Readd ru and pl translations; fix line endings

1293-fix
Fiftytwo 2020-05-16 22:25:02 +02:00
parent e90fa59cc8
commit e68fd0af01
10 changed files with 120 additions and 191 deletions

View File

@ -31,47 +31,47 @@ msgstr ""
#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "Code Battle (vs Player)\r"
msgid "Code Battle (vs Player)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:2
#, no-wrap
msgid "This is <a battles>a code battle</a> level, where you fight against an other program, presumably written by some other player.\r"
msgid "This is <a battles>a code battle</a> level, where you fight against an other program, presumably written by some other player."
msgstr ""
#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:4
#, no-wrap
msgid "Objective\r"
msgid "Objective"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:5
#, no-wrap
msgid "Destroy the other team located on the opposite side of the river.\r"
msgid "Destroy the other team located on the opposite side of the river."
msgstr ""
#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:7
#, no-wrap
msgid "Notes\\m notes;\r"
msgid "Notes\\m notes;"
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:8
#, no-wrap
msgid "There is <a object/enerspot>an underground power source</a> only under the beginning base areas.\r"
msgid "There is <a object/enerspot>an underground power source</a> only under the beginning base areas."
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:9
#, no-wrap
msgid "The pre-built <a object|derrick>Derricks</a> and <a |object\\radar>RadarStations</a> are indestructible.\r"
msgid "The pre-built <a object|derrick>Derricks</a> and <a |object\\radar>RadarStations</a> are indestructible."
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:10
#, no-wrap
msgid "You can try to find a program to fight against in the International Colobot Community (<code>http://colobot.info</code>).\r"
msgid "You can try to find a program to fight against in the International Colobot Community (<code>http://colobot.info</code>)."
msgstr ""

View File

@ -31,47 +31,47 @@ msgstr ""
#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "Code Battle (vs Player)\r"
msgstr ""
msgid "Code Battle (vs Player)"
msgstr "Programobitwa (przeciwko graczowi)"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:2
#, no-wrap
msgid "This is <a battles>a code battle</a> level, where you fight against an other program, presumably written by some other player.\r"
msgstr ""
msgid "This is <a battles>a code battle</a> level, where you fight against an other program, presumably written by some other player."
msgstr "To jest <a battles>programobitwa</a>, w której walczysz przeciwko innemu programowi, prawdopodobnie napisanemu przez innego gracza."
#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:4
#, no-wrap
msgid "Objective\r"
msgstr ""
msgid "Objective"
msgstr "Twój cel"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:5
#, no-wrap
msgid "Destroy the other team located on the opposite side of the river.\r"
msgstr ""
msgid "Destroy the other team located on the opposite side of the river."
msgstr "Zniszczyć drużynę zlokalizowaną po przeciwnej stronie rzeki."
#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:7
#, no-wrap
msgid "Notes\\m notes;\r"
msgstr ""
msgid "Notes\\m notes;"
msgstr "Notatki\\m notes;"
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:8
#, no-wrap
msgid "There is <a object/enerspot>an underground power source</a> only under the beginning base areas.\r"
msgstr ""
msgid "There is <a object/enerspot>an underground power source</a> only under the beginning base areas."
msgstr "<a object/enerspot>Podziemne złoże energii</a> znajduje się tylko na początkowych obszarach baz."
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:9
#, no-wrap
msgid "The pre-built <a object|derrick>Derricks</a> and <a |object\\radar>RadarStations</a> are indestructible.\r"
msgstr ""
msgid "The pre-built <a object|derrick>Derricks</a> and <a |object\\radar>RadarStations</a> are indestructible."
msgstr "Początkowo zbudowana <a object|derrick>kopalnia</a> i <a |object\\radar>radar</a> są niezniszczalne."
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:10
#, no-wrap
msgid "You can try to find a program to fight against in the International Colobot Community (<code>http://colobot.info</code>).\r"
msgstr ""
msgid "You can try to find a program to fight against in the International Colobot Community (<code>http://colobot.info</code>)."
msgstr "Możesz poszukać programu dla przeciwnika w International Colobot Community (<code>http://colobot.info</code>)."

