# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # ... # B-CE <.>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: DATE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: BCE <.>\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n" #. type: Title-text #: ../scene.txt:1 #, no-wrap msgid "Cloning" msgstr "Clonage" #. type: Resume-text #: ../scene.txt:2 #, no-wrap msgid "Reproduce the technology to manufacture an orga shooter yourself." msgstr "Faites les recherches nécessaires pour pouvoir construire des tireurs organiques." #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:1 #, no-wrap msgid "From Mission Control" msgstr "Instructions de Houston" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:2 #, no-wrap msgid "Find some more organic matter and, given an appropriate research program performed by your autolab, you should be able to manufacture orga shooters yourself." msgstr "Retrouvez de la matière organique pour faire dans votre laboratoire les recherches nécessaires à la construction des canons organiques, et ainsi pouvoir construire des tireurs organiques." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:4 #, no-wrap msgid "Produce a legged orga shooter and bring it back aboard your spaceship." msgstr "Construisez ensuite un tireur organique à pattes et amenez-le sur le vaisseau." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:6 #, no-wrap msgid "Please keep in mind that low energy resources are a major concern on this planet." msgstr "Nous attirons vous attention sur l'approvisionnement en énergie qui est un problème majeur sur cette planète." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:8 #, no-wrap msgid " allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom