2013-10-25 13:45:09 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
2014-07-02 10:48:36 +00:00
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: One-char language identifier
#: train404.languagecode:1
#, no-wrap
msgid "E"
msgstr "P"
#. type: Title-text
#: train404/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "train404:Patient hunter"
2014-01-01 18:34:43 +00:00
msgstr "train404:Cierpliwy myśliwy"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Resume-text
#: train404/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "train404:Be patient enough not to waste your ammunitions."
2014-01-01 18:34:43 +00:00
msgstr "train404:Bądź na tyle cierpliwy, aby nie marnować amunicji."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: ScriptName-text
#: train404/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "train404:Patient"
2014-01-01 18:34:43 +00:00
msgstr "train404:Cierpliwy"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: \b; header
#: train404-help/tchasse.txt:1
#, no-wrap
msgid "Exercise"
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "Ćwiczenie"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: train404-help/tchasse.txt:3
#, no-wrap
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgid "You must find a way to destroy the four moving <a object|bottarg>target bots</a> without wasting one shot. Notice that after every move, the targets will stay motionless during one second."
msgstr "Musisz znaleźć sposób na zniszczenie czterech <a object|bottarg>robotów celów</a> bez marnowania amunicji. Warto zauważyć, że po każdym ruchu cele są nieruchome przez jedną sekundę."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: \b; header
#: train404-help/tchasse.txt:4
#, no-wrap
msgid "General principle"
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "Ogólny algorytm"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Bullet: '1)'
#: train404-help/tchasse.txt:5
#, no-wrap
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgid "Detect a target with the instruction <c/><a cbot|radar>radar</a>(TargetBot);<n/>."
msgstr "Wykryj cel instrukcją <c/><a cbot|radar>radar</a>(TargetBot);<n/>."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Bullet: '2)'
#: train404-help/tchasse.txt:6
#, no-wrap
msgid "Turn towards the target with <c/><a cbot|turn>turn</a>(direction());<n/>."
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "Obróć się w kierunku celu: <c/><a cbot|turn>turn</a>(direction());<n/>."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Bullet: '3)'
#: train404-help/tchasse.txt:7
#, no-wrap
msgid "After the rotation, check if the target did not move."
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "Po wykonaniu obrotu sprawdź, czy cel się nie poruszył."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Bullet: '4)'
#: train404-help/tchasse.txt:8
#, no-wrap
msgid "If it did not, wait 0.2 seconds with <c/><a cbot|wait>wait</a>(0.2);<n/>."
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "Jeśli nie, poczekaj 0,2 sekundy: <c/><a cbot|wait>wait</a>(0.2);<n/>."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Bullet: '5)'
#: train404-help/tchasse.txt:9
#, no-wrap
msgid "Re-check if the target did not move."
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "Ponownie sprawdź, czy cel się nie poruszył."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Bullet: '6)'
#: train404-help/tchasse.txt:10
#, no-wrap
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgid "If it did not, shoot with <c/><a cbot|fire>fire</a>(2);<n/> and wait 2 seconds for the target to be hit by the bullets and destroyed."
msgstr "Jeśli nie, strzel, wykonując instrukcję <c/><a cbot|fire>fire</a>(2);<n/> i czekając przez 2 sekundy na trafienie i zniszczenie celu."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: train404-help/tchasse.txt:13
#, no-wrap
msgid "There are of course other ways to achieve the goal."
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "Są oczywiście również inne sposoby osiągnięcia tego samego celu."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: \b; header
#: train404-help/tchasse.txt:14
#, no-wrap
msgid "Remark"
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "Uwaga"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: train404-help/tchasse.txt:16
#, no-wrap
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgid "In order to increase the efficiency of your shots, aim a little downward with <c/><a cbot|aim>aim</a>(-3);<n/>."
msgstr "Aby zwiększyć skuteczność strzałów, celuj nieco w dół instrukcją <c/><a cbot|aim>aim</a>(-3);<n/>."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: \t; header
#: train404-help/tchasse.txt:17
#, no-wrap
msgid "See also"
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "Zobacz również"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: train404-help/tchasse.txt:18
#, no-wrap
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgid "<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a cbot|category>categories</a>."
msgstr "<a cbot>Programowanie</a>, <a cbot|type>typy</a> i <a cbot|category>kategorie</a>."