View File

@ -31,47 +31,48 @@ msgstr ""
#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "Code Battle (vs Player)\r"
msgstr ""
msgid "Code Battle (vs Player)"
msgstr "Битвы программистов (против Игрока)"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:2
#, no-wrap
msgid "This is <a battles>a code battle</a> level, where you fight against an other program, presumably written by some other player.\r"
msgstr ""
msgid "This is <a battles>a code battle</a> level, where you fight against an other program, presumably written by some other player."
msgstr "Этот уровень <a battles>битвы программистов</a>, где ты будешь сражаться с другой программой, созданной неким другим игроком."
#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:4
#, no-wrap
msgid "Objective\r"
msgstr ""
msgid "Objective"
msgstr "Цель"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:5
#, no-wrap
msgid "Destroy the other team located on the opposite side of the river.\r"
msgstr ""
msgid "Destroy the other team located on the opposite side of the river."
msgstr "Уничтожь другую команду которая находится на другой стороне реки."
#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:7
#, no-wrap
msgid "Notes\\m notes;\r"
msgstr ""
msgid "Notes\\m notes;"
msgstr "Заметки\\m заметки;"
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:8
#, no-wrap
msgid "There is <a object/enerspot>an underground power source</a> only under the beginning base areas.\r"
msgstr ""
msgid "There is <a object/enerspot>an underground power source</a> only under the beginning base areas."
msgstr "Здесь есть <a object/enerspot>подземный источник энергии</a> только под начальной базой."
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:9
#, no-wrap
msgid "The pre-built <a object|derrick>Derricks</a> and <a |object\\radar>RadarStations</a> are indestructible.\r"
msgstr ""
msgid "The pre-built <a object|derrick>Derricks</a> and <a |object\\radar>RadarStations</a> are indestructible."
msgstr "Построенные <a object|derrick>Буровая вышка</a> и <a |object\\radar>радар</a> являются неразрушаемыми."
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:10
#, no-wrap
msgid "You can try to find a program to fight against in the International Colobot Community (<code>http://colobot.info</code>).\r"
msgid "You can try to find a program to fight against in the International Colobot Community (<code>http://colobot.info</code>)."
msgstr ""

View File

@ -31,35 +31,35 @@ msgstr ""
#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "Code Battle (shooting an other player)\r"
msgid "Code Battle (shooting an other player)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:2
#, no-wrap
msgid "This is <a battles>a code battle</a> level, where you fight against an other program, presumably written by some other player, in order to improve your aim.\r"
msgid "This is <a battles>a code battle</a> level, where you fight against an other program, presumably written by some other player, in order to improve your aim."
msgstr ""
#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:4
#, no-wrap
msgid "Objective\r"
msgid "Objective"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:5
#, no-wrap
msgid "Destroy the other <a object/botfj>Shooter</a> located on the opposite side of the river.\r"
msgid "Destroy the other <a object/botfj>Shooter</a> located on the opposite side of the river."
msgstr ""
#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:7
#, no-wrap
msgid "Notes\\m notes;\r"
msgid "Notes\\m notes;"
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:8
#, no-wrap
msgid "You can try to find a program to fight against in the International Colobot Community (<code>http://colobot.info</code>).\r"
msgid "You can try to find a program to fight against in the International Colobot Community (<code>http://colobot.info</code>)."
msgstr ""

View File

@ -31,77 +31,77 @@ msgstr ""
#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "Code Battle (vs Aliens)\r"
msgid "Code Battle (vs Aliens)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:2
#, no-wrap
msgid "This is a training code battle level, which purpose is to familiarize you with this <a battles>game mode</a>.\r"
msgid "This is a training code battle level, which purpose is to familiarize you with this <a battles>game mode</a>."
msgstr ""
#. type: \t; header
#: ../help/help.E.txt:4
#, no-wrap
msgid "Brief introduction\r"
msgid "Brief introduction"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:5
#, no-wrap
msgid "Code battle is a completely new game mode featured in Colobot: Gold Edition. There are two or more teams and the one that survives the longest is the winner. As the name suggest, you can only use programming in this game mode.\r"
msgid "Code battle is a completely new game mode featured in Colobot: Gold Edition. There are two or more teams and the one that survives the longest is the winner. As the name suggest, you can only use programming in this game mode."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:7
#, no-wrap
msgid "It is recommended to read <a %lvl%/help/help.%lng% notes>the notes section</a> below.\r"
msgid "It is recommended to read <a %lvl%/help/help.%lng% notes>the notes section</a> below."
msgstr ""
#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:9
#, no-wrap
msgid "Your objective\r"
msgid "Your objective"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:10
#, no-wrap
msgid "Kill all the aliens located on the other side of the river.\r"
msgid "Kill all the aliens located on the other side of the river."
msgstr ""
#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:12
#, no-wrap
msgid "Notes\\m notes;\r"
msgid "Notes\\m notes;"
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:13
#, no-wrap
msgid "The <a object/ant>aliens</a> will not attack you, unless you come too close to them.\r"
msgid "The <a object/ant>aliens</a> will not attack you, unless you come too close to them."
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:14
#, no-wrap
msgid "There is <a object/enerspot>an underground power source</a> only under the beginning base areas.\r"
msgid "There is <a object/enerspot>an underground power source</a> only under the beginning base areas."
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:15
#, no-wrap
msgid "The pre-built <a object|derrick>Derrick</a> and <a |object\\radar>RadarStation</a> are indestructible.\r"
msgid "The pre-built <a object|derrick>Derrick</a> and <a |object\\radar>RadarStation</a> are indestructible."
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:16
#, no-wrap
msgid "<a cbot>The CBOT documentation</a> might come in handy.\r"
msgid "<a cbot>The CBOT documentation</a> might come in handy."
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:17
#, no-wrap
msgid "If you have not played Colobot before, it is recommended to read about <a battles production>the basics of production line</a>.\r"
msgid "If you have not played Colobot before, it is recommended to read about <a battles production>the basics of production line</a>."
msgstr ""

