colobot-data/levels/train207/po/pl.po

264 lines
9.4 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-10-25 13:45:09 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: One-char language identifier
#: train207.languagecode:1
#, no-wrap
msgid "E"
msgstr "P"
#. type: Title-text
#: train207/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "train207:Wasp Hunter 2"
2014-01-01 18:34:43 +00:00
msgstr "train207:Polowanie na osy 2"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Resume-text
#: train207/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "train207:Get better at shooting down the wasps."
2014-01-01 18:34:43 +00:00
msgstr "train207:Doskonal się w zestrzeliwaniu os."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: ScriptName-text
#: train207/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "train207:Wasp2"
2014-01-01 18:34:43 +00:00
msgstr "train207:Osa2"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: \b; header
#: train207-help/twasp2.txt:1
#, no-wrap
msgid "Objective"
msgstr "Zadanie"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: train207-help/twasp2.txt:3
#, no-wrap
msgid "Bring down the flying wasps in a more efficient way than with the previous program."
msgstr "Zestrzel wszystkie osy nieco efektywniej niż w poprzednim programie."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: \b; header
#: train207-help/twasp2.txt:4
#, no-wrap
msgid "Program"
msgstr "Program"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: train207-help/twasp2.txt:6
#, no-wrap
msgid "Here is again the program of the previous exercise that shoots down all the wasps after many, many unsuccessful attempts:"
msgstr "Oto program z poprzedniego ćwiczenia, który zabija wszystkie osy, jednak po bardzo wielu nieudanych próbach:"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: train207-help/twasp2.txt:39
#, no-wrap
msgid ""
"extern void object::Wasp1()\n"
"{\n"
"\t<a cbot|type>object</a> item;\n"
"\t\n"
"\t<a cbot|aim>aim</a>(0);\n"
"\t\n"
"\t<a cbot|while>while</a> (true)\n"
"\t{\n"
"\t\t<a cbot|while>while</a> (<a cbot|radar>radar</a>(AlienWasp, 0, 360, 0, 20) == null)\n"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
"\t\t{\n"
"\t\t\titem = <a cbot|radar>radar</a>(AlienWasp);\n"
"\t\t\t<a cbot|turn>turn</a>(<a cbot|direct>direction</a>(item.position));\n"
"\t\t\t<a cbot|motor>motor</a>(1,1);\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t\t<a cbot|jet>jet</a>(0);\n"
"\t\t\t<a cbot|if>if</a> (position.z > item.position.z)\n"
"\t\t\t{\n"
"\t\t\t\t<a cbot|jet>jet</a>(-0.3);\n"
"\t\t\t}\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t\t<a cbot|if>if</a> (position.z < item.position.z - 1)\n"
"\t\t\t{\n"
"\t\t\t\t<a cbot|jet>jet</a>(0.3);\n"
"\t\t\t}\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t\t<a cbot|wait>wait</a>(0.2);\n"
"\t\t}\n"
"\t\titem = <a cbot|radar>radar</a>(AlienWasp);\n"
"\t\t<a cbot|turn>turn</a>(<a cbot|direct>direction</a>(item.position));\n"
"\t\t<a cbot|fire>fire</a>(1);\n"
"\t}\n"
"}"
msgstr ""
"extern void object::Wasp1()\n"
"{\n"
"\t<a cbot|type>object</a> item;\n"
"\t\n"
"\t<a cbot|aim>aim</a>(0);\n"
"\t\n"
"\t<a cbot|while>while</a> (true)\n"
"\t{\n"
"\t\t<a cbot|while>while</a> (<a cbot|radar>radar</a>(AlienWasp, 0, 360, 0, 20) == null)\n"
"\t\t{\n"
"\t\t\titem = <a cbot|radar>radar</a>(AlienWasp);\n"
"\t\t\t<a cbot|turn>turn</a>(<a cbot|direct>direction</a>(item.position));\n"
"\t\t\t<a cbot|motor>motor</a>(1,1);\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t\t<a cbot|jet>jet</a>(0);\n"
"\t\t\t<a cbot|if>if</a> (position.z > item.position.z)\n"
"\t\t\t{\n"
"\t\t\t\t<a cbot|jet>jet</a>(-0.3);\n"
"\t\t\t}\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t\t<a cbot|if>if</a> (position.z < item.position.z - 1)\n"
"\t\t\t{\n"
"\t\t\t\t<a cbot|jet>jet</a>(0.3);\n"
"\t\t\t}\n"
"\t\t\t\n"
"\t\t\t<a cbot|wait>wait</a>(0.2);\n"
"\t\t}\n"
"\t\titem = <a cbot|radar>radar</a>(AlienWasp);\n"
"\t\t<a cbot|turn>turn</a>(<a cbot|direct>direction</a>(item.position));\n"
"\t\t<a cbot|fire>fire</a>(1);\n"
"\t}\n"
"}"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: train207-help/twasp2.txt:41
#, no-wrap
msgid "The many failures are due to the fact that the wasp is already gone before the bullets can reach it. The only way to improve the program consists in setting the power of the two motors and of the jet in such a way that the bot follows the movement of the target during the burst."
msgstr "Wiele niecelnych strzałów jest spowodowanych faktem, że osa odleciała, zanim doleciał do niej pocisk. Jedynym sposobem usprawnienia programu jest ustawienie mocy obu silników oraz silnika odrzutowego w ten sposób, aby robot podążał tą samą trasą co cel podczas strzału."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: train207-help/twasp2.txt:43
#, no-wrap
msgid "Just before the shot, the program adjusts a last time the direction with <c/>turn(direction(item.position));<n/>. In order to follow the wasp during the burst, you have to \"remember\" the angle of this last rotation: if the angle was positive (rotation to the left), the bot must continue to turn left during the burst; if the angle was negative, the bot must continue to turn right."
