:9
#, no-wrap
msgid ""
"As you may know, uranium ore in the subsoil is a powerful fertilizer, "
"furthering the growth of a variety of mushrooms. Please also note that <a "
"object|titanore>titanium ore</a> is often located at the bottom of lakes on "
"this planet."
msgid "As you may know, uranium ore in the subsoil is a powerful fertilizer, furthering the growth of a variety of mushrooms. Please also note that <a object|titanore>titanium ore</a> is often located at the bottom of lakes on this planet."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene901-help/mhterra1.txt:11
#, no-wrap
msgid ""
"When your mission is completed and before taking off, bring both a <a "
"object|botshld>shielder</a> and a <a object|botsub>subber</a> aboard your "
"spaceship."
msgid "When your mission is completed and before taking off, bring both a <a object|botshld>shielder</a> and a <a object|botsub>subber</a> aboard your spaceship."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene901-help/mhterra1.txt:13
#, no-wrap
msgid ""
"\\key;\\key help;<norm/> allows you to review these instructions at all "
"times on your personal SatCom \\button 63;."
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr ""
#. type: \t; header
@ -182,11 +158,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene901-help/mlterra1.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"According to the data transmitted by the satellite, our engineers have "
"developed two programs. The first one guides the <a object|botshld>shielder "
"bot</a> through the narrow valley north close to the place where the key has "
"been located. You can follow it without fearing any attack:"
msgid "According to the data transmitted by the satellite, our engineers have developed two programs. The first one guides the <a object|botshld>shielder bot</a> through the narrow valley north close to the place where the key has been located. You can follow it without fearing any attack:"
msgstr ""
#. type: \s; block (usually verbatim code)
@ -204,9 +176,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene901-help/mlterra1.txt:12
#, no-wrap
msgid ""
"The second program guides the <a object|botshld>shielder bot</a> back to the "
"<a object|base>spaceship</a>:"
msgid "The second program guides the <a object|botshld>shielder bot</a> back to the <a object|base>spaceship</a>:"
msgstr ""
#. type: \s; block (usually verbatim code)

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-24 09:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-01 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,13 +26,13 @@ msgstr "P"
#: scene902/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "scene902:Poison Hail"
msgstr ""
msgstr "scene902:Toksyczne powitanie"
#. type: Resume-text
#: scene902/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "scene902:Retrieve the second key using only defensive strategies."
msgstr ""
msgstr "scene902:Zdobądź drugi klucz polegając jedynie na strategii obronnej."
#. type: \b; header
#: scene902-help/mhterra2.txt:1
@ -43,26 +43,19 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene902-help/mhterra2.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"Retrieve the second <a object|key>key</a> (B). It should be located near "
"your current position."
msgid "Retrieve the second <a object|key>key</a> (B). It should be located near your current position."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene902-help/mhterra2.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"When your mission is completed and before taking off, bring both <a "
"object|botshld>shielder</a> and <a object|botsub>subber</a> aboard your "
"spaceship."
msgid "When your mission is completed and before taking off, bring both <a object|botshld>shielder</a> and <a object|botsub>subber</a> aboard your spaceship."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene902-help/mhterra2.txt:7
#, no-wrap
msgid ""
"\\key;\\key help;<norm/> allows you to review these instructions at all "
"times on your personal SatCom \\button 63;."
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr ""
#. type: \t; header
@ -144,9 +137,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene902-help/mlterra2.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"We did not develop a specific program for this mission. However, you can "
"develop your own programs if you think it would be useful."
msgid "We did not develop a specific program for this mission. However, you can develop your own programs if you think it would be useful."
msgstr ""
#. type: \b; header

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-24 09:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-01 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -23,16 +23,16 @@ msgid "E"
msgstr "P"
#. type: Title-text
#: scene903/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "scene903:Gold Digger"
msgstr ""
#. type: Resume-text
#: scene903/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "scene903:Gold Digger"
msgstr "scene903:Poszukiwacz złota"
#. type: Resume-text
#: scene903/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "scene903:Be prepared to dig for buried treasure."
msgstr ""
msgstr "scene903:Przygotuj się do kopania w poszukiwaniu skarbu."
#. type: \b; header
#: scene903-help/mhterra3.txt:1
@ -43,27 +43,19 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene903-help/mhterra3.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"The third <a object|key>key</a> (C) is buried in a mushroom-infested area. A "
"<a object|botss>sniffer</a> should be able to locate it and a <a "
"object|derrick>derrick</a> should be able to extract it."
msgid "The third <a object|key>key</a> (C) is buried in a mushroom-infested area. A <a object|botss>sniffer</a> should be able to locate it and a <a object|derrick>derrick</a> should be able to extract it."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene903-help/mhterra3.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"When your mission is completed and before taking off, bring both <a "
"object|botshld>shielder</a> and <a object|botsub>subber</a> aboard your "
"spaceship."
msgid "When your mission is completed and before taking off, bring both <a object|botshld>shielder</a> and <a object|botsub>subber</a> aboard your spaceship."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene903-help/mhterra3.txt:7
#, no-wrap
msgid ""
"\\key;\\key help;<norm/> allows you to review these instructions at all "
"times on your personal SatCom \\button 63;."
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr ""
#. type: \t; header
@ -147,9 +139,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene903-help/mlterra3.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"We did not develop a specific program for this mission. However, you can "
"develop your own programs if you think it would be useful."
msgid "We did not develop a specific program for this mission. However, you can develop your own programs if you think it would be useful."
msgstr ""
#. type: \b; header

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-24 09:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-01 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,15 +26,13 @@ msgstr "P"
#: scene904/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "scene904:Alien Queen"
msgstr ""
msgstr "scene904:Królowa Obcych"
#. type: Resume-text
#: scene904/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid ""
"scene904:Get the fourth key, open the vault and make the planet safe for "
"human habitation."
msgstr ""
msgid "scene904:Get the fourth key, open the vault and make the planet safe for human habitation."
msgstr "scene904:Zdobądź czwarty klucz, otwórz skrytkę i uczyń planetę bezpieczną dla ludzi."
#. type: \b; header
#: scene904-help/mhterra4.txt:1
@ -45,46 +43,31 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene904-help/mhterra4.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"With the help of the fourth <a object|key>key</a> (D) located nearby, you "
"will finally gain access to the <a object|safe>vault</a>. The groundbreaking "
"bot you'll find inside was named a \"<a object|botphaz>phazer</a>\"."
msgid "With the help of the fourth <a object|key>key</a> (D) located nearby, you will finally gain access to the <a object|safe>vault</a>. The groundbreaking bot you'll find inside was named a \"<a object|botphaz>phazer</a>\"."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene904-help/mhterra4.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"A program allowing for a collaboration between a <a "
"object|botphaz>phazer</a> and a <a object|botshld>shielder</a> has been "
"attached."
msgid "A program allowing for a collaboration between a <a object|botphaz>phazer</a> and a <a object|botshld>shielder</a> has been attached."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene904-help/mhterra4.txt:7
#, no-wrap
msgid ""
"You should soon find yourself in a position to test your new weapon. Your "
"last mission is to dispose of the <a object|mother>Alien Queen</a>, the "
"egglayer responsible for the growing number of insects on Terranova. The "
"phazer might very well be the only bot capable of getting the job done."
msgid "You should soon find yourself in a position to test your new weapon. Your last mission is to dispose of the <a object|mother>Alien Queen</a>, the egglayer responsible for the growing number of insects on Terranova. The phazer might very well be the only bot capable of getting the job done."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene904-help/mhterra4.txt:9
#, no-wrap
msgid ""
"There will then be no further obstacle to the human colonization of this "
"magnificent planet and you'll soon be able to notify Earth of the success of "
"your mission."
msgid "There will then be no further obstacle to the human colonization of this magnificent planet and you'll soon be able to notify Earth of the success of your mission."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene904-help/mhterra4.txt:11
#, no-wrap
msgid ""
"\\key;\\key help;<norm/> allows you to review these instructions at all "
"times on your personal SatCom \\button 63;."
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr ""
#. type: \t; header
@ -174,9 +157,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: scene904-help/mlterra4.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"It instructs the <a object|botshld>shielder</a> to follow and protect the <a "
"object|botphaz>phazer</a>."
msgid "It instructs the <a object|botshld>shielder</a> to follow and protect the <a object|botphaz>phazer</a>."
msgstr ""
#. type: \s; block (usually verbatim code)

