msgid "The satellite has detected an energy source, on a spot marked by the previous expedition with a blue flag (blue cross on the mini-map)."
msgstr "Спутником был замечен источник энергии, который находится в точке, отмеченной предыдущей экспедицией синим флагом (синий крестик на миникарте)."
msgid "Do not forget to take a look at the satellite report <button 186/> before you venture any further in a mission; we suspect that you have not always done this."
msgstr "Не забывайте просматривать рапорт со спутника <button 186/> перед тем, как вы будете продвигаться дальше в выполнении своей миссии; мы подозреваем, что вы не всегда это делаете."
msgid "A note of warning: bots cannot be submerged. If in doubt, test the water yourself if you plan to radio-control a non-winged bot across - water shouldn't be deeper than knee-level."
msgstr "Предупреждение: ботов нельзя затоплять. Если вы сомневаетесь, собственноручно проверьте глубину воды, если вы собираетесь дистанционно управлять некрылатыми ботами при переправке их по воде - глубина должна быть максимум до колена."
msgid "We have improved the recharge program. When it arrives at the <a object|station>power station</a>, the bot does not wait exactly 5 seconds, but only until the <a object|power>power cell</a> is fully charged. After the bot is back at the initial position, it displays a message on the screen."
msgstr "Мы улучшили программу подзарядки. Когда он прибывает на <a object|station>электростанцию</a>, бот не ждет именно 5 секунд, а только до того момента, когда <a object|power>батареи</a> полностью зарядятся. После того, как бот вернется в начальную позицию, на экране появляется сообщение."
msgid "There is a <a object|titan>titanium cube</a> west of your present location, near the blue flag/blue cross on your mini map. You don't need to move the cube, just build a <a object|station>power station</a> right there on the spot."
msgstr "К западу от того места, где вы сейчас стоите, около синего флага/синего креста на вашей миникарте, лежит <a object|titan>титановый слиток</a>. Вы не должны передвигать слиток, просто постройте <a object|station>электростанцию</a> прямо там на метке."
msgid "With the titanium cubes on the spaceship, build a <a object|research>research center</a> and execute the <shooter cannon research program> <button 67/>."
msgstr "Используя титановые слитки с корабля, постройте <a object|research>исследовательский центр</a> и начните <исследовательскую программу орудия> <button 67/>."
msgid "Build a <a object|factory>bot factory</a> and a <a object|botfj>winged shooter</a>. If this bot is destroyed by enemy fire, you will find some additional <a object|titan>titanium cubes</a> in a small foggy valley northwest of the spaceship. You can bring them back with the <a object|botgj>winged grabber</a><n/>."
msgstr "Постройте <a object|factory>фабрику ботов</a> и <a object|botfj>крылатого стрелка</a>. Если этот бот будет уничтожить во время битвы с врагом, вы найдете некоторое количество дополнительных <a object|titan>титановых слитков</a> в небольшой туманной долине на северо-западе от корабля. Вы можете притащить их обратно с помощью <a object|botgj>крылатого сборщика</a><n/>."
msgid "Build a <a object|radar>radar station</a> in order to see the location of the ants on the mini-map, and let the hunt begin. Be careful not to run out of energy and not to overheat the reactor of a bot while over water. If a bot falls into deep water, it explodes."
msgstr "Постройте <a object|radar>радарную станцию</a>, чтобы увидеть на миникарте где находятся муравьи. После этого начнется охота. Будьте осторожны и не допустите, чтобы у бота, когда тот летит над водой, не закончилась энергия или не перегрелся реактор. Если бот падает в глуюокую воду, он взрывается."