View File

@ -19,89 +19,53 @@ msgstr ""
#. type: Title-text
#: ../scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "AlienHunt"
msgid "BaseBuilding"
msgstr ""
#. type: Resume-text
#: ../scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "A map for begginers! Research technologies, build your infrastructure, and kill all AlienAnts on the opposite side of the river."
msgid "Challenge the developers! Fight against a simple enemy program."
msgstr ""
#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "Code Battle (vs Aliens)\r"
msgstr ""
msgid "Code Battle (vs Computer)"
msgstr "Programobitwa (przeciwko komputerowi)"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:2
#, no-wrap
msgid "This is a training code battle level, which purpose is to familiarize you with this <a battles>game mode</a>.\r"
msgstr ""
msgid "This is <a battles>a code battle</a> level, where you fight against a simple program written by the developers of the game."
msgstr "To jest <a battles>programobitwa</a>, w której walczysz przeciwko prostemu programowi napisanemu przez twórców gry."
#. type: \t; header
#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:4
#, no-wrap
msgid "Brief introduction\r"
msgstr ""
msgid "Your objective"
msgstr "Twój cel"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:5
#, no-wrap
msgid "Code battle is a completely new game mode featured in Colobot: Gold Edition. There are two or more teams and the one that survives the longest is the winner. As the name suggest, you can only use programming in this game mode.\r"
msgstr ""
msgid "Destroy the red team located on the opposite side of the river."
msgstr "Zniszczyć czerwoną drużynę zlokalizowaną po drugiej stronie rzeki."
#. type: Plain text
#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:7
#, no-wrap
msgid "It is recommended to read <a %lvl%/help/help.%lng% notes>the notes section</a> below.\r"
msgstr ""
msgid "Notes\\m notes;"
msgstr "Notatki\\m notes;"
#. type: \b; header
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:8
#, no-wrap
msgid "There is <a object/enerspot>an underground power source</a> only under the beginning base areas."
msgstr "<a object/enerspot>Podziemne złoże energii</a> znajduje się tylko na początkowych obszarach baz."
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:9
#, no-wrap
msgid "Your objective\r"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:10
#, no-wrap
msgid "Kill all the aliens located on the other side of the river.\r"
msgstr ""
#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:12
#, no-wrap
msgid "Notes\\m notes;\r"
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:13
#, no-wrap
msgid "The <a object/ant>aliens</a> will not attack you, unless you come too close to them.\r"
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:14
#, no-wrap
msgid "There is <a object/enerspot>an underground power source</a> only under the beginning base areas.\r"
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:15
#, no-wrap
msgid "The pre-built <a object|derrick>Derrick</a> and <a |object\\radar>RadarStation</a> are indestructible.\r"
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:16
#, no-wrap
msgid "<a cbot>The CBOT documentation</a> might come in handy.\r"
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:17
#, no-wrap
msgid "If you have not played Colobot before, it is recommended to read about <a battles production>the basics of production line</a>.\r"
msgstr ""
msgid "The pre-built <a object|derrick>Derricks</a> and <a |object\\radar>RadarStations</a> are indestructible."
msgstr "Początkowo zbudowana <a object|derrick>kopalnia</a> i <a |object\\radar>radar</a> są niezniszczalne."

