colobot-data/levels/exercises/chapter003/level009/po/ru.po

188 lines
7.6 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-11-11 09:11:54 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2014-09-20 20:29:05 +00:00
"POT-Creation-Date: DATE\n"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: One-char language identifier
2014-09-21 09:47:37 +00:00
#: levels-po/exercises/chapter003/level009/scene_langchar.txt:1
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#, no-wrap
msgid "E"
msgstr "R"
#. type: Title-text
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/exercises/chapter003/level009/scene.txt:1
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "Remote control #1"
msgstr "Дистанционное управление #1"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Resume-text
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/exercises/chapter003/level009/scene.txt:2
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "Remote control a robot using an information exchange post, so it will transport uranium ore."
msgstr "Написать программу для бота так, чтобы он мог транспортировать урановую руду, используя пост обмена информацией как пульт дистанционного управления."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: ScriptName-text
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/exercises/chapter003/level009/scene.txt:3
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "remote"
msgstr "remote"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \b; header
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/exercises/chapter003/level009/help/help.E.txt:1
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Exercise"
msgstr "Упражнение"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/exercises/chapter003/level009/help/help.E.txt:4
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid ""
2014-09-20 20:29:05 +00:00
"Remote control a robot using an <a object|exchange>information exchange post</a>, so it will transport <a object|uranore>uranium ore</a>.\n"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
"The main actors of this exercise are¦:"
msgstr ""
2014-09-20 20:29:05 +00:00
"Написать программу для бота так, чтобы он мог транспортировать <a object|uranore>урановую руду</a>, используя <a object|exchange>пост обмена информацией</a> как пульт дистанционного управления.\n"
"Что потребуется¦:"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: '1)'
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/exercises/chapter003/level009/help/help.E.txt:5
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "A <a object|botsr>sniffer</a> (can't carry anything)."
msgstr "<a object|botsr>Сниффер</a> (не может ничего нести)."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: '2)'
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/exercises/chapter003/level009/help/help.E.txt:6
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "An <a object|exchange>information exchange post</a> that receives information from a sender and then transmits it to a receiver."
msgstr "<a object|exchange>Пост обмена информацией</a> - для приема и передачи информации."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: '3)'
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/exercises/chapter003/level009/help/help.E.txt:7
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "A <a object|botgr>grabber</a> which waits for orders from the exchange post. You have no way control this robot directly."
msgstr "<a object|botgr>Сборщик</a>, которым вы не сможете управлять вручную."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Image filename
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/exercises/chapter003/level009/help/help.E.txt:9
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "tremot1a"
msgstr "tremot1a"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/exercises/chapter003/level009/help/help.E.txt:11
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "An information exchange post stores \"name/value\" couples. To control the \"slave\" robot we use just one couple¦:"
msgstr "Пост обмена информацией хранит данные в виде \"name/value\"(имя/значение) только парами. Для управления ботом нам потребуется только одна такая пара ¦:"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/exercises/chapter003/level009/help/help.E.txt:13
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#, no-wrap
msgid " name=\"order\", valuer=order number"
msgstr ""
#. type: Plain text
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/exercises/chapter003/level009/help/help.E.txt:15
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "The slace robot understands following orders¦:"
msgstr "Робот понимает следующие команды(вместо значения order number)¦:"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/exercises/chapter003/level009/help/help.E.txt:20
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid ""
" 1 -> grab(); // take an object\n"
" 2 -> drop(); // drop an object\n"
" 3 -> move(10); // move 10 meters forward\n"
" 4 -> move(-10); // move 10 meters backwards"
msgstr ""
" 1 -> grab(); // взять объект\n"
" 2 -> drop(); // положить объект\n"
" 3 -> move(10); // двигаться на 10 метров вперед\n"
" 4 -> move(-10); // двигаться на 10 метров назад"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/exercises/chapter003/level009/help/help.E.txt:23
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid ""
"To instruct the slave to move forward 10 meters all you have to do is¦:\n"
2014-09-20 20:29:05 +00:00
"<c/><s/>\t<a cbot|send>send</a>(\"order\", 3, 100); // order 3 -> \"move(10)\""
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgstr ""
2014-09-20 20:29:05 +00:00
"Для того, чтобы бот двигался вперед на 10 метров, ему нужно подать инструкции¦:\n"
"<c/><s/>\t<a cbot|send>send</a>(\"order\", 3, 100); // order 3 -> \"move(10)\""
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/exercises/chapter003/level009/help/help.E.txt:26
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid ""
2014-09-20 20:29:05 +00:00
"After the send instruction we wait for 5 seconds to be sure the move is done.\n"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
"<c/><s/>\t<a cbot|wait>wait</a>(5);"
msgstr ""
2014-09-20 20:29:05 +00:00
"После отправки инструкций ждем 5 секунд, чтобы убедиться, что программа работает.\n"
"<c/><s/>\t<a cbot|wait>wait</a>(5);"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/exercises/chapter003/level009/help/help.E.txt:28
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "Remark: There is a better way for waiting the order has been executed, but we'll see this later in exercise \"Remote Control #2\"."
msgstr "Примечание: Существует более лучший способ для выполнения данной миссии, но мы увидим его позже в упражнении \"Дистанционное управление № 2»."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/exercises/chapter003/level009/help/help.E.txt:30
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "To finish the exercise you must¦:"
msgstr "Для завершения упражнения вы должны¦:"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: '1)'
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/exercises/chapter003/level009/help/help.E.txt:31
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Take the uranium ore"
msgstr "Взять урановую руду"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: '2)'
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/exercises/chapter003/level009/help/help.E.txt:32
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Move forward by 10 meters"
msgstr "Продвинуться вперед на 10 метров"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: '3)'
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/exercises/chapter003/level009/help/help.E.txt:33
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Drop the uranium ore"
msgstr "Положить урановую руду"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: '4)'
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/exercises/chapter003/level009/help/help.E.txt:34
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Move backwards by 10 meters"
msgstr "Отъехать назад на 10 метров"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/exercises/chapter003/level009/help/help.E.txt:37
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#, no-wrap
msgid "It's up to you to write the program."
msgstr ""
#. type: \t; header
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/exercises/chapter003/level009/help/help.E.txt:38
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "See also"
msgstr "Смотри также"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/exercises/chapter003/level009/help/help.E.txt:39
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a cbot|category>categories</a>."
msgstr "<a cbot>Язык CBOT</a>, <a cbot|type>Переменные</a> и <a cbot|category>Категории</a>."