2013-10-25 13:45:09 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
2014-07-10 15:16:30 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2014-09-20 20:29:05 +00:00
"POT-Creation-Date: DATE\n"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
2014-07-10 15:16:30 +00:00
"Language: de\n"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2014-07-10 15:16:30 +00:00
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: One-char language identifier
2014-09-21 09:47:37 +00:00
#: levels-po/missions/chapter002/level003/scene_langchar.txt:1
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#, no-wrap
msgid "E"
msgstr "D"
#. type: Title-text
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/missions/chapter002/level003/scene.txt:1
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "Flying Drill #2"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgstr ""
#. type: Resume-text
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/missions/chapter002/level003/scene.txt:2
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "Sharpen your flying skills (cont'd)."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgstr ""
#. type: \b; header
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/missions/chapter002/level003/help/help.E.txt:1
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#, no-wrap
msgid "From Mission Control"
msgstr ""
#. type: Plain text
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/missions/chapter002/level003/help/help.E.txt:3
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "Similar drill as before, only this time viewed through the camera placed on board."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgstr ""
#. type: Plain text
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/missions/chapter002/level003/help/help.E.txt:5
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgstr ""
#. type: \t; header
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/missions/chapter002/level003/help/help.E.txt:6
#: levels/missions/chapter002/level003/help/soluce.E.txt:6
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#, no-wrap
msgid "See also"
msgstr ""
#. type: Plain text
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/missions/chapter002/level003/help/help.E.txt:7
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#, no-wrap
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
msgstr ""
#. type: \b; header
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/missions/chapter002/level003/help/prog.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "Program(s) dispatched by Houston"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter002/level003/help/prog.E.txt:3
#, no-wrap
msgid "We did not develop a specific program for this mission. However, you can develop your own programs if you think it would be useful."
msgstr ""
#. type: \b; header
#: levels/missions/chapter002/level003/help/prog.E.txt:4
#, no-wrap
msgid "Archives"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter002/level003/help/prog.E.txt:6
#, no-wrap
msgid "Index of the programs dispatched in former missions:"
msgstr ""
#. type: Bullet: 'o'
#: levels/missions/chapter002/level003/help/prog.E.txt:7
#, no-wrap
msgid "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>"
msgstr ""
#. type: \b; header
#: levels/missions/chapter002/level003/help/report.E.txt:1
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#, no-wrap
msgid "Satellite Report"
msgstr ""
#. type: Plain text
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/missions/chapter002/level003/help/report.E.txt:3
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#, no-wrap
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of the Moon."
msgstr ""
#. type: \s; block (usually verbatim code)
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/missions/chapter002/level003/help/report.E.txt:5
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#, no-wrap
msgid "-> SURFACE<c/>"
msgstr ""
#. type: Plain text
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/missions/chapter002/level003/help/report.E.txt:10
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Temperature: -58.9C\n"
"\\tab;Atmosphere: none\n"
"\\tab;Wind: 0.0 mps\n"
"\\tab;Titanium ore: none\n"
"\\tab;Uranium ore: none"
msgstr ""
#. type: \s; block (usually verbatim code)
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/missions/chapter002/level003/help/report.E.txt:12
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#, no-wrap
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
msgstr ""
#. type: Plain text
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/missions/chapter002/level003/help/report.E.txt:15
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Energy source: none\n"
"\\tab;Titanium ore: none\n"
"\\tab;Uranium ore: none"
msgstr ""
#. type: \b; header
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/missions/chapter002/level003/help/soluce.E.txt:1
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#, no-wrap
msgid "Walkthrough"
msgstr ""
#. type: Plain text
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/missions/chapter002/level003/help/soluce.E.txt:3
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "If your bot suddenly explodes, this means that you have hit the steel structures too often. Drive more slowly, so your bot will not be damaged even if you bump into an obstacle."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgstr ""
#. type: Plain text
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/missions/chapter002/level003/help/soluce.E.txt:5
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "If you can not take off after you have completed the training, this means that you did not pass through all the targets. Go round one more time, and pass through the targets where the cross is left in the center."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgstr ""
#. type: Plain text
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/missions/chapter002/level003/help/soluce.E.txt:7
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#, no-wrap
msgid "<a command>Controls</a>"
msgstr ""