colobot-data/levels/missions/chapter006/level002/po/ru.po

399 lines
20 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-11-11 09:11:54 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2014-09-20 20:29:05 +00:00
"POT-Creation-Date: DATE\n"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: One-char language identifier
2014-09-21 09:47:37 +00:00
#: levels-po/missions/chapter006/level002/scene_langchar.txt:1
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#, no-wrap
msgid "E"
msgstr "R"
#. type: Title-text
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/missions/chapter006/level002/scene.txt:1
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "Analysis"
msgstr "Анализ"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Resume-text
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/missions/chapter006/level002/scene.txt:2
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "Recover and analyze some organic matter."
msgstr "Найдите и проанализируйте органическую материю."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \b; header
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/missions/chapter006/level002/help/help.E.txt:1
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "From Mission Control"
msgstr "Из центра управления миссии"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/missions/chapter006/level002/help/help.E.txt:3
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "The previous expedition provided us with a piece of information about some <a object|bullet>organic matter</a>, which seems to be produced by the <a object|ant>ants</a>, and which opened startling new possibilities. It apparently allows the creation of a new type of mutant bot with enhanced performance through the use of insect parts."
msgstr "Предыдущая экспедиция предоставила нам обрывки информации о какой-то <a object|bullet>органической материи</a>, которая, судя по всему, производится <a object|ant>муравьями</a>, и открывает перед вами новые возможности. В частности, она позволяет вам создавать новые типы мутантных ботов, которые являются более эффективными, так как для их создания используются различные части тела насекомых."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/missions/chapter006/level002/help/help.E.txt:5
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "Your mission is to experiment with the first practical application of this \"green gold\". Build a <a object|botgs>legged grabber bot</a>, load it on the spaceship and take off."
msgstr "Целью вашей миссии является проведение эксперимента с первым вариантом применения этого \"зеленого золота\". Постройте <a object|botgs>шагающего бота сборщика</a>, загрузите его на космический корабль и взлетайте."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \b; header
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/missions/chapter006/level002/help/help.E.txt:6
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Procedure"
msgstr "Процедура"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/missions/chapter006/level002/help/help.E.txt:8
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "Take a sample of organic matter from a nest of giant ants. The analysis of it will be performed by an <a object|labo>autolab</a>, which will also perform the necessary research to allow a practical application."
msgstr "Возьмите образец органической материи из гнезда гигантских муравьев. Ее анализ будет проведен <a object|labo>автолабораторией</a>, которая также проведет необходимые исследования, позволяющие ее практическое применение."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/missions/chapter006/level002/help/help.E.txt:10
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "In order to improve your defense capacity, we have transmitted a program to your <a object|botgr>grabber bots</a> that takes care of recharging the power cell of a <a object|tower>defense tower</a> (see <button 53/> )."
msgstr "Чтобы улучшить свои оборонительные способности, мы передали вашим <a object|botgr>ботам сборщикам</a> программу, которая отвечает за подзарядку энергетических батареек <a object|tower>оборонительной башни</a> (см. <button 53/> )."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \b; header
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/missions/chapter006/level002/help/help.E.txt:11
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Note"
msgstr "Внимание"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/missions/chapter006/level002/help/help.E.txt:13
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "The temperature has dropped significantly, it should therefore be possible to fly."
msgstr "Температура снизилась, поэтому вы снова можете летать."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/missions/chapter006/level002/help/help.E.txt:15
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr "<format key><key help/></format> позволяет вам просмотреть эти инструкции в любое время с помощью вашего личного Саткома <button 63/>."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \t; header
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/missions/chapter006/level002/help/help.E.txt:16
#: levels/missions/chapter006/level002/help/soluce.E.txt:18
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "See also"
msgstr "См. также"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/missions/chapter006/level002/help/help.E.txt:17
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
msgstr "<a command>Управление</a> и <a cbot>Язык CBOT</a>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \b; header
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/missions/chapter006/level002/help/prog.E.txt:1
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Programs dispatched by Houston"
msgstr "Программы, отправленные Хьюстоном"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/missions/chapter006/level002/help/prog.E.txt:3
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "We have developed a program that takes care of recharging the power cell of a <a object|tower>defense tower</a>:"
msgstr "Мы написали программу, которая отвечает за подзарядку батарей <a object|tower>оборонной башни</a>:"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: '1)'
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/missions/chapter006/level002/help/prog.E.txt:4
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Go to a <a object|tower>defense tower</a>."