msgstr "Bezpośrednio przed strzałem program po raz ostatni reguluje kierunek instrukcją <c/>turn(direction(item.position));<n/>. Aby podążać za osą w trakcie strzelania, należy \"zapamiętać\" kąt ostatniego obrotu: jeśli był on dodatni(obrót w lewo), robot powinien się obracać w lewo podczas strzelania; jeśli był ujemny, robot powinien obracać się w prawo."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: train207-help/twasp2.txt:45
#, no-wrap
msgid "In order to \"remember\" the angle of the last rotation, we need a variable that can contain just one number. If we choose to call it <code>angle</code>, we must define the variable with the following line at the beginning of the program:"
msgstr "Do \"zapamiętania\" kąta ostatniego obrotu potrzebna będzie zmienna, zawierająca tylko jedną liczbę. Jeśli nazwiesz ją <code>angle</code>, należy zdefiniować zmienną za pomocą następującego wiersza na początku programu:"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: train207-help/twasp2.txt:47
#, no-wrap
msgid "\t<a cbot|type>float</a> angle;"
msgstr "\t<a cbot|type>float</a> angle;"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: train207-help/twasp2.txt:49
#, no-wrap
msgid "The variable type <a cbot|type>float</a> is the variable type that can contain any number, i.e. whole numbers or real numbers. Please refer to the <a cbot|type>text about variable types</a> if you want to know more about the different types of variables and what they can contain."
msgstr "Zmienna typu <a cbot|type>float</a> jest zmienną typu, który może przechowywać każdą liczbę, całkowitą bądź rzeczywistą. Zobacz <a cbot|type>tekst o typach zmiennych</a> jeśli chcesz wiedzieć więcej o różnych typach zmiennych oraz co one zawierają."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: train207-help/twasp2.txt:51
#, no-wrap
msgid "Just before the instruction <c/>fire(1);<n/>, instead of writing <c/><a cbot|turn>turn</a>(<a cbot|direct>direction</a>(item.position));<n/>, we will put the rotation angle into the variable <code>angle</code>:"
msgstr "Bezpośrednio przed instrukcją <c/>fire(1);<n/>, zamiast pisać <c/><a cbot|turn>turn</a>(<a cbot|direct>direction</a>(item.position));<n/>, umieść kąt obrotu w zmiennej <code>angle</code>:"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: train207-help/twasp2.txt:53
#, no-wrap
msgid "\tangle = direction(item.position);"
msgstr "\tangle = direction(item.position);"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: train207-help/twasp2.txt:55
#, no-wrap
msgid "Then we perform the rotation, and we set the power of the motors so that the bot continues the movement:"
msgstr "Następnie wykonaj obrót i ustaw moc silników tak, aby robot kontynuował poruszanie się:"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: train207-help/twasp2.txt:65
#, no-wrap
msgid ""
"\tturn(angle);\n"
"\tif (angle < 0)\n"
"\t{\n"
"\t\tmotor(1,0.5);\n"
"\t}\n"
"\telse\n"
"\t{\n"
"\t\tmotor(0.5,1);\n"
"\t}"
msgstr ""
"\tturn(angle);\n"
"\tif (angle < 0)\n"
"\t{\n"
"\t\tmotor(1,0.5);\n"
"\t}\n"
"\telse\n"
"\t{\n"
"\t\tmotor(0.5,1);\n"
"\t}"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: train207-help/twasp2.txt:67
#, no-wrap
msgid "The instruction <code>else</code> determines what instructions the program should execute if the condition stated in the <code>if</code> instruction is false."
msgstr "Instrukcja <code>else</code> określa jakie instrukcje powinien wykonać program jeśli warunek podany instrukcji <code>if</code> jest fałszywy."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: train207-help/twasp2.txt:69
#, no-wrap
msgid "Then we must set the power of the jet so that the bot follows the wasp also in the vertical direction:"
msgstr "Następnie trzeba ustawić moc silników odrzutowych, aby robot utrzymywał również tą samą wysokość co osa:"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: train207-help/twasp2.txt:80
#, no-wrap
msgid ""
"\tjet(0);\n"
"\tif(position.z > item.position.z)\n"
"\t{\n"
"\t\tjet(-0.3);\n"
"\t}\n"
"\t\n"
"\tif(position.z < item.position.z - 1)\n"
"\t{\n"
"\t\tjet(0.3);\n"
"\t}"
msgstr ""
"\tjet(0);\n"
"\tif(position.z > item.position.z)\n"
"\t{\n"
"\t\tjet(-0.3);\n"
"\t}\n"
"\t\n"
"\tif(position.z < item.position.z - 1)\n"
"\t{\n"
"\t\tjet(0.3);\n"
"\t}"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: train207-help/twasp2.txt:82
#, no-wrap
msgid "As you will see, this program is much more efficient than the previous one!"
msgstr "Każdy zauważy, że ten program jest o wiele skuteczniejszy od poprzedniego!"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: \t; header
#: train207-help/twasp2.txt:83
#, no-wrap
msgid "See also"
msgstr "Zobacz również"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: train207-help/twasp2.txt:84
#, no-wrap
msgid "<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a cbot|category>categories</a>."
msgstr "<a cbot>Programowanie</a>, <a cbot|type>typy</a> i <a cbot|category>kategorie</a>."