Removed some unused strings

dev-time-step
krzys-h 2015-11-21 16:54:21 +01:00
parent 6590652d9e
commit 9bea0355f0
8 changed files with 227 additions and 316 deletions

View File

@ -20,9 +20,6 @@ msgstr ""
msgid "Colobot rules!"
msgstr ""
msgid "SatCom"
msgstr ""
msgid "Maximize"
msgstr ""
@ -113,9 +110,6 @@ msgstr ""
msgid " Summary:"
msgstr ""
msgid " Drivers:"
msgstr ""
msgid " Resolution:"
msgstr ""
@ -189,32 +183,6 @@ msgstr ""
msgid "This is example code that cannot be run directly"
msgstr ""
msgid "\\b;List of objects\n"
msgstr ""
msgid "\\b;Robots\n"
msgstr ""
msgid "\\b;Buildings\n"
msgstr ""
msgid "\\b;Moveable objects\n"
msgstr ""
msgid "\\b;Aliens\n"
msgstr ""
msgid "\\c; (none)\\n;\n"
msgstr ""
msgid "\\b;Error\n"
msgstr ""
msgid ""
"The list is only available if a \\l;radar station\\u object\\radar; is "
"working.\n"
msgstr ""
msgid "Open"
msgstr ""
@ -1675,9 +1643,6 @@ msgstr ""
msgid "Instruction \"case\" outside a block \"switch\""
msgstr ""
msgid "Instructions after the final closing brace"
msgstr ""
msgid "End of block missing"
msgstr ""
@ -1768,9 +1733,6 @@ msgstr ""
msgid "Bad argument for \"new\""
msgstr ""
msgid "\" [ \" expected"
msgstr ""
msgid "String missing"
msgstr ""
@ -1792,9 +1754,6 @@ msgstr ""
msgid "Negative value rejected by \"throw\""
msgstr ""
msgid "The function returned no value "
msgstr ""
msgid "No function running"
msgstr ""
@ -1819,17 +1778,5 @@ msgstr ""
msgid "Illegal object"
msgstr ""
msgid "Can't open file"
msgstr ""
msgid "File not open"
msgstr ""
msgid "Read error"
msgstr ""
msgid "Write error"
msgstr ""
msgid "Button %1"
msgstr ""