msgstr "Перейти к <a object|tower>оборонной башни</a>."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: '2)'
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/missions/chapter006/level002/help/prog.E.txt:5
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Wait until the <a object|power>power cell</a> is 80% empty."
msgstr "Подождать пока <a object|power>батарея</a> разрядится на 80%."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: '3)'
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/missions/chapter006/level002/help/prog.E.txt:6
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "Grab the <a object|power>power cell</a> and recharge it on a <a object|station>power station</a>."
msgstr "Взять <a object|power>батарея</a> и зарядить ее на <a object|station>электростанции</a>."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: '4)'
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/missions/chapter006/level002/help/prog.E.txt:7
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Put it back on the <a object|tower>defense tower</a>."
msgstr "Вернуть ее обратно на <a object|tower>оборонную башню</a>."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/missions/chapter006/level002/help/prog.E.txt:10
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "Build the <a object|station>power station</a> as close as possible to the tower in order to reduce the time when the tower has got no power cell. A good trick is to place a power cell on the ground in front of the tower. The wasp will attack the power cell, and if the first shoot misses or a wasp arrives when the defense tower has got no energy, only the power cell is destroyed and not the defense tower."
msgstr "Постройте <a object|station>электростанцию</a> как можно ближе к башне, чтобы уменьшить время, пока башня стоит без батареи. Неплохо было бы разместить батарею на земле около башни. На батарею нападет оса, и если первый выстрел будет неточным, или оса прилетит в тот момент, когда оборонная башня будет обесточена, уничтожена будет только батарея, а не оборонная башня."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \s; block (usually verbatim code)
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/missions/chapter006/level002/help/prog.E.txt:42
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid ""
"extern void object::ServiceTower1()\n"
"{\n"
"\t<a cbot|object>object</a> tower; // info. about tower\n"
"\t<a cbot|object>object</a> station; // info. about station\n"
"\t\n"
"\t// 1) go to the defense tower\n"
"\ttower = <a cbot|radar>radar</a>(DefenseTower); // look for tower\n"
"\t<a cbot|goto>goto</a>(tower.position); // go there\n"
"\t\n"
"\t<a cbot|while>while</a> ( true ) // repeat forever\n"
"\t{\n"
"\t\t// 2) wait until power cell is empty\n"
"\t\t<a cbot|while>while</a> ( tower.energyCell.energyLevel > 0.2 )\n"
"\t\t{\n"
"\t\t\t<a cbot|wait>wait</a>(2);\n"
"\t\t}\n"
"\t\t<a cbot|grab>grab</a>(); // grab the power cell\n"
"\t\t\n"
"\t\t// 3) go to the power station to recharge\n"
"\t\tstation = <a cbot|radar>radar</a>(PowerStation);\n"
"\t\t<a cbot|goto>goto</a>(station.position); // go there\n"
"\t\t<a cbot|while>while</a> ( load.energyLevel < 1 )\n"
"\t\t{\n"
"\t\t\t<a cbot|wait>wait</a>(1); // wait until recharged\n"
"\t\t}\n"
"\t\t\n"
"\t\t// 4) go back to defense tower\n"
"\t\t<a cbot|goto>goto</a>(tower.position); // go to tower\n"
"\t\t<a cbot|drop>drop</a>(); // drop the power cell\n"
"\t}\n"
"}"
msgstr ""
"extern void object::ServiceTower1()\n"
"{\n"
"\t<a cbot|object>object</a> tower; // информация о башне\n"
"\t<a cbot|object>object</a> station; // информация о станции\n"
"\t\n"
"\t// 1) перейти к оборонной башне\n"
"\ttower = <a cbot|radar>radar</a>(DefenseTower); // искать башню\n"
"\t<a cbot|goto>goto</a>(tower.position); // идти туда\n"
"\t\n"
"\t<a cbot|while>while</a> ( true ) // повторять всегда\n"
"\t{\n"
"\t\t// 2) подождать пока разрядится батарея\n"
"\t\t<a cbot|while>while</a> ( tower.energyCell.energyLevel > 0.2 )\n"
"\t\t{\n"
"\t\t\t<a cbot|wait>wait</a>(2);\n"
"\t\t}\n"
"\t\t<a cbot|grab>grab</a>(); // взять батарею\n"
"\t\t\n"
"\t\t// 3) отправится к электростанции для подзарядки\n"
"\t\tstation = <a cbot|radar>radar</a>(PowerStation);\n"
"\t\t<a cbot|goto>goto</a>(station.position); // идти туда\n"
"\t\t<a cbot|while>while</a> ( load.energyLevel < 1 )\n"
"\t\t{\n"
"\t\t\t<a cbot|wait>wait</a>(1); // ждать пока пройдет зарядка\n"
"\t\t}\n"
"\t\t\n"
"\t\t// 4) вернуться к оборонной башне\n"
"\t\t<a cbot|goto>goto</a>(tower.position); // идти к башне\n"
"\t\t<a cbot|drop>drop</a>(); // бросить батарею\n"
"\t}\n"
"}"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \b; header
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/missions/chapter006/level002/help/prog.E.txt:43
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Archives"
