colobot-data/levels/train304/po/ru.po

243 lines
8.4 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-11-11 09:11:54 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: One-char language identifier
#: train304.languagecode:1
#, no-wrap
msgid "E"
msgstr "R"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Title-text
#: train304/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "train304:Exchange posts 1"
msgstr "train304:Обменные посты 1"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Resume-text
#: train304/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "train304:Collect valuable information from information exchange posts."
msgstr "train304:Соберите важную информацию на постах обмена информации."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: ScriptName-text
#: train304/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "train304:Info"
msgstr "train304:Info"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \b; header
#: train304-help/texch1.txt:1
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Exercise"
msgstr "Упражнение"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: train304-help/texch1.txt:4
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid ""
"Several <a object|exchange>information exchange posts</a> stand in the "
"middle of a <a object|mine>mine</a> field. When the bot is close enough to "
"an exchange post, it can read the information that it contains. Every "
"exchange post contains the angle of the rotation that must be performed in "
"order to reach the next exchange post, without touching a <a "
"object|mine>mine</a>.\n"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
"The exchange posts are distant 20m from each other."
msgstr ""
"Несколько <a object|exchange>постов обмена информацией</a> стоят посреди <a "
"object|mine>минного</a> поля. Когда бот подходит к посту обмена на "
"достаточно близкое расстояние, он может прочитать информацию, которая там "
"содержиться. Каждому пункту обмена присущ угол поворота, на который нужно "
"повернуться, чтобы перейти к следующему посту обмена, не наступив на <a "
"object|mine>мину</a>.\n"
"Посты обмена расположены на расстоянии 20 метров друг от друга."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \b; header
#: train304-help/texch1.txt:5
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "General principe"
msgstr "Общий принцип"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: train304-help/texch1.txt:7
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Repeat 5 times :\n"
msgstr "Повторять 5 раз :\n"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: train304-help/texch1.txt:7
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Move 20m forward."
msgstr "Перейти на 20 метров вперед."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: train304-help/texch1.txt:8
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Read the direction of the next <a object|exchange>information exchange "
"post</a>."
msgstr ""
"Прочитать информацию о месте следующего <a object|exchange>поста обмена "
"информации</a>."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: train304-help/texch1.txt:9
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Execute the necessary rotation."
msgstr "Произвести необходимый поворот."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Image filename
#: train304-help/texch1.txt:11
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "tinfo1"
msgstr "tinfo1"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: train304-help/texch1.txt:13
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"In order to repeat the steps above, use a <code><a cbot|for>for</a></code> "
"loop, as we saw it before."
msgstr ""
"Чтобы повторять шаги, приведенные выше, используйте цикл <code><a "
"cbot|for>for</a></code>, как мы делали это раньше."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: train304-help/texch1.txt:14
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "<c/>\tfor ( int i=0 ; i<5 ; i=i+1 )"
msgstr "<c/>\tfor ( int i=0 ; i<5 ; i=i+1 )"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: train304-help/texch1.txt:16
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Move forward with the instruction <c/>move(20);<n/>."
msgstr "Переместитесь вперед с помощью инструкции <c/>move(20);<n/>."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: train304-help/texch1.txt:19
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid ""
"Use the instruction <c/><a cbot|receive>receive</a>(\"Direction\");<n/> in "
"order to read the information contained in the <a object|exchange>exchange "
"post</a>. This is of course possible only when the bot is close enough to "
"the exchange post.\n"
"You will need a <a cbot|var>variable</a> to contain the value retrieved from "
"the exchange post. Let us call it <code>dir</code>; you must declare it with "
"the following line:"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgstr ""
"Используйте инструкцию <c/><a cbot|receive>receive</a>(\"Направление\");<n/> "
"чтобы прочитать информацию, которая содержится в <a object|exchange>посте "
"обмена</a>. Это возможно сделать только тогда, когда бот подойтет к нему на "
"достаточно близкое расстояние.\n"
"Вам будет нужна <a cbot|var>переменная</a>, которая будет задавать значение, "
"полученное на посту обмена. Давайте назовем ее <code>dir</code>; вы должны "
"задать ее следующей строкой:"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: train304-help/texch1.txt:20
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "<c/>\tfloat dir;"
msgstr "<c/>\tfloat dir;"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: train304-help/texch1.txt:22
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Then retrieve the rotation angle from the exchange post, and put it into the "
"variable:"
msgstr ""
"Затем на обменном посту необходимо получить угол поворота, и включить его в "
"значение переменной:"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: train304-help/texch1.txt:23
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "<c/>\tdir = receive(...);"
msgstr "<c/>\tdir = receive(...);"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: train304-help/texch1.txt:25
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Then you can execute the rotation:"
msgstr "После этого вы можете сделать поворот:"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: train304-help/texch1.txt:26
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "<c/>\tturn(dir);"
msgstr "<c/>\tturn(dir);"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \b; header
#: train304-help/texch1.txt:27
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Remark"
msgstr "Комментарий"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: train304-help/texch1.txt:29
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"You can click on an <a object|exchange>information exchange post</a> in "
"order to read what information it contains. In this exercise, every exchange "
"post contains only one value called <code>\"Direction\"</code>, but it can "
"contain up to 10 different values, as you will see in some of the following "
"exercises."
msgstr ""
"Вы можете щелкнуть на <a object|exchange>посту обмена информацией</a>, чтобы "
"прочитать информацию, которую он содержит. В этом упражнении каждый пункт "
"обмена содержит только одно значение, которое называется <code>\"Напрвление\""
"</code>, но он может содержать и до 10 различных значений, в чем вы "
"убедитесь в некоторых последующих упражнениях."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \t; header
#: train304-help/texch1.txt:30
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "See also"
msgstr "См. также"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: train304-help/texch1.txt:31
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a "
"cbot|category>categories</a>."
msgstr ""
"<a cbot>Программирование</a>, <a cbot|type>типы</a> и <a "
"cbot|category>категории</a>."