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-24 09:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-01 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,19 +26,19 @@ msgstr "P"
#: train101/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "train101:Spiders 1"
msgstr ""
msgstr "train101:Pająki 1"
#. type: Resume-text
#: train101/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "train101:Kill three spiders with a small program."
msgstr ""
msgstr "train101:Zabij trzy pająki przy użyciu małego programu"
#. type: ScriptName-text
#: train101/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "train101:Spider1"
msgstr ""
msgstr "train101:Pająk1"
#. type: \b; header
#: train101-help/tspid1.txt:1
@ -67,32 +67,25 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '2)'
#: train101-help/tspid1.txt:6
#, no-wrap
msgid ""
"The numbers 1 to 4 corresponding to the programs contained in the bot appear "
"on the lower left-hand corner of your screen. Select the first line."
msgid "The numbers 1 to 4 corresponding to the programs contained in the bot appear on the lower left-hand corner of your screen. Select the first line."
msgstr ""
#. type: Bullet: '3)'
#: train101-help/tspid1.txt:7
#, no-wrap
msgid ""
"Click the button with the braces \\button 22;, and you will arrive in an "
"editor where you can write the program."
msgid "Click the button with the braces <button 22/>, and you will arrive in an editor where you can write the program."
msgstr ""
#. type: Bullet: '4)'
#: train101-help/tspid1.txt:8
#, no-wrap
msgid ""
"While you are writing the program, the key \\key;\\key help;<norm/> will "
"display the text you are reading right now. When you have finished writing "
"the program, click the \"OK\" button."
msgid "While you are writing the program, the key <format key><key help/></format> will display the text you are reading right now. When you have finished writing the program, click the \"OK\" button."
msgstr ""
#. type: Bullet: '5)'
#: train101-help/tspid1.txt:9
#, no-wrap
msgid "In order to execute the program, click the arrow button \\button 21;."
msgid "In order to execute the program, click the arrow button <button 21/>."
msgstr ""
#. type: \t; header
@ -104,18 +97,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: train101-help/tspid1.txt:13
#, no-wrap
msgid ""
"You must tell the bot exactly step by step what it must do in order to kill "
"the three spiders. The bot understands only precise instructions, which it "
"will execute one after another."
msgid "You must tell the bot exactly step by step what it must do in order to kill the three spiders. The bot understands only precise instructions, which it will execute one after another."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: train101-help/tspid1.txt:15
#, no-wrap
msgid ""
"When you click the braces button \\button 22; in order to write the program, "
"a part of the program will already be there:"
msgid "When you click the braces button <button 22/> in order to write the program, a part of the program will already be there:"
msgstr ""
#. type: \s; block (usually verbatim code)
@ -133,9 +121,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: train101-help/tspid1.txt:24
#, no-wrap
msgid ""
"Everything that is already written when you arrive in the editor must not be "
"altered. Just introduce the necessary instructions at the cursor."
msgid "Everything that is already written when you arrive in the editor must not be altered. Just introduce the necessary instructions at the cursor."
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -165,13 +151,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: train101-help/tspid1.txt:32
#, no-wrap
msgid ""
"<n/>Executes a rotation of a certain angle, given in brackets in "
"degrees. For example <c/>turn(90);<n/> will turn the bot 90 degrees to the "
"left, i.e. a quarter turn to the left. <c/>turn(-90);<n/> will turn the bot "
"90 degrees to the right (quarter turn right). Positive values turn left, "
"negative values turn right. <c/>turn(180);<n/> will make the bot face in the "
"opposite direction."
msgid "<n/>Executes a rotation of a certain angle, given in brackets in degrees. For example <c/>turn(90);<n/> will turn the bot 90 degrees to the left, i.e. a quarter turn to the left. <c/>turn(-90);<n/> will turn the bot 90 degrees to the right (quarter turn right). Positive values turn left, negative values turn right. <c/>turn(180);<n/> will make the bot face in the opposite direction."
msgstr ""
#. type: \s; block (usually verbatim code)
@ -183,9 +163,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: train101-help/tspid1.txt:35
#, no-wrap
msgid ""
"<n/>Shoots the cannon. The number in brackets indicates the duration of the "
"burst. In most cases, shoot a burst of 1 second."
msgid "<n/>Shoots the cannon. The number in brackets indicates the duration of the burst. In most cases, shoot a burst of 1 second."
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -254,11 +232,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: train101-help/tspid1.txt:58
#, no-wrap
msgid ""
"If you have got a problem, you can always look at the solution: select the "
"<code>Solution</code> program on the lower left-hand corner of the screen, "
"and click the braces button \\button 22;. You can even execute the solution "
"program with the arrow button \\button 21;."
msgid "If you have got a problem, you can always look at the solution: select the <code>Solution</code> program on the lower left-hand corner of the screen, and click the braces button <button 22/>. You can even execute the solution program with the arrow button <button 21/>."
msgstr ""
#. type: \t; header
@ -270,9 +244,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: train101-help/tspid1.txt:61
#, no-wrap
msgid ""
"Be careful to write the instructions precisely, respecting lower and upper "
"case letters."
msgid "Be careful to write the instructions precisely, respecting lower and upper case letters."
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -284,17 +256,11 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: train101-help/tspid1.txt:65
#, no-wrap
msgid ""
"In case your program does not do exactly what you wanted, you can put the "
"bot back at the starting point with the \\button 59; button. You can also "
"start over again from the beginning (hit the \"Esc\" key, then click "
"\"Restart\"). The program you have written will not be lost."
msgid "In case your program does not do exactly what you wanted, you can put the bot back at the starting point with the <button 59/> button. You can also start over again from the beginning (hit the \"Esc\" key, then click \"Restart\"). The program you have written will not be lost."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: train101-help/tspid1.txt:66
#, no-wrap
msgid ""
"\\key;\\key help;<norm/> allows you to review these instructions at all "
"times."
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times."
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-24 09:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-01 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,19 +26,19 @@ msgstr "P"
#: train102/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "train102:Power Cell 1"
msgstr ""
msgstr "train102:Ogniwo elektryczne 1"
#. type: Resume-text
#: train102/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "train102:Instruct a bot to change the power cell of a nearby winged shooter."
msgstr ""
msgstr "train102:Zaprogramuj robota do zmiany ogniwa elektrycznego pobliskiego działa latającego."
#. type: ScriptName-text
#: train102/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "train102:Spider2"
msgstr ""
msgstr "train102:Pająk2"
#. type: \b; header
#: train102-help/tcell1.txt:1
@ -49,10 +49,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: train102-help/tcell1.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"Program the <a object|botgr>grabber bot</a> to change the <a "
"object|power>power cell</a> of the <a object|botfj>winged shooter</a>. The "
"winged shooter can then shoot the spiders."
msgid "Program the <a object|botgr>grabber bot</a> to change the <a object|power>power cell</a> of the <a object|botfj>winged shooter</a>. The winged shooter can then shoot the spiders."
msgstr ""
#. type: \t; header
@ -70,15 +67,13 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '2)'
#: train102-help/tcell1.txt:6
#, no-wrap
msgid "Execute the program with the arrow button \\button 21;."
msgid "Execute the program with the arrow button <button 21/>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: train102-help/tcell1.txt:8
#, no-wrap
msgid ""
"The <a object|botfj>winged shooter</a> is already programmed, it will do its "
"job as soon as it has got a new power cell."
msgid "The <a object|botfj>winged shooter</a> is already programmed, it will do its job as soon as it has got a new power cell."
msgstr ""
#. type: \t; header
@ -126,9 +121,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: train102-help/tcell1.txt:20
#, no-wrap
msgid ""
"<n/>We have seen this instruction already in the previous exercise: it "
"performs a rotation of a certain angle, given in degrees."
msgid "<n/>We have seen this instruction already in the previous exercise: it performs a rotation of a certain angle, given in degrees."
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -170,9 +163,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: train102-help/tcell1.txt:30
#, no-wrap
msgid ""
"If you have got a problem, you can always look at the solution: select the "
"<code>Solution</code> program, and click the braces button \\button 22;."
msgid "If you have got a problem, you can always look at the solution: select the <code>Solution</code> program, and click the braces button <button 22/>."
msgstr ""
#. type: \t; header
@ -184,9 +175,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: train102-help/tcell1.txt:33
#, no-wrap
msgid ""
"Be careful to write the instructions precisely, respecting lower and upper "
"case letters."
msgid "Be careful to write the instructions precisely, respecting lower and upper case letters."
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -198,17 +187,11 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: train102-help/tcell1.txt:37
#, no-wrap
msgid ""
"In case your program does not do exactly what you wanted, you can put the "
"bot back at the starting point with the button \\button 59;. You can also "
"start over again from the beginning (hit the key \"Esc\", the click "
"\"Restart\"). The program you have written will not be lost."
msgid "In case your program does not do exactly what you wanted, you can put the bot back at the starting point with the button <button 59/>. You can also start over again from the beginning (hit the key \"Esc\", the click \"Restart\"). The program you have written will not be lost."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: train102-help/tcell1.txt:38
#, no-wrap
msgid ""
"\\key;\\key help;<norm/> allows you to review these instructions at all "
"times."
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times."
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-24 09:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-01 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,19 +26,19 @@ msgstr "P"
#: train103/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "train103:Titanium 1"
msgstr ""
msgstr "train103:Tytan 1"
#. type: Resume-text
#: train103/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "train103:Take a chunk of titanium ore and bring it to the converter."
msgstr ""
msgstr "train103:Weź porcję rudy tytanu i dostarcz jš do huty."
#. type: ScriptName-text
#: train103/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "train103:Titanium1"
msgstr ""
msgstr "train103:Tytan1"
#. type: \b; header
#: train103-help/ttit1.txt:1
@ -49,10 +49,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: train103-help/ttit1.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"Write a program that takes a chunk of <a object|titanore>titanium ore</a> "
"and drops in on the <a object|convert>converter</a> in order to produce a <a "
"object|titan>titanium cube</a>."
msgid "Write a program that takes a chunk of <a object|titanore>titanium ore</a> and drops in on the <a object|convert>converter</a> in order to produce a <a object|titan>titanium cube</a>."
msgstr ""
#. type: \t; header
@ -76,37 +73,23 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: train103-help/ttit1.txt:9
#, no-wrap
msgid ""
"Instructs the bot to move forward or backward. The distance of the move is "
"given in brackets in meters: <c/>move(10);<n/> moves the bot 10m forward, "
"<c/>move(-1);<n/> moves the bot 1m backward."
msgid "Instructs the bot to move forward or backward. The distance of the move is given in brackets in meters: <c/>move(10);<n/> moves the bot 10m forward, <c/>move(-1);<n/> moves the bot 1m backward."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: train103-help/ttit1.txt:11
#, no-wrap
msgid ""
"The instructions <code><a cbot|turn>turn</a>()</code>, <code><a "
"cbot|grab>grab</a>()</code> and <code><a cbot|drop>drop</a>()</code> have "
"already been explained in the previous exercises. If you have any questions "
"about these instructions, click the name of the instruction underlined in "
"blue, and an explanation of the instruction will appear."
msgid "The instructions <code><a cbot|turn>turn</a>()</code>, <code><a cbot|grab>grab</a>()</code> and <code><a cbot|drop>drop</a>()</code> have already been explained in the previous exercises. If you have any questions about these instructions, click the name of the instruction underlined in blue, and an explanation of the instruction will appear."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: train103-help/ttit1.txt:13
#, no-wrap
msgid ""
"The <a object|titanore>titanium ore</a> is 20m in front of the bot, the <a "
"object|convert>converter</a> is 10m behind the bot. After dropping the "
"titanium ore on the converter, do not forget to move back (for example "
"<c/>move(-2.5);<n/>) so as to allow the converter to get down to work."
msgid "The <a object|titanore>titanium ore</a> is 20m in front of the bot, the <a object|convert>converter</a> is 10m behind the bot. After dropping the titanium ore on the converter, do not forget to move back (for example <c/>move(-2.5);<n/>) so as to allow the converter to get down to work."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: train103-help/ttit1.txt:14
#, no-wrap
msgid ""
"\\key;\\key help;<norm/> allows you to review these instructions at all "
"times."
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times."
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-24 09:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-01 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,21 +26,19 @@ msgstr "P"
#: train104/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "train104:Titanium 2"
msgstr ""
msgstr "train104:Tytan 2"
#. type: Resume-text
#: train104/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid ""
"train104:Use the bot's radar to look for the titanium ore and bring it to "
"the converter."
msgstr ""
msgid "train104:Use the bot's radar to look for the titanium ore and bring it to the converter."
msgstr "train104:Użyj radaru robota do znalezienia rudy tytanu i dostarcz ją do huty."