msgstr "Архивы"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/missions/chapter006/level002/help/prog.E.txt:45
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Index of the programs dispatched in former missions:"
msgstr "Список программ, отправленных в предыдущих миссиях"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/missions/chapter006/level002/help/prog.E.txt:46
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "<code><a mlvolca1>CollectTitanium3</a></code>"
msgstr "<code><a mlvolca1>CollectTitanium3</a></code>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/missions/chapter006/level002/help/prog.E.txt:47
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "<code><a mlsaari2>KillAnt1</a></code>"
msgstr "<code><a mlsaari2>KillAnt1</a></code>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/missions/chapter006/level002/help/prog.E.txt:48
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "<code><a mlcrys2>CollectTitanium2</a></code>"
msgstr "<code><a mlcrys2>CollectTitanium2</a></code>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/missions/chapter006/level002/help/prog.E.txt:49
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "<code><a mlcrys1>CollectTitanium1</a></code>"
msgstr "<code><a mlcrys1>CollectTitanium1</a></code>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/missions/chapter006/level002/help/prog.E.txt:50
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>"
msgstr "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/missions/chapter006/level002/help/prog.E.txt:51
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"
msgstr "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/missions/chapter006/level002/help/prog.E.txt:52
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>"
msgstr "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \b; header
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/missions/chapter006/level002/help/report.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "Satellite Report"
msgstr "Сообщение со спутника"
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter006/level002/help/report.E.txt:3
#, no-wrap
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Volcano."
msgstr "Геостацианарная орбита Вулкана."
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: levels/missions/chapter006/level002/help/report.E.txt:5
#, no-wrap
msgid "-> SURFACE<c/>"
msgstr "-> ПОВЕРХНОСТЬ<c/>"
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter006/level002/help/report.E.txt:10
#, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Temperature: 53.1C\n"
"\\tab;Atmosphere: CO2, SO2, HCN, HS, CH4, NH3\n"
"\\tab;Wind: 0.3 mps\n"
"\\tab;Titanium ore: some\n"
"\\tab;Uranium ore: little"
msgstr ""
"\\tab;Температура: 53.1C\n"
"\\tab;Атмосфера: CO2, SO2, HCN, HS, CH4, NH3\n"
"\\tab;Ветер: 0.3 м/с\n"
"\\tab;Титановая руда: немного\n"
"\\tab;Урановая руда: мало"
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: levels/missions/chapter006/level002/help/report.E.txt:12
#, no-wrap
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
msgstr "-> ПОДПОЧВА<c/>"
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter006/level002/help/report.E.txt:15
#, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Energy source: everywhere\n"
"\\tab;Titanium ore: none\n"
"\\tab;Uranium ore: none"
msgstr ""
"\\tab;Источники энергии: везде\n"
"\\tab;Титановая руда: нет\n"
"\\tab;Урановая руда: нет"
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: levels/missions/chapter006/level002/help/report.E.txt:17
#, no-wrap
msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>"
msgstr "-> ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ<c/>"
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter006/level002/help/report.E.txt:21
#, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Detected: giant ants\n"
"\\tab; - Danger: yes, not immediate\n"
"\\tab;Detected: unknown flying organisms\n"
"\\tab; - Danger: yes, immediate"
msgstr ""
"\\tab;Замечено: гигантские муравьи\n"
"\\tab; - Опасность: есть, непрямая\n"
"\\tab;Замечено: неизвестные летающие организмы\n"
"\\tab; - Опасность: да, прямая"
#. type: \b; header
#: levels/missions/chapter006/level002/help/soluce.E.txt:1
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Walkthrough"
msgstr "Помощь"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: '1)'
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/missions/chapter006/level002/help/soluce.E.txt:2
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "Quickly build a <a object|tower>defense tower</a> north of your spaceship. After you <a object|power>powered</a> it, execute the program <code>ServiceTower1</code> on one of the <a object|botgr>grabbers</a> which will recharge the power cell when it is empty. Place another power cell 2 m north of the tower as a first target for the attacking wasps."
