421 lines
16 KiB
Plaintext
421 lines
16 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
|
||
|
||
#. type: One-char language identifier
|
||
#: scene204.languagecode:1
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "E"
|
||
msgstr "R"
|
||
|
||
#. type: Title-text
|
||
#: scene204/scene.txt:1
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "scene204:Black Box"
|
||
msgstr "scene204:Черный ящик"
|
||
|
||
#. type: Resume-text
|
||
#: scene204/scene.txt:2
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "scene204:Discover crucial information left behind by the first expedition."
|
||
msgstr "scene204:Найдите важную информацию, оставленную первой экспедицией."
|
||
|
||
#. type: \b; header
|
||
#: scene204-help/mhlune4.txt:1
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid "From Mission Control"
|
||
msgstr "Из центра управления миссии"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: scene204-help/mhlune4.txt:3
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"We have no way of being sure where the previous expedition was headed when "
|
||
"it left the Moon surface nor why it chose to go wherever it was going."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мы не уверены в том, куда направлялась предыдущая экспедиция, когда они "
|
||
"покинули поверхность Луны и не знаем, почему они выбрали именно то "
|
||
"направление, куда они отправились."
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: scene204-help/mhlune4.txt:5
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"Locate the <a object|bbox>black box</a> they must have left behind and bring "
|
||
"it back aboard your ship. The black box should contain the coordinates of "
|
||
"the next planet the expedition was planning to visit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отыщите <a object|bbox>черный ящик</a>, который они должны были оставить за "
|
||
"собой и привезите его обратно на борту своего корабля. В черном ящике должны "
|
||
"содержаться координаты следующей планеты, которую собиралась посетить эта "
|
||
"экспедиция."
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: scene204-help/mhlune4.txt:7
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"Your bot's <a object|power>power cells</a> are almost entirely "
|
||
"empty. Recharging them should be your priority. The observation satellite in "
|
||
"orbit indicates that the subsoil in this particular area is loaded with "
|
||
"energy. You should therefore be able to build a functional <a "
|
||
"object|station>power station</a> on any flat surface."
|
||
msgstr ""
|
||
"<a object|power>Батареи</a> ваших ботов почти полностью пусты. Вы должны как "
|
||
"можно быстрее их подзарядить. Наблюдательный спутник на орбите сообщает о "
|
||
"том, что под поверхностью грунта на этом участке есть очень много энергии. "
|
||
"Поэтому у вас появилась возможность построить действующую <a "
|
||
"object|station>электростанцию</a> на любой плоской поверхности."
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: scene204-help/mhlune4.txt:9
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"We have developed a program that will recharge the <a object|power>power "
|
||
"cell</a> of a bot. Refer to the program page of your SatCom <button 53/>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мы разработали программу, которая сможет зарядить <a object|power>батарею</a>"
|
||
" любого бота. Обратитесь к странице программы вашего Саткома <button 53/>."
|
||
|
||
#. type: \b; header
|
||
#: scene204-help/mhlune4.txt:10
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid "Procedure"
|
||
msgstr "Процедура"
|
||
|
||
#. type: Bullet: '1)'
|
||
#: scene204-help/mhlune4.txt:11
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"You first need to build a <a object|convert>converter</a> that converts the "
|
||
"chunks of titanium ore already in your possession into usable <a "
|
||
"object|titan>titanium cubes</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сначала вы должны построить <a object|convert>преобразователь</a>, который "
|
||
"преобразует куски титановой руды, которые уже есть в вашем распоряжении, в <"
|
||
"a object|titan>титановые кубы</a>, которые можно использовать."
|
||
|
||
#. type: Bullet: '2)'
|
||
#: scene204-help/mhlune4.txt:12
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"You should then build both a <a object|station>power station</a> and a <a "
|
||
"object|radar>radar</a> which will indicate the location of the black box on "
|
||
"your mini map."
|
||
msgstr ""
|
||
"После этого вы должны построить <a object|station>электростанцию</a> и <a "
|
||
"object|radar>радар</a>, который сможет указать на вашей миникарте место, где "
|
||
"расположен черный ящик."
|
||
|
||
#. type: Bullet: '3)'
|
||
#: scene204-help/mhlune4.txt:13
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"With your power cells fully charged, retrieve the black box. It needs to be "
|
||
"placed on the <a object|base>spaceship</a> platform for you to be able to "
|
||
"take off."
|
||
msgstr ""
|
||
"Когда ваши батареи будут полностью заряжены, найдите черный ящик. После он "
|
||
"должен быть размещен на платформе вашего <a object|base>космического "
|
||
"корабля</a> для того, чтобы вы могли взлететь."