#. type: ScriptName-text
#: train104/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "train104:Titanium2"
msgstr ""
msgstr "train104:Tytan2"
#. type: \b; header
#: train104-help/ttit2.txt:1
@ -51,10 +49,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: train104-help/ttit2.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"Take a chunk of <a object|titanore>titanium ore</a> the exact location of "
"which we do not know. Use the bot's radar to find it. Bring the titanium ore "
"to the <a object|convert>converter</a>."
msgid "Take a chunk of <a object|titanore>titanium ore</a> the exact location of which we do not know. Use the bot's radar to find it. Bring the titanium ore to the <a object|convert>converter</a>."
msgstr ""
#. type: \t; header
@ -66,38 +61,19 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: train104-help/ttit2.txt:6
#, no-wrap
msgid ""
"As you have certainly noticed, the programs written in the previous "
"exercises were completely \"blind\": if the titanium ore, the power cell or "
"the spiders had been at another location, the bot would not have found them."
msgid "As you have certainly noticed, the programs written in the previous exercises were completely \"blind\": if the titanium ore, the power cell or the spiders had been at another location, the bot would not have found them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: train104-help/ttit2.txt:8
#, no-wrap
msgid ""
"The radar represents the \"eyes\" of the bot. With the radar, it can detect "
"the objects around it. For example the instruction <c/><a "
"cbot|radar>radar</a>(TitaniumOre);<n/> will return information about the "
"closest chunk of <a object|titanore>titanium ore</a>. However, we will have "
"to \"store\" the information returned by the instruction <c/><a "
"cbot|radar>radar</a>(TitaniumOre);<n/> somewhere. For this task we will need "
"a <a cbot|var>variable</a>."
msgid "The radar represents the \"eyes\" of the bot. With the radar, it can detect the objects around it. For example the instruction <c/><a cbot|radar>radar</a>(TitaniumOre);<n/> will return information about the closest chunk of <a object|titanore>titanium ore</a>. However, we will have to \"store\" the information returned by the instruction <c/><a cbot|radar>radar</a>(TitaniumOre);<n/> somewhere. For this task we will need a <a cbot|var>variable</a>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: train104-help/ttit2.txt:10
#, no-wrap
msgid ""
"A <a cbot|var>variable</a> is like a small box with a name where you can put "
"some information, retrieve it, change it, etc. Before you can use a "
"variable, you have got to declare it. First you must indicate the <a "
"cbot|type>type</a> of the variable, in this case <code>object</code>. A "
"variable of this type can contain all the information describing an object "
"such as a chunk of titanium ore, a spider, an ant, a bot, a power cell, "
"etc. Then you must write the name that you want to give to the variable, for "
"example <code>item</code>. If we put this together, we get the following "
"line:"
msgid "A <a cbot|var>variable</a> is like a small box with a name where you can put some information, retrieve it, change it, etc. Before you can use a variable, you have got to declare it. First you must indicate the <a cbot|type>type</a> of the variable, in this case <code>object</code>. A variable of this type can contain all the information describing an object such as a chunk of titanium ore, a spider, an ant, a bot, a power cell, etc. Then you must write the name that you want to give to the variable, for example <code>item</code>. If we put this together, we get the following line:"
msgstr ""
#. type: \s; block (usually verbatim code)
@ -109,9 +85,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: train104-help/ttit2.txt:14
#, no-wrap
msgid ""
"Then we must put the information returned by the instruction <code><a "
"cbot|radar>radar</a>(TitaniumOre)</code> into this variable:"
msgid "Then we must put the information returned by the instruction <code><a cbot|radar>radar</a>(TitaniumOre)</code> into this variable:"
msgstr ""
#. type: \s; block (usually verbatim code)
@ -123,13 +97,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: train104-help/ttit2.txt:18
#, no-wrap
msgid ""
"The variable <code>item</code> contains many different kinds of information: "
"it contains the position, the orientation, the pitch, etc. In order to get "
"the position of the chunk of titanium ore, write "
"<code>item.position</code>. Then we use the instruction <c/>goto();<n/> in "
"order to move the bot to this position. Here is a line that puts all this "
"together:"
msgid "The variable <code>item</code> contains many different kinds of information: it contains the position, the orientation, the pitch, etc. In order to get the position of the chunk of titanium ore, write <code>item.position</code>. Then we use the instruction <c/>goto();<n/> in order to move the bot to this position. Here is a line that puts all this together:"
msgstr ""
#. type: \s; block (usually verbatim code)
@ -141,17 +109,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: train104-help/ttit2.txt:22
#, no-wrap
msgid ""
"If we \"translate\" this into English, this would mean: go to the position "
"of the object described by the variable <code>item</code>."
msgid "If we \"translate\" this into English, this would mean: go to the position of the object described by the variable <code>item</code>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: train104-help/ttit2.txt:24
#, no-wrap
msgid ""
"You can then just pick up what is at this position with the instruction "
"<c/><a cbot|grab>grab</a>();<n/>."
msgid "You can then just pick up what is at this position with the instruction <c/><a cbot|grab>grab</a>();<n/>."
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -178,9 +142,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: train104-help/ttit2.txt:38
#, no-wrap
msgid ""
"Then you must look for the <a cbot|convert>converter</a>, and put the "
"information about the converter into the variable <code>item</code>:"
msgid "Then you must look for the <a cbot|convert>converter</a>, and put the information about the converter into the variable <code>item</code>:"
msgstr ""
#. type: \s; block (usually verbatim code)
@ -192,19 +154,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: train104-help/ttit2.txt:42
#, no-wrap
msgid ""
"Go to the converter with the same instruction <c/><a "
"cbot|goto>goto</a>(item.position);<n/> as above, drop the titanium, and step "
"back. The converter will take care of the rest."
msgid "Go to the converter with the same instruction <c/><a cbot|goto>goto</a>(item.position);<n/> as above, drop the titanium, and step back. The converter will take care of the rest."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: train104-help/ttit2.txt:44
#, no-wrap
msgid ""
"If you want to know more about the \"names\" of the different objects in the "
"programming language, please refer to the <a cbot|category>text about "
"categories</a>."
msgid "If you want to know more about the \"names\" of the different objects in the programming language, please refer to the <a cbot|category>text about categories</a>."
msgstr ""
#. type: \t; header
@ -216,17 +172,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: train104-help/ttit2.txt:47
#, no-wrap
msgid ""
"A <a cbot|var>variable</a> must be declared only once at the beginning of "
"the program! You can then use it as often as you want."
msgid "A <a cbot|var>variable</a> must be declared only once at the beginning of the program! You can then use it as often as you want."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: train104-help/ttit2.txt:49
#, no-wrap
msgid ""
"In order to avoid retyping the instructions explained above, you can select "
"them with the mouse, and copy-paste \\button 61; them into your program."
msgid "In order to avoid retyping the instructions explained above, you can select them with the mouse, and copy-paste <button 61/> them into your program."
msgstr ""
#. type: \t; header
@ -238,7 +190,5 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: train104-help/ttit2.txt:51
#, no-wrap
msgid ""
"<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a "
"cbot|category>categories</a>."
msgid "<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a cbot|category>categories</a>."
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-24 09:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-01 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,19 +26,19 @@ msgstr "P"
#: train105/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "train105:Power Cell 2"
msgstr ""
msgstr "train105:Ogniwo elektryczne 2"
#. type: Resume-text
#: train105/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "train105:Power all the winged shooters."
msgstr ""
msgstr "train105:Dostarcz energię wszystkim działom latającym."
#. type: ScriptName-text
#: train105/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "train105:Spider2"
msgstr ""
msgstr "train105:Pająk2"
#. type: \b; header
#: train105-help/tcell2.txt:1
@ -49,10 +49,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: train105-help/tcell2.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"Power the <a object|botfj>winged shooters</a> with <a object|power>power "
"cells</a>, so that they can kill the ants in the ant nest located in a hole "
"north of your position."
msgid "Power the <a object|botfj>winged shooters</a> with <a object|power>power cells</a>, so that they can kill the ants in the ant nest located in a hole north of your position."
msgstr ""
#. type: \t; header
@ -64,11 +61,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: train105-help/tcell2.txt:6
#, no-wrap
msgid ""
"The <a object|botgr>wheeled grabber</a> must go to a <a object|power>power "
"cell</a>, grab it, go to a <a object|botfj>winged shooter</a>, and drop the "
"cell. This task is very similar to the task performed in the previous "
"exercise. Here is this program again:"
msgid "The <a object|botgr>wheeled grabber</a> must go to a <a object|power>power cell</a>, grab it, go to a <a object|botfj>winged shooter</a>, and drop the cell. This task is very similar to the task performed in the previous exercise. Here is this program again:"
msgstr ""
#. type: \s; block (usually verbatim code)
@ -92,32 +85,19 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: train105-help/tcell2.txt:21
#, no-wrap
msgid ""
"The best way to solve the present exercise is to copy \\button 61; the "
"program above into the clipboard (from <code>object</code> to "
"<c/>drop();<n/>), and paste \\button 62; it into the program editor. Then "
"you just have to make the necessary changes in order to adapt it to the new "
"task."
msgid "The best way to solve the present exercise is to copy <button 61/> the program above into the clipboard (from <code>object</code> to <c/>drop();<n/>), and paste <button 62/> it into the program editor. Then you just have to make the necessary changes in order to adapt it to the new task."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: train105-help/tcell2.txt:23
#, no-wrap
msgid ""
"Instead of looking for titanium ore (<code>TitaniumOre</code>), look for a "
"power cell (<code>PowerCell</code>). Instead of going to a converter "
"(<code>Converter</code>), go to a winged shooter "
"(<code>WingedShooter</code>). As soon as the winged shooter has got a new "
"power cell, it will get down to work."
msgid "Instead of looking for titanium ore (<code>TitaniumOre</code>), look for a power cell (<code>PowerCell</code>). Instead of going to a converter (<code>Converter</code>), go to a winged shooter (<code>WingedShooter</code>). As soon as the winged shooter has got a new power cell, it will get down to work."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: train105-help/tcell2.txt:25
#, no-wrap
msgid ""
"If you want to know more about the \"names\" of the different objects in the "
"programming language, please refer to the <a cbot|category>text about "
"categories</a>."
msgid "If you want to know more about the \"names\" of the different objects in the programming language, please refer to the <a cbot|category>text about categories</a>."
msgstr ""
#. type: \t; header
@ -129,23 +109,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: train105-help/tcell2.txt:28
#, no-wrap
msgid ""
"Once the program explained above works properly, you can improve it in order "
"to repeat the task over and over again. Like this you will not have to "
"execute the program several times in order to power several bots."
msgid "Once the program explained above works properly, you can improve it in order to repeat the task over and over again. Like this you will not have to execute the program several times in order to power several bots."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: train105-help/tcell2.txt:30
#, no-wrap
msgid ""
"All programs written until now execute all instructions only once, one after "
"another, from the beginning to the end of the program. You can also tell the "
"bot to repeat some instructions: just write <code>while (true)</code>, an "
"open brace, the instructions to be repeated, and a closing brace. Repeating "
"some instructions several times in this way is called a loop. Here is an "
"example of a program that repeats over and over the instructions that look "
"for a power cell, grab it, and drop it on a winged shooter:"
msgid "All programs written until now execute all instructions only once, one after another, from the beginning to the end of the program. You can also tell the bot to repeat some instructions: just write <code>while (true)</code>, an open brace, the instructions to be repeated, and a closing brace. Repeating some instructions several times in this way is called a loop. Here is an example of a program that repeats over and over the instructions that look for a power cell, grab it, and drop it on a winged shooter:"
msgstr ""
#. type: \s; block (usually verbatim code)
@ -167,9 +137,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: train105-help/tcell2.txt:43
#, no-wrap
msgid ""
"Of course the variable declaration <c/>object item;<n/> must not be inside "
"the loop, but just before: declare a variable only once."
msgid "Of course the variable declaration <c/>object item;<n/> must not be inside the loop, but just before: declare a variable only once."
msgstr ""
#. type: \t; header
@ -181,11 +149,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: train105-help/tcell2.txt:46
#, no-wrap
msgid ""
"A bot can execute a program perfectly well on his own. Meantime you can for "
"example select the astronaut and take a look at what is happening at the "
"nest, the show is worth it. But be careful not to get shot by your own "
"bots..."
msgid "A bot can execute a program perfectly well on his own. Meantime you can for example select the astronaut and take a look at what is happening at the nest, the show is worth it. But be careful not to get shot by your own bots..."
msgstr ""
#. type: \t; header
@ -197,7 +161,5 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: train105-help/tcell2.txt:48
#, no-wrap
msgid ""
"<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a "
"cbot|category>categories</a>."
msgid "<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a cbot|category>categories</a>."
msgstr ""

