215 lines
8.4 KiB
Plaintext
215 lines
8.4 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# ...
|
|
# B-CE <.>, 2019.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: DATE\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: BCE <.>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
|
|
|
|
#. type: Title-text
|
|
#: ../scene.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Cloning"
|
|
msgstr "Clonage"
|
|
|
|
#. type: Resume-text
|
|
#: ../scene.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Reproduce the technology to manufacture an orga shooter yourself."
|
|
msgstr "Faites les recherches nécessaires pour pouvoir construire des tireurs organiques."
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: ../help/help.E.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "From Mission Control"
|
|
msgstr "Instructions de Houston"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Find some more <a object|bullet>organic matter</a> and, given an appropriate research program performed by your <a object|labo>autolab</a>, <a object|human>you</a> should be able to manufacture orga shooters yourself."
|
|
msgstr "Retrouvez de la <a object|bullet>matière organique</a> pour faire dans votre <a object|labo>laboratoire</a> les recherches nécessaires à la construction des canons organiques, et ainsi pouvoir construire des tireurs organiques."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:4
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Produce a <a object|botos>legged orga shooter</a> and bring it back aboard your <a object|base>spaceship</a>."
|
|
msgstr "Construisez ensuite un <a object|botos>tireur organique à pattes</a> et amenez-le sur le <a object|base>vaisseau</a>."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:6
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Please keep in mind that low energy resources are a major concern on this planet."
|
|
msgstr "Nous attirons vous attention sur l'approvisionnement en énergie qui est un problème majeur sur cette planète."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:8
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
|
|
msgstr "<format key><key help/></format> permet de revoir ces instructions sur votre SatCom."
|
|
|
|
#. type: \t; header
|
|
#: ../help/help.E.txt:10 ../help/soluce.E.txt:19
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "See also"
|
|
msgstr "Voir aussi"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/help.E.txt:11
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
|
|
msgstr "<a command>Commandes</a>."
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: ../help/report.E.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Satellite Report"
|
|
msgstr "Rapport du satellite"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/report.E.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Centaury."
|
|
msgstr "En orbite géostationnaire autour de Centaury."
|
|
|
|
#. type: Source code
|
|
#: ../help/report.E.txt:4
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "-> SURFACE<c/>"
|
|
msgstr "-> SURFACE<c/>"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/report.E.txt:5
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"\\tab;Temperature: 23.4C\n"
|
|
"\\tab;Atmosphere: oxygen, nitrogen, ammonia\n"
|
|
"\\tab;Wind: 1.2 mps\n"
|
|
"\\tab;Titanium ore: some\n"
|
|
"\\tab;Uranium ore: some"
|
|
msgstr ""
|
|
"\\tab;Température: 23.4 degrés\n"
|
|
"\\tab;Atmosphère: oxygène, azote, ammoniaque\n"
|
|
"\\tab;Vent: 1.2 m/s\n"
|
|
"\\tab;Minerai de titane:par endroits\n"
|
|
"\\tab;Minerai d'uranium:par endroits"
|
|
|
|
#. type: Source code
|
|
#: ../help/report.E.txt:11
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
|
|
msgstr "-> SOUS-SOL<c/>"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/report.E.txt:12
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"\\tab;Energy source: none\n"
|
|
"\\tab;Titanium ore: none\n"
|
|
"\\tab;Uranium ore: none"
|
|
msgstr ""
|
|
"\\tab;Energie: aucune\n"
|
|
"\\tab;Minerai de titane:aucun\n"
|
|
"\\tab;Minerai d'uranium:aucun"
|
|
|
|
#. type: Source code
|
|
#: ../help/report.E.txt:16
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>"
|
|
msgstr "-> INFORMATIONS SPÉCIFIQUES<c/>"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/report.E.txt:17
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"\\tab;Detected: giant ants\n"
|
|
"\\tab; - Danger: not immediate\n"
|
|
"\\tab;Detected: reusable derelicts"
|
|
msgstr ""
|
|
"\\tab;Détecté: fourmis géantes\n"
|
|
"\\tab; araignées géantes\n"
|
|
"\\tab; - Danger: oui, pas imminent"
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: ../help/soluce.E.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Walkthrough"
|
|
msgstr "Solution"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/soluce.E.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "You'll find some useful items in a small valley northeast."
|
|
msgstr "Dans un creux au nord-est se trouvent plusieurs objets précieux au milieu de ruines:"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: ../help/soluce.E.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "A <a object|botrecy>recycler</a> that will allow you to make your first <a object|titan>titanium cube</a>."
|
|
msgstr "Un <a object|botrecy>robot recycleur</a>, qui permet d'obtenir le premier <a object|titan>bloc de titane</a>."