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: scene204-help/mhlune4.txt:16
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at "
|
||
"all times on your personal SatCom <button 63/>."
|
||
msgstr ""
|
||
"<format key><key help/></format> позволяет вам просмотреть эти инструкции в "
|
||
"любое время с помощью вашего личного Саткома <button 63/>."
|
||
|
||
#. type: \t; header
|
||
#: scene204-help/mhlune4.txt:17 scene204-help/mslune4.txt:18
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid "See also"
|
||
msgstr "См. также"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: scene204-help/mhlune4.txt:18
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
|
||
msgstr "<a command>Управление</a> и <a cbot>Язык CBOT</a>"
|
||
|
||
#. type: \b; header
|
||
#: scene204-help/milune4.txt:1
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid "Satellite Report"
|
||
msgstr "Сообщение со спутника"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: scene204-help/milune4.txt:3
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of the Moon."
|
||
msgstr "Геостацианарная орбита Луны."
|
||
|
||
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
||
#: scene204-help/milune4.txt:5
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid "-> SURFACE<c/>"
|
||
msgstr "-> ПОВЕРХНОСТЬ<c/>"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: scene204-help/milune4.txt:10
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"\\tab;Temperature: -38.2C\n"
|
||
"\\tab;Atmosphere: none\n"
|
||
"\\tab;Wind: 0.0 mps\n"
|
||
"\\tab;Titanium ore: none\n"
|
||
"\\tab;Uranium ore: none"
|
||
msgstr ""
|
||
"\\tab;Температура: -38.2C\n"
|
||
"\\tab;Атмосфера: нет\n"
|
||
"\\tab;Ветер: 0.0 м/с\n"
|
||
"\\tab;Титановая руда: нет\n"
|
||
"\\tab;Урановая руда: нет"
|
||
|
||
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
||
#: scene204-help/milune4.txt:12
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
|
||
msgstr "-> ПОДПОЧВА<c/>"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: scene204-help/milune4.txt:15
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"\\tab;Energy source: everywhere\n"
|
||
"\\tab;Titanium ore: none\n"
|
||
"\\tab;Uranium ore: none"
|
||
msgstr ""
|
||
"\\tab;Источники энергии: везде\n"
|
||
"\\tab;Титановая руда: нет\n"
|
||
"\\tab;Урановая руда: нет"
|
||
|
||
#. type: \b; header
|
||
#: scene204-help/mllune4.txt:1
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid "Programs dispatched by Houston"
|
||
msgstr "Программы, отправленные Хьюстоном"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: scene204-help/mllune4.txt:3
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"Below is a program that has been developed by our engineers. It allows you "
|
||
"to recharge the <a object|power>power cell</a> of a bot: it goes to the "
|
||
"closest <a object|station>power station</a>, waits 5 seconds, and comes back "
|
||
"to the initial position."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ниже приведена программа, разработанная нашими инженерами. Она позволяет вам "
|
||
"подзарядить <a object|power>батарейку</a> бота: она направляет бота к "
|
||
"ближайшей <a object|station>электростанции</a>, заставляет его подождать 5 "
|
||
"секунд, и вернуться к начальной позиции."
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: scene204-help/mllune4.txt:5
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"Remark: If you click on an element of the program underlined in blue, your "
|
||
"SatCom will display a text that explains this element. The texts that follow "
|
||
"a double slash <code>//</code> are not part of the program, but are comments "
|
||
"that help you to understand the program."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сноска: Если вы щелкните на элеменете программы, выделенном синим цветом, "
|
||
"ваш Сатком отобразит текст, описывающий этот элемент. Текст, идущий после "
|
||
"двух косых <code>//</code> не является частью программы. Он просто "
|
||
"комментирует содержание программы, чтобы вы могли понять ее суть."
