colobot-data/levels/challenges/chapter002/level001/po/fr.po

101 lines
3.5 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-10-25 13:45:09 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2014-09-20 20:29:05 +00:00
"POT-Creation-Date: DATE\n"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: One-char language identifier
2014-09-21 09:47:37 +00:00
#: levels-po/challenges/chapter002/level001/scene_langchar.txt:1
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#, no-wrap
msgid "E"
msgstr "F"
#
#. type: Title-text
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/challenges/chapter002/level001/scene.txt:1
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "Crazy bot 2"
msgstr "Le petit poucet"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#
#. type: Resume-text
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/challenges/chapter002/level001/scene.txt:2
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "Use the radar to put some order into a big mess left behind by a crazy bot."
msgstr "Utilisez le radar pour trouver toutes les marques déposées par le petit poucet."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#
#. type: ScriptName-text
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/challenges/chapter002/level001/scene.txt:3
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "Radar"
msgstr "Ramasse"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: \b; header
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/challenges/chapter002/level001/help/help.E.txt:1
#, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "Exercise"
msgstr "Exercice"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/challenges/chapter002/level001/help/help.E.txt:3
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "In this exercise, a \"crazy bot\" places many <a object|waypoint>blue crosses</a> on the ground. Just try to find them all."
msgstr "Le robot <petit poucet> sème des <a object|waypoint>croix bleues</a> sur le sol. A vous de les trouver toutes."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: \b; header
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/challenges/chapter002/level001/help/help.E.txt:4
#, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "Useful instructions"
msgstr "Instructions utiles"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/challenges/chapter002/level001/help/help.E.txt:9
#, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid ""
2014-09-20 20:29:05 +00:00
"<code><a cbot|radar>radar</a></code> to detect the blue crosses (category <code><a object|waypoint>WayPoint</a></code>)\n"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
"<code><a cbot|direct>direction</a></code> to calculate a direction\n"
"<code><a cbot|if>if</a></code> to test a condition\n"
"<code><a cbot|motor>motor</a></code> to set the motor speeds"
msgstr ""
2014-09-20 20:29:05 +00:00
"<code><a cbot|radar>radar</a></code> pour détecter une croix (catégorie <code><a object|waypoint>WayPoint</a></code>)\n"
"<code><a cbot|direct>direction</a></code> pour calculer une direction\n"
"<code><a cbot|if>if</a></code> pour tester une condition\n"
"<code><a cbot|motor>motor</a></code> pour commander les moteurs du robot"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: \t; header
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/challenges/chapter002/level001/help/help.E.txt:10
#, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "Remark"
msgstr "Remarque"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/challenges/chapter002/level001/help/help.E.txt:12
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "Do not wait too long, because the crazy bot gets down to work immediately. Fortunately, as long as you are in the program editor, the game will pause."
msgstr "N'attendez pas trop, car le petit poucet se met au travail tout de suite. Heureusement, pendant l'édition d'un programme, le jeu se met en pause, y compris le petit poucet."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: \t; header
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/challenges/chapter002/level001/help/help.E.txt:13
#, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "See also"
msgstr "Voir aussi"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/challenges/chapter002/level001/help/help.E.txt:14
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a cbot|category>categories</a>."
msgstr "<a cbot>Programmation</a>."