Merge pull request #23 from OdyX/017-french

Update some french translations for 0.1.7
coolant-mod
krzys_h 2016-03-25 19:09:44 +01:00
commit 62885cd0d2
8 changed files with 4198 additions and 1366 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,20 +1,20 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Didier Raboud <odyx@debian.org>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: colobot-data 0.1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: DATE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-25 16:59+0100\n"
"Last-Translator: Didier Raboud <odyx@debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. type: Title-text
#: ../scene.txt:1
@ -25,7 +25,10 @@ msgstr ""
#. type: Resume-text
#: ../scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "A map for begginers! Research all needed technologies and build your infrastructure to kill all the aliens on the opposite side of the river - using programming only!"
msgid ""
"A map for begginers! Research all needed technologies and build your"
" infrastructure to kill all the aliens on the opposite side of the river -"
" using programming only!"
msgstr ""
#. type: \b; header
@ -37,32 +40,39 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:2
#, no-wrap
msgid "This is a training code battle level, which purpose is to familiarize you with this <a battles>game mode</a>."
msgid ""
"This is a training code battle level, which purpose is to familiarize you"
" with this <a battles>game mode</a>."
msgstr ""
#. type: \t; header
#: ../help/help.E.txt:4
#, no-wrap
msgid "Brief introduction"
msgstr ""
msgstr "Brève introduction"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:5
#, no-wrap
msgid "Code battle is a completely new game mode featured in Colobot: Gold Edition. There are two or more teams and the one that survives the longest is the winner. As the name suggest, you can only use programming in this game mode."
msgid ""
"Code battle is a completely new game mode featured in Colobot: Gold Edition."
" There are two or more teams and the one that survives the longest is the"
" winner. As the name suggest, you can only use programming in this game mode."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:7
#, no-wrap
msgid "It is recommended to read <a %lvl%/help/help.%lng% notes>the notes section</a> below."
msgid ""
"It is recommended to read <a %lvl%/help/help.%lng% notes>the notes section</a"
"> below."
msgstr ""
#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:9
#, no-wrap
msgid "Your objective"
msgstr ""
msgstr "Vos objectifs"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:10
@ -74,12 +84,14 @@ msgstr ""
#: ../help/help.E.txt:12
#, no-wrap
msgid "Notes\\m notes;"
msgstr ""
msgstr "Notes\\m notes;"
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:13
#, no-wrap
msgid "The <a object/ant>aliens</a> will not attack you, unless you come too close to them."
msgid ""
"The <a object/ant>aliens</a> will not attack you, unless you come too close"
" to them."
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
@ -91,17 +103,24 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:14
#, no-wrap
msgid "There is <a object/enerspot>an underground power source</a> only under the beginning base areas."
msgid ""
"There is <a object/enerspot>an underground power source</a> only under the"
" beginning base areas."
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:17
#, no-wrap
msgid "If you have not played Colobot before, it is recommended to read about <a battles production>the basics of production line</a>."
msgid ""
"If you have not played Colobot before, it is recommended to read about <a"
" battles production>the basics of production line</a>."
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:15
#, no-wrap
msgid "The pre-built <a object|derrick>Derrick</a> and <a |object\\radar>RadarStation</a> are indestructible."
msgid ""
"The pre-built <a object|derrick>Derrick</a> and <a |object\\radar"
">RadarStation</a> are indestructible."
msgstr ""

View File

@ -1,20 +1,20 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Didier Raboud <odyx@debian.org>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: colobot-data 0.1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: DATE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-25 17:00+0100\n"
"Last-Translator: Didier Raboud <odyx@debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. type: Title-text
#: ../scene.txt:1
@ -25,7 +25,10 @@ msgstr ""
#. type: Resume-text
#: ../scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "Challenge your... computer? Actually, challenge the developers! But, for real, this is just a simple enemy program that you can use if you don't have any real opponent"
msgid ""
"Challenge your... computer? Actually, challenge the developers! But, for"
" real, this is just a simple enemy program that you can use if you don't have"
" any real opponent"
msgstr ""
#. type: \b; header
@ -37,14 +40,16 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:2
#, no-wrap
msgid "This is <a battles>a code battle</a> level, where you fight against a simple program written by the developers of the game."
msgid ""
"This is <a battles>a code battle</a> level, where you fight against a simple"
" program written by the developers of the game."
msgstr ""
#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:4
#, no-wrap
msgid "Your objective"
msgstr ""
msgstr "Vos objectifs"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:5
@ -56,16 +61,21 @@ msgstr ""
#: ../help/help.E.txt:7
#, no-wrap
msgid "Notes\\m notes;"
msgstr ""
msgstr "Notes\\m notes;"
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:8
#, no-wrap
msgid "There is <a object/enerspot>an underground power source</a> only under the beginning base areas."
msgid ""
"There is <a object/enerspot>an underground power source</a> only under the"
" beginning base areas."
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:9
#, no-wrap
msgid "The pre-built <a object|derrick>Derricks</a> and <a |object\\radar>RadarStations</a> are indestructible."
msgid ""
"The pre-built <a object|derrick>Derricks</a> and <a |object\\radar"
">RadarStations</a> are indestructible."
msgstr ""

View File

@ -1,20 +1,20 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Didier Raboud <odyx@debian.org>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: colobot-data 0.1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: DATE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-25 17:00+0100\n"
"Last-Translator: Didier Raboud <odyx@debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. type: Title-text
#: ../scene.txt:1
@ -37,14 +37,16 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:2
#, no-wrap
msgid "This is <a battles>a code battle</a> level, where you fight against an other program, presumably written by some other player."
msgid ""
"This is <a battles>a code battle</a> level, where you fight against an other"
" program, presumably written by some other player."
msgstr ""
#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:4
#, no-wrap
msgid "Objective"
msgstr ""
msgstr "Vos objectifs"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:5
@ -56,22 +58,29 @@ msgstr ""
#: ../help/help.E.txt:7
#, no-wrap
msgid "Notes\\m notes;"
msgstr ""
msgstr "Notes\\m notes;"
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:8
#, no-wrap
msgid "There is <a object/enerspot>an underground power source</a> only under the beginning base areas."
msgid ""
"There is <a object/enerspot>an underground power source</a> only under the"
" beginning base areas."
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:10
#, no-wrap
msgid "You can try to find a program to fight against in the International Colobot Community (<code>http://colobot.info</code>)."
msgid ""
"You can try to find a program to fight against in the International Colobot"
" Community (<code>http://colobot.info</code>)."
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:9
#, no-wrap
msgid "The pre-built <a object|derrick>Derricks</a> and <a |object\\radar>RadarStations</a> are indestructible."
msgid ""
"The pre-built <a object|derrick>Derricks</a> and <a |object\\radar"
">RadarStations</a> are indestructible."
msgstr ""

View File

@ -1,29 +1,30 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Didier Raboud <odyx@debian.org>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: colobot-data 0.1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: DATE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-25 17:00+0100\n"
"Last-Translator: Didier Raboud <odyx@debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. type: Title-text, Title-resume
#: ../chapter001/chaptertitle.txt:1
#, no-wrap
msgid "Code battle"
msgstr ""
msgstr "Bataille de code"
#. type: Title-text, Title-resume
#: ../chapter002/chaptertitle.txt:1
#, no-wrap
msgid "Shooting battle"
msgstr ""
msgstr "Bataille de tir"