msgstr "Быстро постройте <a object|tower>защитную башню</a> на севере от вашего космического корабля. После того, как вы ее <a object|power>запустите</a>, запустите программу <code>ServiceTower1</code> га одном из <a object|botgr>сборщиков</a>, которая будет заряжать батарею, когда та разрядится. Разместите еще одну батарею на расстоянии 2 м на север от башни как первую мишень для атакующих ос."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: '2)'
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/missions/chapter006/level002/help/soluce.E.txt:4
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Build a <a object|station>power station</a> close to the defense tower."
msgstr "Постройте возле защитной башни <a object|station>электростанцию</a>."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: '3)'
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/missions/chapter006/level002/help/soluce.E.txt:6
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "Build a <a object|convert>converter</a> south of the spaceship and execute the program <code>CollectTitanium3</code> on the second <a object|botgr>grabber</a> in order to produce some <a object|titan>titanium</a>."
msgstr "Постройте <a object|convert>преобразователь</a> на юге от космического корабля и запустите программу <code>CollectTitanium3</code> на втором <a object|botgr>сборщике</a>, чтобы выработать некоторое количество <a object|titan>титана</a>."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: '4)'
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/missions/chapter006/level002/help/soluce.E.txt:8
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "Build a <a object|factory>bot factory</a> and a <a object|botfj>winged shooter</a> to eliminate the <a object|ant>ants</a>."
msgstr "Постройте <a object|factory>фабрику ботов</a> и <a object|botfj>крылатого стрелка</a>, чтобы уничтожить <a object|ant>муравьев</a>."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: '5)'
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/missions/chapter006/level002/help/soluce.E.txt:10
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "Use a <a object|botgj>winged grabber</a> to bring back some <a object|bullet>organic matter</a> from the island in the middle of the lava lake."
msgstr "С помощью <a object|botgj>крылатого сборщика</a> добудьте некоторое количество <a object|bullet>органической материи</a> на острове посреди озера лавы."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: '6)'
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/missions/chapter006/level002/help/soluce.E.txt:12
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "Build an <a object|labo>autolab</a>, drop the <a object|bullet>organic matter</a> on the platform and click the button <button 109/> in order to develop the blueprints for legged bots."
msgstr "Постройте <a object|labo>автолабораторию</a>, бросьте <a object|bullet>органическую материю</a> на платформу и нажмите кнопку <button 109/> , чтобы разработать чертежи шагающих ботов."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: '7)'
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/missions/chapter006/level002/help/soluce.E.txt:14
#, no-wrap
2014-09-20 20:29:05 +00:00
msgid "As soon as the organic matter has been analyzed, produce a <a object|botgs>legged grabber</a> and bring it aboard the spaceship."
msgstr "Как только будет проведен анализ органической материи, создайте <a object|botgs>шагающего сборщика</a> и доставьте его на борт корабля."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: '8)'
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/missions/chapter006/level002/help/soluce.E.txt:16
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Take off."
msgstr "Взлетайте."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
2014-09-20 20:29:05 +00:00
#: levels/missions/chapter006/level002/help/soluce.E.txt:19
#, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "<a command>Controls</a>"
msgstr "<a command>Управление</a>"