View File

@ -26,19 +26,19 @@ msgstr "P"
#: train106/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "train106:Spiders 2"
msgstr ""
msgstr "train106:Pająki 2"
#. type: Resume-text
#: train106/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "train106:Use the radar to find and kill all ants."
msgstr ""
msgstr "train106:Użyj radaru do znalezienia i zabicia wszystkich mrówek."
#. type: ScriptName-text
#: train106/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "train106:Spider2"
msgstr ""
msgstr "train106:Pająk2"
#. type: \b; header
#: train106-help/tspid2.txt:1

View File

@ -26,19 +26,19 @@ msgstr "P"
#: train107/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "train107:Spiders 3"
msgstr ""
msgstr "train107:Pająki 3"
#. type: Resume-text
#: train107/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "train107:Learn to move the bot so that no spider can escape."
msgstr ""
msgstr "train107:Naucz się tak poruszać robotem, aby nie uciekł żaden pająk."
#. type: ScriptName-text
#: train107/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "train107:Spider3"
msgstr ""
msgstr "train107:Pająk3"
#. type: \b; header
#: train107-help/tspid3.txt:1

View File

@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "P"
#: train201/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "train201:Barrage Fire"
msgstr ""
msgstr "train201:Ogień zaporowy"
#. type: Resume-text
#: train201/scene.txt:2
@ -34,13 +34,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"train201:Set the power of the different motors in order to achieve a barrage "
"fire."
msgstr ""
msgstr "train201:Ustaw tak moc różnych silników, aby uzyskać ogień zaporowy."
#. type: ScriptName-text
#: train201/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "train201:Move"
msgstr ""
msgstr "train201:Poruszanie"
#. type: \b; header
#: train201-help/tant1.txt:1

View File

@ -26,19 +26,19 @@ msgstr "P"
#: train202/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "train202:Flying tower 1"
msgstr ""
msgstr "train202:Latająca wieża 1"
#. type: Resume-text
#: train202/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "train202:Make a flying defense tower out of a winged shooter."
msgstr ""
msgstr "train202:Zrób latającą wieżę obronną z działa latającego."
#. type: ScriptName-text
#: train202/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "train202:Move"
msgstr ""
msgstr "train202:Poruszanie"
#. type: \b; header
#: train202-help/tant2.txt:1

View File

@ -26,19 +26,19 @@ msgstr "P"
#: train203/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "train203:Flying Tower 2"
msgstr ""
msgstr "train203:Latająca wieża 2"
#. type: Resume-text
#: train203/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "train203:Program a flying tower that wastes less energy."
msgstr ""
msgstr "train203:Zaprogramuj latającą wieżę, aby zużywała mniej energii."
#. type: ScriptName-text
#: train203/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "train203:Move"
msgstr ""
msgstr "train203:Poruszanie"
#. type: \b; header
#: train203-help/tant3.txt:1

View File

@ -26,19 +26,19 @@ msgstr "P"
#: train204/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "train204:Fighter Jet 1"
msgstr ""
msgstr "train204:Walka powietrzna 1"
#. type: Resume-text
#: train204/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "train204:Instruct a winged shooter to clean the whole region."
msgstr ""
msgstr "train204:Zaprogramuj działo latające do wyczyszczenia całego regionu."
#. type: ScriptName-text
#: train204/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "train204:Move"
msgstr ""
msgstr "train204:Poruszanie"
#. type: \b; header
#: train204-help/tant4.txt:1