View File

@ -19,89 +19,53 @@ msgstr ""
#. type: Title-text
#: ../scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "AlienHunt"
msgid "BaseBuilding"
msgstr ""
#. type: Resume-text
#: ../scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "A map for begginers! Research technologies, build your infrastructure, and kill all AlienAnts on the opposite side of the river."
msgid "Challenge the developers! Fight against a simple enemy program."
msgstr ""
#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "Code Battle (vs Aliens)\r"
msgstr ""
msgid "Code Battle (vs Computer)"
msgstr "Битвы программистов (против Компьютера)"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:2
#, no-wrap
msgid "This is a training code battle level, which purpose is to familiarize you with this <a battles>game mode</a>.\r"
msgstr ""
msgid "This is <a battles>a code battle</a> level, where you fight against a simple program written by the developers of the game."
msgstr "Этот уровень <a battles>битвы программистов</a> где ты сразишься с примитивной программой написанной разработчиками игры."
#. type: \t; header
#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:4
#, no-wrap
msgid "Brief introduction\r"
msgstr ""
msgid "Your objective"
msgstr "Твоя цель"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:5
#, no-wrap
msgid "Code battle is a completely new game mode featured in Colobot: Gold Edition. There are two or more teams and the one that survives the longest is the winner. As the name suggest, you can only use programming in this game mode.\r"
msgstr ""
msgid "Destroy the red team located on the opposite side of the river."
msgstr "Уничтожь красную команду, которая находится на противоположной стороне реки."
#. type: Plain text
#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:7
#, no-wrap
msgid "It is recommended to read <a %lvl%/help/help.%lng% notes>the notes section</a> below.\r"
msgstr ""
msgid "Notes\\m notes;"
msgstr "Заметки\\m заметки;"
#. type: \b; header
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:8
#, no-wrap
msgid "There is <a object/enerspot>an underground power source</a> only under the beginning base areas."
msgstr "Здесь есть <a object/enerspot>подземный источник энергии</a> только под начальной базой."
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:9
#, no-wrap
msgid "Your objective\r"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:10
#, no-wrap
msgid "Kill all the aliens located on the other side of the river.\r"
msgstr ""
#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:12
#, no-wrap
msgid "Notes\\m notes;\r"
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:13
#, no-wrap
msgid "The <a object/ant>aliens</a> will not attack you, unless you come too close to them.\r"
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:14
#, no-wrap
msgid "There is <a object/enerspot>an underground power source</a> only under the beginning base areas.\r"
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:15
#, no-wrap
msgid "The pre-built <a object|derrick>Derrick</a> and <a |object\\radar>RadarStation</a> are indestructible.\r"
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:16
#, no-wrap
msgid "<a cbot>The CBOT documentation</a> might come in handy.\r"
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:17
#, no-wrap
msgid "If you have not played Colobot before, it is recommended to read about <a battles production>the basics of production line</a>.\r"
msgstr ""
msgid "The pre-built <a object|derrick>Derricks</a> and <a |object\\radar>RadarStations</a> are indestructible."
msgstr "Построенные <a object|derrick>Буровая вышка</a> и <a |object\\radar>радар</a> являются неразрушаемыми."

View File

@ -31,41 +31,41 @@ msgstr ""
#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "Code Battle (vs Computer)\r"
msgid "Code Battle (vs Computer)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:2
#, no-wrap
msgid "This is <a battles>a code battle</a> level, where you fight against a simple program written by the developers of the game.\r"
msgid "This is <a battles>a code battle</a> level, where you fight against a simple program written by the developers of the game."
msgstr ""
#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:4
#, no-wrap
msgid "Your objective\r"
msgid "Your objective"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:5
#, no-wrap
msgid "Destroy the red team located on the opposite side of the river.\r"
msgid "Destroy the red team located on the opposite side of the river."
msgstr ""
#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:7
#, no-wrap
msgid "Notes\\m notes;\r"
msgid "Notes\\m notes;"
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:8
#, no-wrap
msgid "There is <a object/enerspot>an underground power source</a> only under the beginning base areas.\r"
msgid "There is <a object/enerspot>an underground power source</a> only under the beginning base areas."
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:9
#, no-wrap
msgid "The pre-built <a object|derrick>Derricks</a> and <a |object\\radar>RadarStations</a> are indestructible.\r"
msgid "The pre-built <a object|derrick>Derricks</a> and <a |object\\radar>RadarStations</a> are indestructible."
msgstr ""

View File

@ -31,23 +31,23 @@ msgstr ""
#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "Code Battle (shooting a target)\r"
msgid "Code Battle (shooting a target)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:2
#, no-wrap
msgid "This is <a battles>a code battle</a> level, where you need to shoot a harmless target, in order to learn how to aim properly.\r"
msgid "This is <a battles>a code battle</a> level, where you need to shoot a harmless target, in order to learn how to aim properly."
msgstr ""
#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:4
#, no-wrap
msgid "Objective\r"
msgid "Objective"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:5
#, no-wrap
msgid "Destroy the target located on the opposite side of the river.\r"
msgid "Destroy the target located on the opposite side of the river."
msgstr ""

View File

@ -31,23 +31,23 @@ msgstr ""
#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "Code Battle (shooting an other shooter)\r"
msgid "Code Battle (shooting an other shooter)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:2
#, no-wrap
msgid "This is <a battles>a code battle</a> level, where you fight against a simple program for Shooter, written by the developers of the game, in order to improve your aim.\r"
msgid "This is <a battles>a code battle</a> level, where you fight against a simple program for Shooter, written by the developers of the game, in order to improve your aim."
msgstr ""
#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:4
#, no-wrap
msgid "Objective\r"
msgid "Objective"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:5
#, no-wrap
msgid "Destroy the other <a object/botfj>Shooter</a> located on the opposite side of the river.\r"
msgid "Destroy the other <a object/botfj>Shooter</a> located on the opposite side of the river."
msgstr ""