|
||
|
||
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
||
#: scene204-help/mllune4.txt:19
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"extern void object::Recharge1()\n"
|
||
"{\n"
|
||
"\t<a cbot|type>point</a> start; // variable for initial pos.\n"
|
||
"\t<a cbot|type>object</a> item; // info. about power station\n"
|
||
"\t\n"
|
||
"\tstart = position; // store initial position\n"
|
||
"\t\n"
|
||
"\titem = <a cbot|radar>radar</a>(<a cbot|category>PowerStation</a>); // look "
|
||
"for station\n"
|
||
"\t<a cbot|goto>goto</a>(item.position); // go to the power station\n"
|
||
"\t<a cbot|wait>wait</a>(5); // wait 5 seconds\n"
|
||
"\t\n"
|
||
"\t<a cbot|goto>goto</a>(start); // go back to initial pos.\n"
|
||
"}"
|
||
msgstr ""
|
||
"extern void object::Recharge1()\n"
|
||
"{\n"
|
||
"\t<a cbot|type>point</a> start; // переменная начальной позиции.\n"
|
||
"\t<a cbot|type>object</a> item; // информация об электростанции\n"
|
||
"\t\n"
|
||
"\tstart = position; // сохранить начальную позицию\n"
|
||
"\t\n"
|
||
"\titem = <a cbot|radar>radar</a>(<a cbot|category>PowerStation</a>); // "
|
||
"искать станцию\n"
|
||
"\t<a cbot|goto>goto</a>(item.position); // идти к электростанции\n"
|
||
"\t<a cbot|wait>wait</a>(5); // подождать 5 секунд\n"
|
||
"\t\n"
|
||
"\t<a cbot|goto>goto</a>(start); // возвратиться к начальной "
|
||
"позиции.\n"
|
||
"}"
|
||
|
||
#. type: \b; header
|
||
#: scene204-help/mllune4.txt:20
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid "Archives"
|
||
msgstr "Архивы"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: scene204-help/mllune4.txt:22
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid "Index of the programs dispatched in former missions:"
|
||
msgstr "Список программ, отправленных в предыдущих миссиях"
|
||
|
||
#. type: Bullet: 'o'
|
||
#: scene204-help/mllune4.txt:23
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>"
|
||
msgstr "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>"
|
||
|
||
#. type: \b; header
|
||
#: scene204-help/mslune4.txt:1
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid "Walkthrough"
|
||
msgstr "Помощь"
|
||
|
||
#. type: Bullet: '1)'
|
||
#: scene204-help/mslune4.txt:2
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid "Build a converter <button 162/> with the only titanium cube available."
|
||
msgstr ""
|
||
"Постройте преобразователь <button 162/>, используя всего один доступный "
|
||
"титановый слиток."
|
||
|
||
#. type: Bullet: '2)'
|
||
#: scene204-help/mslune4.txt:4
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"Deposit one chunk of titanium ore at a time at the center of the platform "
|
||
"and let the converter do the rest."
|
||
msgstr ""
|
||
"Положите один кусок титановой руды в центре платформы и позвольте "
|
||
"преобразователю закончить дело."
|
||
|
||
#. type: Bullet: '3)'
|
||
#: scene204-help/mslune4.txt:6
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"Build a power station <button 164/> with one of the newly converted titanium "
|
||
"cubes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Постройте электростанцию <button 164/> , используя один из недавно "
|
||
"изготовленных титановых слитков."
|
||
|
||
#. type: Bullet: '4)'
|
||
#: scene204-help/mslune4.txt:8
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't feel like looking for the black box yourself, build a radar "
|
||
"<button 168/> and the box will appear on your mini map somewhere north of "
|
||
"your present location, at the bottom of a crater, next to a few derelict "
|
||
"spacecraft and debris from the previous expedition."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы не хотите сами заниматься поисками черного ящика, постройте радар <"
|
||
"button 168/> и на вашей миникарте должен появиться ящик где-то на севере от "
|
||
"вашей текущей позиции, на дне кратера, около нескольких заброшенных "
|
||
"космических кораблей и обломков, оставшихся от предыдущей экспедиции."
|
||
|
||
#. type: Bullet: '5)'
|
||
#: scene204-help/mslune4.txt:10
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"Place the grabbers at the center of the power station platform to recharge "
|
||
"them. The cells should still have a little power left in them, just enough "
|
||
"to radio-control the bots onto the platform."
|
||
msgstr ""
|
||
"Разместите сборщиков в центре платформы электростанции, чтобы их "
|
||
"подзарядить. В батареях все еще может быть некоторое количество энергии. "
|
||
"Этого должно хватить, чтобы иметь возможность управлять ботами, стоящими на "
|
||
"платформе."
|
||
|
||
#. type: Bullet: '6)'
|
||
#: scene204-help/mslune4.txt:12
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid "Radio-control the winged grabber to the black box and back."
|
||
msgstr ""
|
||
"С помощью радио управляйте крылатым сборщиком. Подведите его к черному ящику "
|
||
"и обратно."
|
||
|
||
#. type: Bullet: '7)'
|
||
#: scene204-help/mslune4.txt:14
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"Gather both grabbers and the black box onto the spaceship platform and climb "
|
||
"on board yourself."
|
||
msgstr ""
|
||
"Возьмите оба сборщика и черный ящик и доставьте все это на платформу "
|
||
"космического корабля, после чего сами займите место пилота."
|
||
|
||
#. type: Bullet: '8)'
|
||
#: scene204-help/mslune4.txt:16
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid "Take off."
|
||
msgstr "Взлетайте."
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: scene204-help/mslune4.txt:19
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid "<a command>Controls</a>"
|
||
msgstr "<a command>Управление</a>"
|