View File

@ -26,19 +26,19 @@ msgstr "P"
#: train205/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "train205:Fighter Jet 2"
msgstr ""
msgstr "train205:Walka powietrzna 2"
#. type: Resume-text
#: train205/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "train205:Adapt the program to a mountainous terrain."
msgstr ""
msgstr "train205:Przystosuj program do górzystego terenu."
#. type: ScriptName-text
#: train205/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "train205:Move"
msgstr ""
msgstr "train205:Poruszanie"
#. type: \b; header
#: train205-help/tant5.txt:1

View File

@ -26,19 +26,19 @@ msgstr "P"
#: train206/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "train206:Wasp Hunter 1"
msgstr ""
msgstr "train206:Polowanie na osy 1"
#. type: Resume-text
#: train206/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "train206:Shoot down the flying wasps."
msgstr ""
msgstr "train206:Zestrzel latające osy."
#. type: ScriptName-text
#: train206/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "train206:Wasp1"
msgstr ""
msgstr "train206:Osa1"
#. type: \b; header
#: train206-help/twasp1.txt:1

View File

@ -26,19 +26,19 @@ msgstr "P"
#: train207/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "train207:Wasp Hunter 2"
msgstr ""
msgstr "train207:Polowanie na osy 2"
#. type: Resume-text
#: train207/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "train207:Get better at shooting down the wasps."
msgstr ""
msgstr "train207:Doskonal się w zestrzeliwaniu os."
#. type: ScriptName-text
#: train207/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "train207:Wasp2"
msgstr ""
msgstr "train207:Osa2"
#. type: \b; header
#: train207-help/twasp2.txt:1

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-24 09:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-01 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,19 +26,19 @@ msgstr "P"
#: train301/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "train301:Follow a path"
msgstr ""
msgstr "train301:Podążaj ścieżką"
#. type: Resume-text
#: train301/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "train301:Move the bot along a given path."
msgstr ""
msgstr "train301:Poruszaj robotem wzdłuż zadanej trasy."
#. type: ScriptName-text
#: train301/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "train301:Move"
msgstr ""
msgstr "train301:Poruszanie"
#. type: \b; header
#: train301-help/tmove1.txt:1
@ -49,9 +49,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: train301-help/tmove1.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"Program the robot in such a way that it arrives on the finishing pad, after "
"having passed by the three blue crosses."
msgid "Program the robot in such a way that it arrives on the finishing pad, after having passed by the three blue crosses."
msgstr ""
#. type: \b; header
@ -75,17 +73,13 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '3)'
#: train301-help/tmove1.txt:7
#, no-wrap
msgid ""
"Program the bot. To do so, you must select it, and then click on the braces "
"button \\button 22;; you will get into the program editor."
msgid "Program the bot. To do so, you must select it, and then click on the braces button <button 22/>; you will get into the program editor."
msgstr ""
#. type: Bullet: '4)'
#: train301-help/tmove1.txt:8
#, no-wrap
msgid ""
"Once you finished writing the program, click \"OK\", and execute the program "
"with the arrow key \\button 21;."
msgid "Once you finished writing the program, click \"OK\", and execute the program with the arrow key <button 21/>."
msgstr ""
#. type: \b; header
@ -123,10 +117,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: train301-help/tmove1.txt:24
#, no-wrap
msgid ""
"For now, you must not change the frame of the program. Just insert the "
"instructions you need to move the bot around between the braces <code>{ "
"}</code>."
msgid "For now, you must not change the frame of the program. Just insert the instructions you need to move the bot around between the braces <code>{ }</code>."
msgstr ""
#. type: \b; header
@ -152,10 +143,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: train301-help/tmove1.txt:31
#, no-wrap
msgid ""
"When you write the program, you can watch the scene by clicking on the "
"button <Reduce> \\button 51;, and by moving the mouse to the edges of the "
"window to turn the camera. "
msgid "When you write the program, you can watch the scene by clicking on the button <Reduce> <button 51/>, and by moving the mouse to the edges of the window to turn the camera. "
msgstr ""
#. type: \t; header
@ -167,7 +155,5 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: train301-help/tmove1.txt:33
#, no-wrap
msgid ""
"<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a "
"cbot|category>categories</a>."
msgid "<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a cbot|category>categories</a>."
msgstr ""

View File

@ -26,19 +26,19 @@ msgstr "P"
#: train302/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "train302:Follow with variables"
msgstr ""
msgstr "train302:Podążaj ze zmiennymi"
#. type: Resume-text
#: train302/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "train302:Use variables in order to store the parameters of the path."
msgstr ""
msgstr "train302:Użyj zmiennych do zapamiętania parametrów ścieżki."
#. type: ScriptName-text
#: train302/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "train302:Move"
msgstr ""
msgstr "train302:Poruszanie"
#. type: \b; header
#: train302-help/tmove2.txt:1

View File

@ -26,19 +26,19 @@ msgstr "P"
#: train303/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "train303:Massacre"
msgstr ""
msgstr "train303:Masakra"
#. type: Resume-text
#: train303/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "train303:Use a loop in order to destroy six targets."
msgstr ""
msgstr "train303:Użyj pętli w celu zniszczenia sześciu celów."
#. type: ScriptName-text
#: train303/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "train303:Go"
msgstr ""
msgstr "trai303:Idź"
#. type: \b; header
#: train303-help/tfor.txt:1

View File

@ -26,19 +26,19 @@ msgstr "P"
#: train304/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "train304:Exchange posts 1"
msgstr ""
msgstr "train304:Stacje przekaźnikowe 1"
#. type: Resume-text
#: train304/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "train304:Collect valuable information from information exchange posts."
msgstr ""
msgstr "train304:Uzyskaj cenne informacje ze stacji przekaźnikowych."
#. type: ScriptName-text
#: train304/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "train304:Info"
msgstr ""
msgstr "train304:Informacje"
#. type: \b; header
#: train304-help/texch1.txt:1

View File

@ -26,19 +26,19 @@ msgstr "P"
#: train305/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "train305:Exchange posts 2"
msgstr ""
msgstr "train305:Stacje przekaźnikowe 2"
#. type: Resume-text
#: train305/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "train305:Collect more valuable information from information exchange posts."
msgstr ""
msgstr "train305:Uzyskaj cenne informacje ze stacji przekaźnikowych."
#. type: ScriptName-text
#: train305/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "train305:Info"
msgstr ""
msgstr "train305:Informacje"
#. type: \b; header
#: train305-help/texch2.txt:1

View File

@ -26,19 +26,19 @@ msgstr "P"
#: train306/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "train306:Labyrinth 1"
msgstr ""
msgstr "train306:Labirynt 1"
#. type: Resume-text
#: train306/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "train306:Teach your bot how to find its way out of the labyrinth."
msgstr ""
msgstr "train306:Naucz swojego robota jak znaleść wyjście z labiryntu."
#. type: ScriptName-text
#: train306/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "train306:Labyrinth"
msgstr ""
msgstr "train306:Labirynt"
#. type: \b; header
#: train306-help/tlaby1.txt:1

View File

@ -26,19 +26,19 @@ msgstr "P"
#: train307/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "train307:Labyrinth 2"
msgstr ""
msgstr "train307:Labirynt 2"
#. type: Resume-text
#: train307/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "train307:Teach your bot to do the same job in a more autonomous way."
msgstr ""
msgstr "train307:Naucz swojego robota działać bardziej samodzielnie."
#. type: ScriptName-text
#: train307/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "train307:Labyrinth"
msgstr ""
msgstr "train307:Labirynt"
#. type: \b; header
#: train307-help/tlaby2.txt:1

View File

@ -26,19 +26,19 @@ msgstr "P"
#: train308/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "train308:The gold digger"
msgstr ""
msgstr "train308:Poszukiwacz złota"
#. type: Resume-text
#: train308/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "train308:Instruct your bot to search a zone for subsoil resources."
msgstr ""
msgstr "train308:Zaprogramuj robota do szukania podziemnych zasobów."
#. type: ScriptName-text
#: train308/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "train308:Digger"
msgstr ""
msgstr "train308:Koparka"
#. type: \b; header
#: train308-help/tsniff.txt:1

View File

@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "P"
#: train309/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "train309:Remote control #1"
msgstr ""
msgstr "train309:Zdalna kontrola #1"
#. type: Resume-text
#: train309/scene.txt:2
@ -34,13 +34,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"train309:Remote control a robot using an information exchange post, so it "
"will transport uranium ore."
msgstr ""
msgstr "train309:Kontroluj zdalnie robota używając stacji przekaźnikowej, aby przenieść rudę uranu"
#. type: ScriptName-text
#: train309/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "train309:remote"
msgstr ""
msgstr "train309:Zdalnie"
#. type: \b; header
#: train309-help/tremote1.txt:1

View File

@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "P"
#: train401/scene.txt:1 train401/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "train401:Dragster"
msgstr ""
msgstr "train401:Spowalniacz"
#. type: Resume-text
#: train401/scene.txt:2
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"train401:Program a progressive deceleration in order to avoid the mines "
"right behind the goal."
msgstr ""
msgstr "train401:Zaprogramuj stopniowe zwalnianie, w celu uniknięcia min znajdujących się bezpośrednio za celem."
#. type: \b; header
#: train401-help/tdragst.txt:1

