colobot-data/levels/exercises/chapter003/level008/po/ru.po

168 lines
6.9 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-11-11 09:11:54 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2014-09-20 20:29:05 +00:00
"POT-Creation-Date: DATE\n"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Title-text
2015-05-11 19:54:24 +00:00
#: ../scene.txt:1
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "The gold digger"
msgstr "Золотоискатель"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Resume-text
2015-05-11 19:54:24 +00:00
#: ../scene.txt:2
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "Instruct your bot to search a zone for subsoil resources."
msgstr "Прикажите своему боту исследовать местность в поисках полезных ископаемых."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: ScriptName-text
2015-05-11 19:54:24 +00:00
#: ../scene.txt:3
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "Digger"
msgstr "Digger"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \b; header
2015-05-11 19:54:24 +00:00
#: ../help/help.E.txt:1
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Exercise"
msgstr "Упражнение"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
2015-05-11 19:54:24 +00:00
#: ../help/help.E.txt:2
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "Search the whole zone inside the barriers with the <a object|botsr>sniffer bot</a> for adequate locations for a derrick. When the bot sounds the subsoil and discovers an adequate location for a derrick, it will mark it with a red cross."
msgstr "Обыщите всю территорию между барьерами, используя <a object|botsr>проверочного бота</a> в поисках подходящего места для постройки деррика. Когда бот простукивает землю и находит подходящее для деррика место, он обозначит это место красным крестом."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \b; header
2015-05-11 19:54:24 +00:00
#: ../help/help.E.txt:4
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Description"
msgstr "Описание"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
2015-05-11 19:54:24 +00:00
#: ../help/help.E.txt:5
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "The zone inside the barriers is a square of 25 meters. The most efficient way is to check every 5 meters."
msgstr "Зона между барьерами имеет площадь 25 квадратных метров. Наиболее эффективно будет проверять каждые 5 метров."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Image filename
2015-05-11 19:54:24 +00:00
#: ../help/help.E.txt:7
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "sniff1"
msgstr "sniff1"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
2015-05-11 19:54:24 +00:00
#: ../help/help.E.txt:8
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "One way to achieve this is to fit two <code><a cbot|for>for</a></code> loops one into another:"
msgstr "Лучший способ достичь этого - вложить два цикла <code><a cbot|for>for</a></code> один в другой:"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
2015-05-11 19:54:24 +00:00
#. type: Source code
#: ../help/help.E.txt:10
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid ""
"for ( int y=0 ; y<6 ; y=y+1 )\n"
"{\n"
"\tfor ( int x=0 ; x<5 ; x=x+1 )\n"
"\t{\n"
"\t\t<n/>sound the subsoil<code>\n"
"\t\t</code>move 5m forward<code>\n"
"\t}\n"
"\t</code>sound the subsoil<code>\n"
"\t</code>quarter turn left<code>\n"
"\t</code>move 5m forward<code>\n"
"\t</code>quarter turn left<c/>\n"
"}"
msgstr ""
"for ( int y=0 ; y<6 ; y=y+1 )\n"
"{\n"
"\tfor ( int x=0 ; x<5 ; x=x+1 )\n"
"\t{\n"
"\t\t<n/>зондирование почвы<code>\n"
"\t\t</code>перейти на 5 метров вперед<code>\n"
"\t}\n"
"\t</code>зондирование почвы<code>\n"
"\t</code>четверть оборота влево<code>\n"
"\t</code>перейти на 5 метров вперед<code>\n"
"\t</code>четверть оборота вправо<c/>\n"
"}"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
2015-05-11 19:54:24 +00:00
#: ../help/help.E.txt:23
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid ""
2014-09-20 20:29:05 +00:00
"This program works well only at the beginning. After the first line, the bot turns correctly left and sounds the second line. But after the second line, it must turn right!\n"
"You will have noticed that if <code>y</code> is even, the bot must turn left, and if <code>y</code> is odd, the bot must turn right.\n"
"The <a cbot|expr>expression</a> <code>y%2</code> returns the rest of the division of <code>y</code> by <code>2</code>. For example, if <code>y=3</code>, the expression returns <code>1</code>.\n"
"The test <code><a cbot|if>if</a> { }</code> can be followed by a <code>else { }</code>. If the test is true, the first <a cbot|bloc>block</a> <code>{ }</code> will be executed. Otherwise, the second block <code>{ }</code> will be executed."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgstr ""
2014-09-20 20:29:05 +00:00
"Эта программа хорошо работает только в начале. После первой линии бот поворачивает точно налево и исследует второю линию. Но после второй линии он должен свернуть вправо!\n"
"Вы заметите, что если <code>y</code> четное, бот должен повернуть налево, а если <code>y</code> нечетное, бот должен повернуть направо.\n"
"<a cbot|expr>Выражение</a> <code>y%2</code> возвращает остаток от деления <code>y</code> на <code>2</code>. например, если <code>y=3</code>, выражение возвращает <code>1</code>.\n"
"Проверьте <code><a cbot|if>if</a> { }</code> может следовать за <code>else { }</code>. Если проверка истинная, будет выполнен первый <a cbot|bloc>блок</a> <code>{ }</code>. Иначе будет выполнен второй блок <code>{ }</code>."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
2015-05-11 19:54:24 +00:00
#. type: Source code
#: ../help/help.E.txt:28
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid ""
"if ( y%2 == 0 )\n"
"{\n"
"\ty <n/>is even<code>\n"
"}\n"
"else\n"
"{\n"
"\ty </code>is uneven<c/>\n"
"}"
msgstr ""
"if ( y%2 == 0 )\n"
"{\n"
"\ty <n/>четное<code>\n"
"}\n"
"else\n"
"{\n"
"\ty </code>нечетное<c/>\n"
"}"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
2015-05-11 19:54:24 +00:00
#: ../help/help.E.txt:37
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "It is up to you to finish the program."
msgstr "Теперь вы должны сами закончить программу."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \b; header
2015-05-11 19:54:24 +00:00
#: ../help/help.E.txt:39
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Remark"
msgstr "Комментарий"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
2015-05-11 19:54:24 +00:00
#: ../help/help.E.txt:40
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "Use the instruction <code><a cbot|sniff>sniff</a>( )</code> to sound the subsoil, and <code><a cbot|move>move</a>( )</code> and <code><a cbot|turn>turn</a>( )</code> to move the bot."
msgstr "Используйте инструкцию <code><a cbot|sniff>sniff</a>( )</code> чтобы простукать почву, и <code><a cbot|move>move</a>( )</code> и <code><a cbot|turn>turn</a>( )</code> чтобы перемещать бота."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \t; header
2015-05-11 19:54:24 +00:00
#: ../help/help.E.txt:42
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "See also"
msgstr "См. также"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
2015-05-11 19:54:24 +00:00
#: ../help/help.E.txt:43
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a cbot|category>categories</a>."
msgstr "<a cbot>Программирование</a>, <a cbot|type>типы</a> и <a cbot|category>категории</a>."