colobot-data/levels/scene102/po/fr.po

178 lines
6.2 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-10-25 13:45:09 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: One-char language identifier
#: scene102.languagecode:1
#, no-wrap
msgid "E"
msgstr "F"
#
#. type: Title-text
#: scene102/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "scene102:Building"
msgstr "scene102:Construction"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#
#. type: Resume-text
#: scene102/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "scene102:Learn how to construct buildings."
msgstr "scene102:Familiarisez-vous avec le matériel."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: \b; header
#: scene102-help/mhterre2.txt:1
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "From Mission Control"
msgstr "Instructions de Houston"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: scene102-help/mhterre2.txt:3
#, fuzzy, no-wrap
msgid "This is your second drill. <a object|human>You</a> should now familiarize yourself with the handling of basic equipment. This could turn out to be your best ally during the course of this expedition."
msgstr "Vous devez à présent apprendre le maniement du matériel qui vous accompagnera durant votre voyage. "
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: scene102-help/mhterre2.txt:5
#, fuzzy, no-wrap
msgid "The construction of buildings and the manufacturing of bots all require the use of <a object|titan>titanium</a>. Titanium is a mineral found in most solar systems in the universe."
msgstr "Tout est construit à base de titanium, disponible sur la plupart des systèmes solaires de l'univers. "
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: \b; header
#: scene102-help/mhterre2.txt:6
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "Procedure"
msgstr "Marche à suivre"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Bullet: '1)'
#: scene102-help/mhterre2.txt:7
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Position yourself close to the first <a object|titan>titanium cube</a>."
msgstr "Approchez-vous à environ 5 mètres du premier <a object|titan>cube de titanium</a>."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Bullet: '2)'
#: scene102-help/mhterre2.txt:8
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Build a <a object|research>research center</a> <button 163/>. Note that only <a object|human>you</a> can accomplish the task of building; no bot can be substituted."
msgstr "Construisez un <a object|research>centre de recherches</a> <button 163/>. Notez bien que <a object|human>vous</a> seul êtes capable de construire. Aucun robot ne peut vous remplacer pour cette tâche."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Bullet: '3)'
#: scene102-help/mhterre2.txt:9
#, fuzzy, no-wrap
msgid "With a second <a object|titan>titanium cube</a>, build a <a object|factory>bot factory</a> <button 160/>."
msgstr "Construisez une <a object|factory>fabrique de robots</a> <button 160/> avec le deuxième cube de titanium."
2014-03-02 13:44:50 +00:00
#. type: Plain text
#: scene102-help/mhterre2.txt:12
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-27 17:25:35 +00:00
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr "<format key><key help/></format> permet de revoir ces instructions sur votre SatCom."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: \t; header
#: scene102-help/mhterre2.txt:13 scene102-help/msterre2.txt:10
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "See also"
msgstr "Voir aussi"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: scene102-help/mhterre2.txt:14 scene102-help/msterre2.txt:11
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "<a command>Controls</a>"
msgstr "<a command>Commandes</a>."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: \b; header
#: scene102-help/msterre2.txt:1
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "Walkthrough"
msgstr "Solution"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: scene102-help/msterre2.txt:3
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Walk down the street that runs beside <a object|Huston>Mission Control</a>. You will find a <a object|titan>titanium cube</a> on the left hand side of the road, right after the <a object|botgr>grabber bot</a>."
msgstr "Pour trouver le premier <a object|titan>cube de titanium</a>, longez la route qui passe devant le centre de recherches. Le cube se trouve quelques mètres après le <a object|botgr>robot déménageur</a>, sur le bord gauche de la route."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Bullet: '1)'
#: scene102-help/msterre2.txt:4
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Face the cube. Click on the first button at the bottom left of your screen: <button 163/> <build a <a object|research>research center</a>>."
msgstr "Placez-vous sur la route, face au cube, puis cliquez sur le premier bouton <button 163/>, en bas à gauche de la fenêtre, pour construire le <a object|research>centre de recherches</a>."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Bullet: '2)'
#: scene102-help/msterre2.txt:5
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Walk further down the road. The second cube is on the right past the four green <a object|power>power cells</a>."
msgstr "Continuez ensuite la route. Le deuxième cube se trouve juste après les quatre <a object|power>piles</a> vertes."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Bullet: '3)'
#: scene102-help/msterre2.txt:6
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Repeat 1) but click on the second button: <button 160/> <build a <a object|factory>bot factory</a>>."
msgstr "Toujours en restant sur la route, cliquez cette fois sur le deuxième bouton <button 160/>, en bas à gauche de la fenêtre."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: scene102-help/msterre2.txt:9
#, fuzzy, no-wrap
msgid "As soon as both buildings are completed, the mission is at an end."
msgstr "Dès que la <a object|factory>fabrique de robots</a> est terminée, la mission est réussie."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#
#~ msgid "scene100:Leaving Earth"
#~ msgstr "scene100:Départ de la Terre"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#
#~ msgid "scene100:Earth"
#~ msgstr "scene100:Terre"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#
#~ msgid "scene100:"
#~ msgstr "scene100:"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#
#~ msgid "scene101:Equipment"
#~ msgstr "scene101:Equipement"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#
#~ msgid "scene101:"
#~ msgstr "scene101:"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#
#~ msgid ""
#~ "scene101:Prepare yourself to embark on mankind's most thrilling adventure "
#~ "yet."
#~ msgstr "scene101:Equipez-vous pour affronter la grande aventure."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#
#~ msgid "scene102:"
#~ msgstr "scene102:"
2014-03-02 13:44:50 +00:00
#
#~ msgid "scene103:Departure"
#~ msgstr "scene103:Le grand départ"
2014-03-02 13:44:50 +00:00
#
#~ msgid "scene103:"
#~ msgstr "scene103:"
2014-03-02 13:44:50 +00:00
#
#~ msgid "scene103:Equip your spaceship and get ready for takeoff."
#~ msgstr ""
#~ "scene103:Equipez votre vaisseau spatial en vue du grand départ vers "
#~ "l'aventure."