View File

@ -26,19 +26,19 @@ msgstr "P"
#: train402/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "train402:Radar"
msgstr ""
msgstr "train402:Radar"
#. type: Resume-text
#: train402/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "train402:Use the radar to find lots of stupid blue crosses."
msgstr ""
msgstr "train402:Użyj radaru do znalezienia mnóstwa głupich niebieskich plusów."
#. type: ScriptName-text
#: train402/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "train402:Find"
msgstr ""
msgstr "train402:Znajdź"
#. type: \b; header
#: train402-help/tradar1.txt:1

View File

@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "P"
#: train403/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "train403:Crazy bot"
msgstr ""
msgstr "train403:Szalony robot"
#. type: Resume-text
#: train403/scene.txt:2
@ -34,13 +34,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"train403:Use the radar to put some order into a big mess left behind by a "
"crazy bot."
msgstr ""
msgstr "train403:Użyj radaru przy sprzątaniu bałaganu po szalonym robocie."
#. type: ScriptName-text
#: train403/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "train403:Move"
msgstr ""
msgstr "train403:Poruszanie"
#. type: \b; header
#: train403-help/tradar2.txt:1

View File

@ -26,19 +26,19 @@ msgstr "P"
#: train404/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "train404:Patient hunter"
msgstr ""
msgstr "train404:Cierpliwy myśliwy"
#. type: Resume-text
#: train404/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "train404:Be patient enough not to waste your ammunitions."
msgstr ""
msgstr "train404:Bądź na tyle cierpliwy, aby nie marnować amunicji."
#. type: ScriptName-text
#: train404/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "train404:Patient"
msgstr ""
msgstr "train404:Cierpliwy"
#. type: \b; header
#: train404-help/tchasse.txt:1

View File

@ -26,19 +26,19 @@ msgstr "P"
#: train405/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "train405:Shadow"
msgstr ""
msgstr "train405:Cień"
#. type: Resume-text
#: train405/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "train405:Follow a bot, as if you were its shadow."
msgstr ""
msgstr "train405:Podążaj za robotem, stając się jego cieniem."
#. type: ScriptName-text
#: train405/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "train405:Follow"
msgstr ""
msgstr "train405:Podążaj"
#. type: \b; header
#: train405-help/tfollow1.txt:1

View File

@ -26,19 +26,19 @@ msgstr "P"
#: train501/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "train501:Mover 1"
msgstr ""
msgstr "train501:Poruszanie się 1"
#. type: Resume-text
#: train501/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "train501:Retrieve a titanium cube."
msgstr ""
msgstr "train501:Zdobądź kostkę tytanu."
#. type: ScriptName-text
#: train501/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "train501:Mover"
msgstr ""
msgstr "train501:Poruszanie"
#. type: \b; header
#: train501-help/tremova1.txt:1

View File

@ -26,19 +26,19 @@ msgstr "P"
#: train502/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "train502:Mover 2"
msgstr ""
msgstr "train502:Poruszanie się 2"
#. type: Resume-text
#: train502/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "train502:Retrieve several titanium cubes."
msgstr ""
msgstr "train502:Zdobądź wiele kostek tytanu."
#. type: ScriptName-text
#: train502/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "train502:Mover"
msgstr ""
msgstr "train502:Poruszanie"
#. type: \b; header
#: train502-help/tremova2.txt:1

View File

@ -26,19 +26,19 @@ msgstr "P"
#: train503/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "train503:Mover 3"
msgstr ""
msgstr "train503:Poruszanie się 3"
#. type: Resume-text
#: train503/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "train503:Convert some titanium ore to titanium cubes."
msgstr ""
msgstr "train503:Przetop nieco rudy tytanu na kostki tytanu."
#. type: ScriptName-text
#: train503/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "train503:Mover"
msgstr ""
msgstr "train503:Poruszanie"
#. type: \b; header
#: train503-help/tremova3.txt:1

View File

@ -26,19 +26,19 @@ msgstr "P"
#: train504/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "train504:Flying mover"
msgstr ""
msgstr "train504:Latanie"
#. type: Resume-text
#: train504/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "train504:Move a titanium cube across obstacles."
msgstr ""
msgstr "train504:Przenieś kostkę tytanu ponad przeszkodami."
#. type: ScriptName-text
#: train504/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "train504:Mover"
msgstr ""
msgstr "train504:Poruszanie"
#. type: \b; header
#: train504-help/tremova4.txt:1

View File

@ -26,19 +26,19 @@ msgstr "P"
#: train601/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "train601:A function"
msgstr ""
msgstr "train601:Funkcja"
#. type: Resume-text
#: train601/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "train601:Create a function in order to make your program shorter."
msgstr ""
msgstr "train601:Utwórz funkcję, która pozwoli skrócić Twój program."
#. type: ScriptName-text
#: train601/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "train601:Move"
msgstr ""
msgstr "train601:Poruszanie"
#. type: \b; header
#: train601-help/tproc1.txt:1

View File

@ -26,19 +26,19 @@ msgstr "P"
#: train602/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "train602:Spiral"
msgstr ""
msgstr "train602:Spirala"
#. type: Resume-text
#: train602/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "train602:Create a procedure in order to teach your bot to perform a spiral."
msgstr ""
msgstr "train602:Użyj procedury, aby nauczyć robota poruszania się po spirali."
#. type: ScriptName-text
#: train602/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "train602:Move"
msgstr ""
msgstr "train602:Poruszanie"
#. type: \b; header
#: train602-help/tproc2.txt:1

View File

@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "P"
#: train603/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "train603:Remote control #2"
msgstr ""
msgstr "train603:Zdalna kontrola #2"
#. type: Resume-text
#: train603/scene.txt:2
@ -34,13 +34,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"train603:Remote control a robot using an information exchange post, so it "
"will pass over the 6 blue waypoints."
msgstr ""
msgstr "Kontoluj robota zdalnie używając stacji przekaźnikowej, aby przeszedł on przez 6 niebieskich plusów"
#. type: ScriptName-text
#: train603/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "train603:remote"
msgstr ""
msgstr "train603:Zdalnie"
#. type: \b; header
#: train603-help/tremote2.txt:1