106
po/de.po
View File

@ -30,9 +30,6 @@ msgstr " Liste der Kapitel:"
msgid " Custom levels:"
msgstr " Userlevels:"
msgid " Drivers:"
msgstr " Driver:"
msgid " Exercises in the chapter:"
msgstr " Liste der Übungen des Kapitels:"
@ -58,9 +55,6 @@ msgstr " Zusammenfassung:"
msgid " or "
msgstr " oder "
msgid "\" [ \" expected"
msgstr "Es fehlt eine offene eckige Klammer \" [ \""
msgid "\" ] \" missing"
msgstr "Es fehlt eine geschlossene eckige Klammer \" ] \""
@ -364,9 +358,6 @@ msgstr "Das erforschte Objekt kann nicht produziert werden"
msgid "Can not produce this object in this mission"
msgstr "Das Objekt kann in dieser Mission nicht produziert werden"
msgid "Can't open file"
msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@ -566,9 +557,6 @@ msgstr "Brille:"
msgid "Face type:"
msgstr "Kopf:"
msgid "File not open"
msgstr "Die Datei wurde nicht geöffnet"
msgid "Filename:"
msgstr "Dateiname:"
@ -751,9 +739,6 @@ msgstr "Anweisung \"else\" ohne vorhergehende Anweisung \"if\""
msgid "Instructions (\\key help;)"
msgstr "Anweisungen (\\key help;)"
msgid "Instructions after the final closing brace"
msgstr "Hier ist eine Anweisung nach dem Ende des Programms"
msgid "Instructions for the mission (\\key help;)"
msgstr "Anweisungen über die Mission(\\key help;)"
@ -1200,9 +1185,6 @@ msgstr "Mission verlassen\\Eine Mission oder Übung verlassen"
msgid "Radar station"
msgstr "Radar"
msgid "Read error"
msgstr "Fehler beim Lesezugriff"
msgid "Recorder"
msgstr "Recorder"
@ -1305,9 +1287,6 @@ msgstr "Forschungsprogramm Kettenantrieb"
msgid "Run research program for winged bots"
msgstr "Forschungsprogramm Jetantrieb"
msgid "SatCom"
msgstr "SatCom"
msgid "Satellite report"
msgstr "Satellitenbericht"
@ -1502,14 +1481,6 @@ msgstr ""
msgid "The expression must return a boolean value"
msgstr "Der Ausdruck muss einen boolschen Wert ergeben"
msgid "The function returned no value "
msgstr "Die Funktion hat kein Ergebnis zurückgegeben"
msgid ""
"The list is only available if a \\l;radar station\\u object\\radar; is "
"working.\n"
msgstr "Die Liste ist ohne \\l;Radar\\u object\\radar; nicht verfügbar.\n"
msgid ""
"The mission is not accomplished yet (press \\key help; for more details)"
msgstr ""
@ -1714,9 +1685,6 @@ msgstr "Wurm tödlich verwundet"
msgid "Wreckage"
msgstr "Roboterwrack"
msgid "Write error"
msgstr "Fehler beim Schreibzugriff"
msgid "Wrong type for the assignment"
msgstr "Der Ausdruck ergibt einen falschen Typ für die Zuweisung"
@ -1837,27 +1805,6 @@ msgstr "\\Violette Fahne"
msgid "\\Yellow flags"
msgstr "\\Gelbe Fahne"
msgid "\\b;Aliens\n"
msgstr "\\b;Listes der Feinde\n"
msgid "\\b;Buildings\n"
msgstr "\\b;Listes der Gebäude\n"
msgid "\\b;Error\n"
msgstr "\\b;Fehler\n"
msgid "\\b;List of objects\n"
msgstr "\\b;Liste der Objekte\n"
msgid "\\b;Moveable objects\n"
