colobot-data/levels/missions/chapter005/level001/po/ru.po

200 lines
8.0 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-11-11 09:11:54 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2014-09-20 20:29:05 +00:00
"POT-Creation-Date: DATE\n"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Title-text
2015-05-11 19:54:24 +00:00
#: ../scene.txt:1
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "Uranium"
msgstr "Уран"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Resume-text
2015-05-11 19:54:24 +00:00
#: ../scene.txt:2
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "An attempt to retrieve some uranium ore."
msgstr "Попытка получить некоторое количество урановой руды."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \b; header
2015-05-11 19:54:24 +00:00
#: ../help/help.E.txt:1
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "From Mission Control"
msgstr "Из центра управления миссии"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
2015-05-11 19:54:24 +00:00
#: ../help/help.E.txt:2
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "The observation satellite has detected a chunk of <a object|uranore>uranium ore</a> on the summit of the main mountain. You need to bring it back to your spaceship."
msgstr "Наблюдательный спутник на орбите обнаружил на вершине главной горы залежи <a object|uranore>урановой руды</a>. Вы должны доставить ее на ваш космический корабль."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
2015-05-11 19:54:24 +00:00
#: ../help/help.E.txt:4
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr "<format key><key help/></format> позволяет вам просмотреть эти инструкции в любое время с помощью вашего личного Саткома <button 63/>."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \t; header
2015-05-11 19:54:24 +00:00
#: ../help/help.E.txt:6 ../help/soluce.E.txt:21
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "See also"
msgstr "См. также"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
2015-05-11 19:54:24 +00:00
#: ../help/help.E.txt:7
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
msgstr "<a command>Управление</a> и <a cbot>Язык CBOT</a>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#. type: \b; header
2015-05-11 19:54:24 +00:00
#: ../help/report.E.txt:1
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Satellite Report"
msgstr "Сообщение со спутника"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
2015-05-11 19:54:24 +00:00
#: ../help/report.E.txt:2
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Saari."
msgstr "Геостацианарная орбита Саари."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
2015-05-11 19:54:24 +00:00
#. type: Source code
#: ../help/report.E.txt:4
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "-> SURFACE<c/>"
msgstr "-> ПОВЕРХНОСТЬ<c/>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
2015-05-11 19:54:24 +00:00
#: ../help/report.E.txt:5
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid ""
"\\tab;Temperature: 41.3C\n"
"\\tab;Atmosphere: CO2, oxygen, nitrogen\n"
"\\tab;Wind: 2.3 mps\n"
"\\tab;Titanium ore: none\n"
"\\tab;Uranium ore: some (mountain summit)"
msgstr ""
"\\tab;Температура: 41.3C\n"
"\\tab;Атмосфера: CO2, кислород, азот\n"
"\\tab;Ветер: 2.3 м/с\n"
"\\tab;Титановая руда: нет\n"
"\\tab;Урановая руда: немного (вершины гор)"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
2015-05-11 19:54:24 +00:00
#. type: Source code
#: ../help/report.E.txt:11
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
msgstr "-> ПОДПОЧВА<c/>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
2015-05-11 19:54:24 +00:00
#: ../help/report.E.txt:12
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid ""
"\\tab;Energy source: everywhere\n"
"\\tab;Titanium ore: none\n"
"\\tab;Uranium ore: none"
msgstr ""
"\\tab;Источники энергии: везде\n"
"\\tab;Титановая руда: нет\n"
"\\tab;Урановая руда: нет"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
2015-05-11 19:54:24 +00:00
#. type: Source code
#: ../help/report.E.txt:16
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>"
msgstr "-> ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ<c/>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
2015-05-11 19:54:24 +00:00
#: ../help/report.E.txt:17
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid ""
"\\tab;Detected: reusable derelicts \n"
"\\tab;Detected: giant ants\n"
"\\tab; - Danger: not immediate"
msgstr ""
"\\tab;Замечено: многочисленные руины\n"
"\\tab;Замечено: гигантские муравьи\n"
"\\tab; - Опасность: непрямая"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \b; header
2015-05-11 19:54:24 +00:00
#: ../help/soluce.E.txt:1
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Walkthrough"
msgstr "Помощь"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: '1)'
2015-05-11 19:54:24 +00:00
#: ../help/soluce.E.txt:2
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "You'll find a <a object|titan>titanium cube</a> left in a smashed up bot factory. Use it to build a <a object|station>power station</a>."
msgstr "В разрушенной фабрике ботов вы найдете <a object|titan>титановый слиток</a>. С его помощью постройте <a object|station>электростанцию</a>."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: '2)'
2015-05-11 19:54:24 +00:00
#: ../help/soluce.E.txt:4
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "The <a object|botrecy>recycler</a> is designed to convert derelicts back into usable titanium cubes."
msgstr "<a object|botrecy>Утилизатор</a> разработан для преобразования обломков в титановые слитки, которые затем можно будет использовать."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: '3)'
2015-05-11 19:54:24 +00:00
#: ../help/soluce.E.txt:6
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "Build both a <a object|repair>repair center</a> and a <a object|radar>radar</a>."
msgstr "Постройте <a object|repair>пункт ремонта</a> и <a object|radar>радар</a>."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: '4)'
2015-05-11 19:54:24 +00:00
#: ../help/soluce.E.txt:8
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "Recharge one of the <a object|power>power cells</a> available and power a <a object|botfj>winged shooter</a>."
msgstr "Зарядите одну из доступных <a object|power>батарей</a> и оснастите нею <a object|botfj>крылатого стрелка</a>."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: '5)'
2015-05-11 19:54:24 +00:00
#: ../help/soluce.E.txt:10
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "Eliminate all <a object|ant>ants</a>. Note that you should recharge and repair the shooter regularly. Check your levels."
msgstr "Уничтожьте всех <a object|ant>муравьев</a>. Помните, что вы постоянно должны заряжать и ремонтировать стрелка. Проверяйте его состояние."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: '6)'
2015-05-11 19:54:24 +00:00
#: ../help/soluce.E.txt:12
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "Fully charge the <a object|botgr>grabber</a>'s power cell, then radio-control it to the summit..."
msgstr "Полностью зарядите батарею <a object|botgr>сборщика</a>, после этого, управляя им по радио, отправьте его на вершину..."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
2015-05-11 19:54:24 +00:00
#: ../help/soluce.E.txt:13
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid ""
" a) Access the first level by ramp on west;\n"
" b) On first level travel east to find second ramp;\n"
" c) On second level travel south to find third ramp;\n"
" d) On third level travel west for access to summit;\n"
2014-09-20 20:29:05 +00:00
"...then, with the chunk, straight back to the spaceship by the most direct route so as to save the remaining power."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgstr ""
" a) Доберитесь до первого уровня по западному склону;\n"
" b) Пройдите на восток по первому уровню чтобы найти второй склон;\n"
" c) Пройдите на юг по второму уровню, чтобы найти третий склон;\n"
2014-09-20 20:29:05 +00:00
" d) На третьем уровне направляйтесь на запад чтобы взобраться на вершину;\n"
"...после этого, используя кусок, отправляйтесь к космическому кораблю по самому короткому пути чтобы сохранить оставшуюся энергию."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: '7)'
2015-05-11 19:54:24 +00:00
#: ../help/soluce.E.txt:19
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Climb aboard the ship yourself and take off."
msgstr "Садитесь в корабль и взлетайте."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
2015-05-11 19:54:24 +00:00
#: ../help/soluce.E.txt:22
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "<a command>Controls</a>"
msgstr "<a command>Управление</a>"