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-24 09:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-01 16:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,21 +26,19 @@ msgstr "P"
#: train701/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "train701:Remote control #3"
msgstr ""
msgstr "train701:Zdalna kontrola #3"
#. type: Resume-text
#: train701/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid ""
"train701:Remote control a bot without using an information exchange post by "
"using a string."
msgstr ""
msgid "train701:Remote control a bot without using an information exchange post by using a string."
msgstr "train701:Zdalnie kontroluj robota bez użycia stacji przekaźnikowej używając zmiennej zawierającej tekst."
#. type: ScriptName-text
#: train701/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "train701:Remote3"
msgstr ""
msgstr "train701:Zdalnie3"
#. type: \b; header
#: train701-help/tremote3.txt:1
@ -51,16 +49,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: train701-help/tremote3.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"Remote control a slave robot without using an <a object|exchange>information "
"exchange post</a>. The robot should pass over the 6 blue crosses. You must "
"use a <a cbot|string>string</a> to pass the orders to the slave bot. This "
"string contains the order the slave shoud execute, for exemple "
"<code>\"move(20)\"</code>. You can see that this is the same syntax as used "
"in the CBOT language but we could have chosen any other syntax for exemple "
"something like <code>\"advance=20\"</code>. The string will be a <code><a "
"cbot|static>static</a></code> class member that will be used to communicate "
"from the master to the slave."
msgid "Remote control a slave robot without using an <a object|exchange>information exchange post</a>. The robot should pass over the 6 blue crosses. You must use a <a cbot|string>string</a> to pass the orders to the slave bot. This string contains the order the slave shoud execute, for exemple <code>\"move(20)\"</code>. You can see that this is the same syntax as used in the CBOT language but we could have chosen any other syntax for exemple something like <code>\"advance=20\"</code>. The string will be a <code><a cbot|static>static</a></code> class member that will be used to communicate from the master to the slave."
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -72,18 +61,13 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '1)'
#: train701-help/tremote3.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"The <a object|botgr>wheeled grabber</a> without an energy pack and therefore "
"immobile. This is the master you should program so it will transmit orders "
"to the slave."
msgid "The <a object|botgr>wheeled grabber</a> without an energy pack and therefore immobile. This is the master you should program so it will transmit orders to the slave."
msgstr ""
#. type: Bullet: '2)'
#: train701-help/tremote3.txt:6
#, no-wrap
msgid ""
"The slave <a object|bottr>practice bot</a> which is already programmed and "
"just waits for orders from the master."
msgid "The slave <a object|bottr>practice bot</a> which is already programmed and just waits for orders from the master."
msgstr ""
#. type: \b; header
@ -95,14 +79,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: train701-help/tremote3.txt:10
#, no-wrap
msgid ""
"First of all we must understand how the program of the slave works. The <a "
"cbot|class>class</a> <code>exchange</code> contains the mechanism for "
"exchaning the orders. We declare a <code><a cbot|static>static</a></code> "
"class member <code>m_order</code> which will contain the order to be "
"executed. The word <code>static</code> insures that the member "
"<code>m_order</code> is shared between all instances of the <a "
"cbot|class>class</a> exchange."
msgid "First of all we must understand how the program of the slave works. The <a cbot|class>class</a> <code>exchange</code> contains the mechanism for exchaning the orders. We declare a <code><a cbot|static>static</a></code> class member <code>m_order</code> which will contain the order to be executed. The word <code>static</code> insures that the member <code>m_order</code> is shared between all instances of the <a cbot|class>class</a> exchange."
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -116,26 +93,19 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
"{\n"
"\t<a cbot|static>static</a> <a cbot|private>private</a> <a "
"cbot|string>string</a> m_order = \"\";"
"\t<a cbot|static>static</a> <a cbot|private>private</a> <a cbot|string>string</a> m_order = \"\";"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: train701-help/tremote3.txt:16
#, no-wrap
msgid ""
"<n/>The <code>put</code> method will be used by the master robot for "
"transmitting an order. As long as the string <code>m_order</code> is not "
"empty, the slave has not finished the order and the <code>put</code> method "
"will return <code>false</code> and will do nothing."
msgid "<n/>The <code>put</code> method will be used by the master robot for transmitting an order. As long as the string <code>m_order</code> is not empty, the slave has not finished the order and the <code>put</code> method will return <code>false</code> and will do nothing."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: train701-help/tremote3.txt:18
#, no-wrap
msgid ""
"<c/><s/>\t<a cbot|synchro>synchronized</a> <a cbot|bool>bool</a> put(string "
"order)"
msgid "<c/><s/>\t<a cbot|synchro>synchronized</a> <a cbot|bool>bool</a> put(string order)"
msgstr ""
#. type: \s; block (usually verbatim code)
@ -158,10 +128,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: train701-help/tremote3.txt:31
#, no-wrap
msgid ""
"Another method <code>get</code> will be used by the slave to retrieve the "
"orders. This method returns the string contained in <code>m_order</code> and "
"empties it, so a new order can be accepted:"
msgid "Another method <code>get</code> will be used by the slave to retrieve the orders. This method returns the string contained in <code>m_order</code> and empties it, so a new order can be accepted:"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -185,9 +152,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: train701-help/tremote3.txt:41
#, no-wrap
msgid ""
"The main program of the slave contains an instance of the class "
"<code>exchange</code> called <code>list</code>."
msgid "The main program of the slave contains an instance of the class <code>exchange</code> called <code>list</code>."
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -208,11 +173,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: train701-help/tremote3.txt:48
#, no-wrap
msgid ""
"The outer <code>while</code> loop lasts for ever. The inner "
"<code>while</code> loop waits for an order by using the <code>get</code> "
"method of the <code>exchange</code> class. As soon as <code>get</code> "
"returns a non empty string, the while loop stops."
msgid "The outer <code>while</code> loop lasts for ever. The inner <code>while</code> loop waits for an order by using the <code>get</code> method of the <code>exchange</code> class. As soon as <code>get</code> returns a non empty string, the while loop stops."
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -237,9 +198,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: train701-help/tremote3.txt:59
#, no-wrap
msgid ""
"Now we have received the order in the <code>todo</code> variable. All we "
"have to do is execute it:"
msgid "Now we have received the order in the <code>todo</code> variable. All we have to do is execute it:"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -272,9 +231,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: train701-help/tremote3.txt:73
#, no-wrap
msgid ""
"In the master we write an function called <code>SendOrder</code> which will "
"send an order to the slave:"
msgid "In the master we write an function called <code>SendOrder</code> which will send an order to the slave:"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -301,8 +258,7 @@ msgstr ""
#: train701-help/tremote3.txt:86
#, no-wrap
msgid ""
"The <code>while</code> loop waits until a pending order has been terminated, "
"that is the slaved has exited from the <code>get</code> method.\n"
"The <code>while</code> loop waits until a pending order has been terminated, that is the slaved has exited from the <code>get</code> method.\n"
"Now the main program of the master is very simple:"
msgstr ""
@ -332,7 +288,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: train701-help/tremote3.txt:101
#, no-wrap
msgid "\\key;\\key help;<norm/> show these instruction at any time."
msgid "<format key><key help/></format> show these instruction at any time."
msgstr ""
#. type: \t; header

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-24 09:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-01 16:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,21 +26,19 @@ msgstr "P"
#: train702/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "train702:Remote control #4"
msgstr ""
msgstr "train702:Zdalna kontrola #4"
#. type: Resume-text
#: train702/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid ""
"train702:Remote control a bot without using an information exchange post by "
"defining a class for the orders."
msgstr ""
msgid "train702:Remote control a bot without using an information exchange post by defining a class for the orders."
msgstr "train702:Zdalnie kontroluj robota bez użycia stacji przekaźnikowej definiując klasę z rozkazami."
#. type: ScriptName-text
#: train702/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "train702:Remote4"
msgstr ""
msgstr "train702:Zdalnie4"
#. type: \b; header
#: train702-help/tremote4.txt:1
@ -51,11 +49,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: train702-help/tremote4.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"Remote control a slave robot without using an <a object|exchange>information "
"exchange post</a>. The robot should pass over the 6 blue crosses. You must "
"use a <code><a cbot|static>static</a></code> variable to pass the orders to "
"the slave bot."
msgid "Remote control a slave robot without using an <a object|exchange>information exchange post</a>. The robot should pass over the 6 blue crosses. You must use a <code><a cbot|static>static</a></code> variable to pass the orders to the slave bot."
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -67,18 +61,13 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '1)'
#: train702-help/tremote4.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"The <a object|botgr>wheeled grabber</a> without an energy pack and therefore "
"immobile. This is the master you should program so it will transmit orders "
"to the slave."
msgid "The <a object|botgr>wheeled grabber</a> without an energy pack and therefore immobile. This is the master you should program so it will transmit orders to the slave."
msgstr ""
#. type: Bullet: '2)'
#: train702-help/tremote4.txt:6
#, no-wrap
msgid ""
"The slave <a object|bottr>practice bot</a> which is already programmed and "
"just waits for orders from the master."
msgid "The slave <a object|bottr>practice bot</a> which is already programmed and just waits for orders from the master."
msgstr ""
#. type: \b; header
@ -90,11 +79,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: train702-help/tremote4.txt:10
#, no-wrap
msgid ""
"First of all we must understand how the program of the slave works. The <a "
"cbot|class>class</a> <code>order</code> contains two members: "
"<code>m_type</code> is the order to execute (move or turn) and "
"<code>m_param</code> is the distance to move or the rotation angle¦:"
msgid "First of all we must understand how the program of the slave works. The <a cbot|class>class</a> <code>order</code> contains two members: <code>m_type</code> is the order to execute (move or turn) and <code>m_param</code> is the distance to move or the rotation angle¦:"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -116,13 +101,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: train702-help/tremote4.txt:18
#, no-wrap
msgid ""
"A second <a cbot|class>class</a> <code>exchange</code> contains the "
"mechanism for exchanging the orders. We declare a <code><a "
"cbot|static>static</a></code> class member <code>m_order</code> which will "
"contain the order to be executed. The word <code>static</code> insures that "
"the member <code>m_order</code> is shared between all instances of the <a "
"cbot|class>class</a> exchange."
msgid "A second <a cbot|class>class</a> <code>exchange</code> contains the mechanism for exchanging the orders. We declare a <code><a cbot|static>static</a></code> class member <code>m_order</code> which will contain the order to be executed. The word <code>static</code> insures that the member <code>m_order</code> is shared between all instances of the <a cbot|class>class</a> exchange."
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -136,27 +115,19 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
"{\n"
"\t<a cbot|static>static</a> <a cbot|private>private</a> order m_order = new "
"order;"
"\t<a cbot|static>static</a> <a cbot|private>private</a> order m_order = new order;"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: train702-help/tremote4.txt:24
#, no-wrap
msgid ""
"<n/>The <code>put</code> method will be used by the master robot for "
"transmitting an order. As long as <code>m_order</code> is different from "
"<code><a cbot|nan>nan</a></code>, the slave has not finished the order and "
"the <code>put</code> method will return <code>false</code> and will do "
"nothing¦:"
msgid "<n/>The <code>put</code> method will be used by the master robot for transmitting an order. As long as <code>m_order</code> is different from <code><a cbot|nan>nan</a></code>, the slave has not finished the order and the <code>put</code> method will return <code>false</code> and will do nothing¦:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: train702-help/tremote4.txt:26
#, no-wrap
msgid ""
"<c/><s/>\t<a cbot|synchro>synchronized</a> <a cbot|bool>bool</a> put(order "
"a)"
msgid "<c/><s/>\t<a cbot|synchro>synchronized</a> <a cbot|bool>bool</a> put(order a)"
msgstr ""
#. type: \s; block (usually verbatim code)
@ -179,9 +150,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: train702-help/tremote4.txt:39
#, no-wrap
msgid ""
"Another method <code>get</code> will be used by the slave to retrieve the "
"orders. This method returns the order to be executed:"
msgid "Another method <code>get</code> will be used by the slave to retrieve the orders. This method returns the order to be executed:"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -202,9 +171,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: train702-help/tremote4.txt:46
#, no-wrap
msgid ""
"A third method <code>delete</code> will be used by the slave to indicate "
"that the order has been executed:"
msgid "A third method <code>delete</code> will be used by the slave to indicate that the order has been executed:"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -226,11 +193,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: train702-help/tremote4.txt:54
#, no-wrap
msgid ""
"The main program of the slave contains an instance of the class "
"<code>exchange</code> called <code>list</code>. We put () after the word "
"<code>list</code> in order to create an instance of the class "
"<code>exchange</code>."
msgid "The main program of the slave contains an instance of the class <code>exchange</code> called <code>list</code>. We put () after the word <code>list</code> in order to create an instance of the class <code>exchange</code>."
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -251,11 +214,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: train702-help/tremote4.txt:61
#, no-wrap
msgid ""
"The outer <code>while</code> loop lasts for ever. The inner "
"<code>while</code> loop waits for an order by using the <code>get</code> "
"method of the <code>exchange</code> class. As soon as <code>get</code> "
"returns a value different from <code>nan</code>, the while loop stops."
msgid "The outer <code>while</code> loop lasts for ever. The inner <code>while</code> loop waits for an order by using the <code>get</code> method of the <code>exchange</code> class. As soon as <code>get</code> returns a value different from <code>nan</code>, the while loop stops."
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -280,9 +239,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: train702-help/tremote4.txt:72
#, no-wrap
msgid ""
"Now we have received the order in the <code>todo</code> variable. All we "
"have to do is execute it:"
msgid "Now we have received the order in the <code>todo</code> variable. All we have to do is execute it:"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -311,10 +268,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: train702-help/tremote4.txt:87
#, no-wrap
msgid ""
"As soon as the execution of the order is finished, we must call the "
"<code>delete</code> method so the master knows that another order can be "
"sent¦:"
msgid "As soon as the execution of the order is finished, we must call the <code>delete</code> method so the master knows that another order can be sent¦:"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -340,9 +294,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: train702-help/tremote4.txt:94
#, no-wrap
msgid ""
"In the master we write an function called <code>SendOrder</code> which will "
"send an order to the slave:"
msgid "In the master we write an function called <code>SendOrder</code> which will send an order to the slave:"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -373,9 +325,7 @@ msgstr ""
#: train702-help/tremote4.txt:111
#, no-wrap
msgid ""
"The <code>while</code> loop waits until a pending order has been terminated, "
"that is the slaved has exited from the <code>get</code> method and the "
"<code>delete</code> method has been called.\n"
"The <code>while</code> loop waits until a pending order has been terminated, that is the slaved has exited from the <code>get</code> method and the <code>delete</code> method has been called.\n"
"Now the main program of the master is very simple:"
msgstr ""
@ -405,7 +355,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: train702-help/tremote4.txt:126
#, no-wrap
msgid "\\key;\\key help;<norm/> show these instruction at any time."
msgid "<format key><key help/></format> show these instruction at any time."
msgstr ""
#. type: \t; header