msgstr "\\b;Listes der tragbaren Gegenstände\n"
msgid "\\b;Robots\n"
msgstr "\\b;Liste der Roboter\n"
msgid "\\c; (none)\\n;\n"
msgstr "\\c; (keine)\\n;\n"
msgid "www.colobot.info"
msgstr ""
@ -1867,15 +1814,24 @@ msgstr "www.epsitec.com"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid " Drivers:"
#~ msgstr " Driver:"
#~ msgid " Missions on this level:"
#~ msgstr " Missionen des Userlevels:"
#~ msgid "\" [ \" expected"
#~ msgstr "Es fehlt eine offene eckige Klammer \" [ \""
#~ msgid "3D sound\\3D positioning of the sound"
#~ msgstr "3D-Geräusche\\Orten der Geräusche im Raum"
#~ msgid "COLOBOT"
#~ msgstr "COLOBOT"
#~ msgid "Can't open file"
#~ msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden"
#~ msgid "Cancel\\Keep current player name"
#~ msgstr "Abbrechen\\Behält den bisherigen Spieler bei"
@ -1901,9 +1857,15 @@ msgstr "www.epsitec.com"
#~ msgid "Exit film\\Film at the exit of exercises"
#~ msgstr "Zurücksetzen \\Kleine Show beim Zurücksetzen in den Übungen"
#~ msgid "File not open"
#~ msgstr "Die Datei wurde nicht geöffnet"
#~ msgid "Friendly fire\\Your shooting can damage your own objects "
#~ msgstr "Eigenbeschuss\\Ihre Einheiten werden von Ihren Waffen beschädigt"
#~ msgid "Instructions after the final closing brace"
#~ msgstr "Hier ist eine Anweisung nach dem Ende des Programms"
#~ msgid "Key word help\\More detailed help about key words"
#~ msgstr "Hilfe über Begriff\\Hilfe über einen Begriff"
@ -1925,9 +1887,15 @@ msgstr "www.epsitec.com"
#~ msgid "Quit\\Quit COLOBOT"
#~ msgstr "Schließen\\COLOBOT schließen"
#~ msgid "Read error"
#~ msgstr "Fehler beim Lesezugriff"
#~ msgid "Robbie\\Your assistant"
#~ msgstr "Robby\\Ihr Assistent"
#~ msgid "SatCom"
#~ msgstr "SatCom"
#~ msgid "Sky\\Clouds and nebulae"
#~ msgstr "Himmel\\Himmel und Wolken"
@ -1940,8 +1908,40 @@ msgstr "www.epsitec.com"
#~ msgid "Textures\\Quality of textures "
#~ msgstr "Qualität der Texturen\\Qualität der Anzeige"
#~ msgid "The function returned no value "
#~ msgstr "Die Funktion hat kein Ergebnis zurückgegeben"
#~ msgid ""
#~ "The list is only available if a \\l;radar station\\u object\\radar; is "
#~ "working.\n"
#~ msgstr "Die Liste ist ohne \\l;Radar\\u object\\radar; nicht verfügbar.\n"
#~ msgid "User\\User levels"
#~ msgstr "User\\Userlevels"
#~ msgid "Write error"
#~ msgstr "Fehler beim Schreibzugriff"
#~ msgid "\\Return to COLOBOT"
#~ msgstr "\\Zurück zu COLOBOT"
#~ msgid "\\b;Aliens\n"
#~ msgstr "\\b;Listes der Feinde\n"
#~ msgid "\\b;Buildings\n"
#~ msgstr "\\b;Listes der Gebäude\n"
#~ msgid "\\b;Error\n"
#~ msgstr "\\b;Fehler\n"
#~ msgid "\\b;List of objects\n"
#~ msgstr "\\b;Liste der Objekte\n"
#~ msgid "\\b;Moveable objects\n"
#~ msgstr "\\b;Listes der tragbaren Gegenstände\n"
#~ msgid "\\b;Robots\n"
#~ msgstr "\\b;Liste der Roboter\n"
#~ msgid "\\c; (none)\\n;\n"
#~ msgstr "\\c; (keine)\\n;\n"