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: ../help/soluce.E.txt:4
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "A <a object|botgs>legged grabber</a> that is very good at climbing steep slopes."
|
|
msgstr "Un <a object|botgs>robot préhenseur à pattes</a>, très utile pour gravir les fortes pentes."
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: ../help/soluce.E.txt:5
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "A nearly charged <a object|atomic>nuclear power cell</a>."
|
|
msgstr "Une <a object|atomic>pile atomique</a> presque pleine."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '1)'
|
|
#: ../help/soluce.E.txt:7
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Power the <a object|botgs>legged grabber</a> with the <a object|atomic>nuclear power cell</a>, and use it to carry a <a object|titan>titanium cube</a> to the <a object|base>spaceship</a>. Choose the direct way over the mountains."
|
|
msgstr "Equipez le <a object|botgs>préhenseur à pattes</a> de la <a object|atomic>pile atomique</a>, et faites-lui porter un <a object|titan>bloc de titane</a> vers le <a object|base>vaisseau spatial</a> en prenant le chemin direct par les montagnes."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '2)'
|
|
#: ../help/soluce.E.txt:9
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Use the titanium to build a <a object|convert>converter</a>. Execute the program <code>CollectTitanium3</code> on the <a object|botgs>legged grabber</a> and you will have plenty of titanium."
|
|
msgstr "Vous pourrez alors construire une <a object|convert>raffinerie</a>. Puis exécutez le programme <code>ApporteTitane3</code> sur le <a object|botgs>préhenseur à pattes</a> et vous aurez tout le titane nécessaire."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '3)'
|
|
#: ../help/soluce.E.txt:11
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Stop the program, and use the grabber to collect some <a object|uranore>uranium ore</a> in a second small valley to the east. Again, do not take the way of the valley which is crawling with ants, but take the direct way over the mountains."
|
|
msgstr "Stoppez le programme, et allez chercher du <a object|uranore>minerai d'uranium</a> dans un deuxième creux plus à l'est. Là encore, ne parcourez pas la vallée qui y mène, elle est infestée de fourmis, mais passez par les montagnes."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '4)'
|
|
#: ../help/soluce.E.txt:13
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Build a <a object|botfj>winged shooter</a> and power it with a <a object|atomic>nuclear power cell</a>. If you take the pass south-east, you will arrive immediately at the ant nest. Kill all the ants, and bring back a ball of <a object|bullet>organic matter</a> to the <a object|base>spaceship</a>."
|
|
msgstr "Construisez un <a object|botfj>tireur volant</a> et équipez-le d'une pile atomique. En empruntant le col qui se trouve au sud-est du vaisseau, vous arriverez rapidement vers le nid des fourmis. Eliminez toutes les fourmis, et vous pourrez ramener une bulle de <a object|bullet>matière organique</a> vers la base."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '5)'
|
|
#: ../help/soluce.E.txt:15
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Build an <a object|labo>auto-lab</a>, drop the <a object|bullet>organic matter</a> on the platform and click the <button 110/> button in order to develop the blueprints for the orgaShooter cannon."
|
|
msgstr "Construisez un <a object|labo>laboratoire</a>, posez-y la <a object|bullet>matière organique</a> et cliquez sur le bouton <button 110/> pour développer les plans pour le tireur organique."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '6)'
|
|
#: ../help/soluce.E.txt:17
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Build a <a object|botos>legged orga shooter</a>, bring it aboard and take off."
|
|
msgstr "Lorsque la <a object|bullet>matière organique</a> a été analysée, construisez un <a object|botos>tireur organique à pattes</a>, amenez-le sur votre <a object|base>vaisseau spatial</a> puis décollez."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: ../help/soluce.E.txt:20
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<a command>Controls</a>"
|
|
msgstr "<a command>Commandes</a>."
|