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-24 09:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-01 16:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -26,21 +26,19 @@ msgstr "P"
#: train703/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "train703:Remote control #5"
msgstr ""
msgstr "train703:Zdalna kontrola #5"
#. type: Resume-text
#: train703/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid ""
"train703:Remote control a bot without using an information exchange post by "
"storing the orders."
msgstr ""
msgid "train703:Remote control a bot without using an information exchange post by storing the orders."
msgstr "train703:Zdalnie kontroluj robota bez użycia stacji przekaźnikowej zachowując rozkazy"
#. type: ScriptName-text
#: train703/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "train703:Remote5"
msgstr ""
msgstr "train703:Zdalnie5"
#. type: \b; header
#: train703-help/tremote5.txt:1
@ -51,9 +49,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: train703-help/tremote5.txt:3
#, no-wrap
msgid ""
"Remote control a slave robot without using an <a object|exchange>information "
"exchange post</a>. The robot should pass over the 6 blue crosses. "
msgid "Remote control a slave robot without using an <a object|exchange>information exchange post</a>. The robot should pass over the 6 blue crosses. "
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -65,27 +61,19 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '1)'
#: train703-help/tremote5.txt:5
#, no-wrap
msgid ""
"The <a object|botgr>wheeled grabber</a> without an energy pack and therefore "
"immobile. This is the master you should program so it will transmit orders "
"to the slave."
msgid "The <a object|botgr>wheeled grabber</a> without an energy pack and therefore immobile. This is the master you should program so it will transmit orders to the slave."
msgstr ""
#. type: Bullet: '2)'
#: train703-help/tremote5.txt:6
#, no-wrap
msgid ""
"The slave <a object|bottr>practice bot</a> which is already programmed and "
"just waits for orders from the master."
msgid "The slave <a object|bottr>practice bot</a> which is already programmed and just waits for orders from the master."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: train703-help/tremote5.txt:9
#, no-wrap
msgid ""
"The orders shall be stored, so the master will be able to transmit several "
"orders without waiting for each order being processed. We use an <a "
"cbot|array>array</a> for this purpose."
msgid "The orders shall be stored, so the master will be able to transmit several orders without waiting for each order being processed. We use an <a cbot|array>array</a> for this purpose."
msgstr ""
#. type: \b; header
@ -97,11 +85,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: train703-help/tremote5.txt:12
#, no-wrap
msgid ""
"First of all we must understand how the program of the slave works. The <a "
"cbot|class>class</a> <code>order</code> contains two members: "
"<code>m_type</code> is the order to execute (move or turn) and "
"<code>m_param</code> is the distance to move or the rotation angle¦:"
msgid "First of all we must understand how the program of the slave works. The <a cbot|class>class</a> <code>order</code> contains two members: <code>m_type</code> is the order to execute (move or turn) and <code>m_param</code> is the distance to move or the rotation angle¦:"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -123,13 +107,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: train703-help/tremote5.txt:20
#, no-wrap
msgid ""
"A second <a cbot|class>class</a> <code>exchange</code> contains the "
"mechanism for exchanging the orders. We declare a <code><a "
"cbot|static>static</a></code> class member <code>m_fifo</code> which will "
"contain the list of orders to be executed. The word <code>static</code> "
"insures that the member <code>m_fifo</code> is shared between all instances "
"of the <a cbot|class>class</a> exchange."
msgid "A second <a cbot|class>class</a> <code>exchange</code> contains the mechanism for exchanging the orders. We declare a <code><a cbot|static>static</a></code> class member <code>m_fifo</code> which will contain the list of orders to be executed. The word <code>static</code> insures that the member <code>m_fifo</code> is shared between all instances of the <a cbot|class>class</a> exchange."
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -141,18 +119,13 @@ msgstr ""
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: train703-help/tremote5.txt:23
#, no-wrap
msgid ""
"\t<a cbot|static>static</a> <a cbot|private>private</a> order m_fifo[] = "
"null;"
msgid "\t<a cbot|static>static</a> <a cbot|private>private</a> order m_fifo[] = null;"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: train703-help/tremote5.txt:25
#, no-wrap
msgid ""
"The <code>put</code> method will be used by the master robot for "
"transmitting an order. The order will simply be added at the end of the "
"<code>m_fifo</code> array:"
msgid "The <code>put</code> method will be used by the master robot for transmitting an order. The order will simply be added at the end of the <code>m_fifo</code> array:"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -173,13 +146,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: train703-help/tremote5.txt:32
#, no-wrap
msgid ""
"Another method <code>get</code> will be used by the slave to retrieve the "
"orders. This method returns the order to be executed. If the list is empty, "
"<code>null</code> will be returned and the robot must wait for more "
"orders. Otherwise the first order in the list must be returned and the "
"remaining orders must be \"scrolled up\". As an array can not be "
"\"shortened\" we use a temporary array <code>copy</code>¦:"
msgid "Another method <code>get</code> will be used by the slave to retrieve the orders. This method returns the order to be executed. If the list is empty, <code>null</code> will be returned and the robot must wait for more orders. Otherwise the first order in the list must be returned and the remaining orders must be \"scrolled up\". As an array can not be \"shortened\" we use a temporary array <code>copy</code>¦:"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -209,11 +176,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: train703-help/tremote5.txt:48
#, no-wrap
msgid ""
"The main program of the slave contains an instance of the class "
"<code>exchange</code> called <code>list</code>. We put () after the word "
"<code>list</code> in order to create an instance of the class "
"<code>exchange</code>."
msgid "The main program of the slave contains an instance of the class <code>exchange</code> called <code>list</code>. We put () after the word <code>list</code> in order to create an instance of the class <code>exchange</code>."
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -234,11 +197,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: train703-help/tremote5.txt:55
#, no-wrap
msgid ""
"The outer <code>while</code> loop lasts for ever. The inner "
"<code>while</code> loop waits for an order by using the <code>get</code> "
"method of the <code>exchange</code> class. As soon as <code>get</code> "
"returns a value different from <code>null</code>, the while loop stops."
msgid "The outer <code>while</code> loop lasts for ever. The inner <code>while</code> loop waits for an order by using the <code>get</code> method of the <code>exchange</code> class. As soon as <code>get</code> returns a value different from <code>null</code>, the while loop stops."
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -263,9 +222,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: train703-help/tremote5.txt:66
#, no-wrap
msgid ""
"Now we have received the order in the <code>todo</code> variable. All we "
"have to do is execute it:"
msgid "Now we have received the order in the <code>todo</code> variable. All we have to do is execute it:"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -302,9 +259,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: train703-help/tremote5.txt:84
#, no-wrap
msgid ""
"In the master we write a function called <code>SendOrder</code> which will "
"send an order to the slave:"
msgid "In the master we write a function called <code>SendOrder</code> which will send an order to the slave:"
msgstr ""
#. type: Plain text
@ -359,7 +314,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: train703-help/tremote5.txt:111
#, no-wrap
msgid "\\key;\\key help;<norm/> show these instruction at any time."
msgid "<format key><key help/></format> show these instruction at any time."
msgstr ""
#. type: \t; header