118
po/fr.po
View File

@ -24,9 +24,6 @@ msgstr " Liste des chapitres :"
msgid " Custom levels:"
msgstr " Niveaux spéciaux :"
msgid " Drivers:"
msgstr " Pilotes :"
msgid " Exercises in the chapter:"
msgstr " Liste des exercices du chapitre :"
@ -51,9 +48,6 @@ msgstr " Résumé :"
msgid " or "
msgstr " ou "
msgid "\" [ \" expected"
msgstr "\" [ \" attendu"
msgid "\" ] \" missing"
msgstr "\" ] \" attendu"
@ -349,8 +343,8 @@ msgstr "Caméra à droite"
msgid "Camera up\\Increase camera angle while visiting message origin"
msgstr ""
"Caméra plus haute\\Augmente l'angle de caméra lors de la vue de l'origine des "
"messages"
"Caméra plus haute\\Augmente l'angle de caméra lors de la vue de l'origine "
"des messages"
msgid "Can not create this; there are too many objects"
msgstr "Création impossible; il y a trop d'objets"
@ -361,9 +355,6 @@ msgstr "Impossible de créer un objet n'ayant pas été recherché"
msgid "Can not produce this object in this mission"
msgstr "Impossible de créer cet objet dans cette mission"
msgid "Can't open file"
msgstr "Ouverture du fichier impossible"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
@ -561,9 +552,6 @@ msgstr "Lunettes :"
msgid "Face type:"
msgstr "Type de visage :"
msgid "File not open"
msgstr "Le fichier n'est pas ouvert"
msgid "Filename:"
msgstr "Nom du fichier :"
@ -745,9 +733,6 @@ msgstr "Instruction \"else\" sans \"if\" correspondant"
msgid "Instructions (\\key help;)"
msgstr "Instructions (\\key help;)"
msgid "Instructions after the final closing brace"
msgstr "Instructions après la fin"
msgid "Instructions for the mission (\\key help;)"
msgstr "Instructions sur la mission (\\key help;)"
@ -1180,9 +1165,7 @@ msgid "Quake at explosions\\The screen shakes at explosions"
msgstr "Secousses lors d'explosions\\L'écran vibre lors d'une explosion"
msgid "Quality dynamic shadows\\Enable shadow transparency and self shadowing"
msgstr ""
"Ombres projetées\\Active la transparence des ombres et "
"l'auto-ombrage"
msgstr "Ombres projetées\\Active la transparence des ombres et l'auto-ombrage"
msgid "Quit\\Quit Colobot: Gold Edition"
msgstr "Quitter\\Quitter Colobot : Édition Gold"
@ -1193,9 +1176,6 @@ msgstr "Quitter la mission en cours\\Terminer un exercice ou une mssion"
msgid "Radar station"
msgstr "Radar"
msgid "Read error"
msgstr "Erreur à la lecture"
msgid "Recorder"
msgstr "Enregistreur"
@ -1295,9 +1275,6 @@ msgstr "Recherche les chenilles"
msgid "Run research program for winged bots"
msgstr "Recherche les robots volants"
msgid "SatCom"
msgstr "SatCom"
msgid "Satellite report"
msgstr "Rapport du satellite"
@ -1329,8 +1306,8 @@ msgstr "Terminateur point-virgule non trouvé"
msgid "Shadow resolution\\Higher means better range and quality, but slower"
msgstr ""
"Résolution des ombres\\Plus grand implique une meilleure qulité et amplitude, "
"mais plus lent"
"Résolution des ombres\\Plus grand implique une meilleure qulité et "
"amplitude, mais plus lent"
msgid "Shield level"
msgstr "Niveau du bouclier"
@ -1489,14 +1466,6 @@ msgstr "Textures"
msgid "The expression must return a boolean value"
msgstr "L'expression doit ętre un boolean"
msgid "The function returned no value "
msgstr "La fonction n'a pas retourné de résultat"
msgid ""
"The list is only available if a \\l;radar station\\u object\\radar; is "
"working.\n"
msgstr "Liste non disponible sans \\l;radar\\u object\\radar;.\n"
msgid ""
"The mission is not accomplished yet (press \\key help; for more details)"
msgstr ""
@ -1702,9 +1671,6 @@ msgstr "Ver mortellement touché"
msgid "Wreckage"
msgstr "Epave de robot"
msgid "Write error"
msgstr "Erreur à l'écriture"
msgid "Wrong type for the assignment"
msgstr "Mauvais type de résultat pour l'assignation"
@ -1826,27 +1792,6 @@ msgstr "\\Drapeaux violets"
msgid "\\Yellow flags"
msgstr "\\Drapeaux jaunes"
msgid "\\b;Aliens\n"
msgstr "\\b;Listes des ennemis\n"
msgid "\\b;Buildings\n"
msgstr "\\b;Listes des bâtiments\n"
msgid "\\b;Error\n"
msgstr "\\b;Erreur\n"
msgid "\\b;List of objects\n"
msgstr "\\b;Listes des objets\n"
msgid "\\b;Moveable objects\n"
msgstr "\\b;Listes des objets transportables\n"
msgid "\\b;Robots\n"
msgstr "\\b;Listes des robots\n"
msgid "\\c; (none)\\n;\n"
msgstr "\\c; (aucun)\\n;\n"
msgid "www.colobot.info"
msgstr "www.colobot.info"
@ -1856,15 +1801,24 @@ msgstr "www.epsitec.com"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid " Drivers:"
#~ msgstr " Pilotes :"
#~ msgid " Missions on this level:"
#~ msgstr " Missions du niveau :"
#~ msgid "\" [ \" expected"
#~ msgstr "\" [ \" attendu"
#~ msgid "3D sound\\3D positioning of the sound"
#~ msgstr "Bruitages 3D\\Positionnement sonore dans l'espace"
#~ msgid "COLOBOT"
#~ msgstr "COLOBOT"
#~ msgid "Can't open file"
#~ msgstr "Ouverture du fichier impossible"
#~ msgid "Cancel\\Keep current player name"
#~ msgstr "Annuler\\Conserver le joueur actuel"
@ -1890,9 +1844,15 @@ msgstr "www.epsitec.com"
#~ msgid "Exit film\\Film at the exit of exercises"
#~ msgstr "Retour animé\\Retour animé dans les exercices"
#~ msgid "File not open"
#~ msgstr "Le fichier n'est pas ouvert"
#~ msgid "Friendly fire\\Your shooting can damage your own objects "
#~ msgstr "Dégâts à soi-même\\Vos tirs infligent des dommages à vos unités"
#~ msgid "Instructions after the final closing brace"
#~ msgstr "Instructions après la fin"
#~ msgid "Key word help\\More detailed help about key words"
#~ msgstr "Instructions mot-clé\\Explication sur le mot-clé"
@ -1914,9 +1874,15 @@ msgstr "www.epsitec.com"
#~ msgid "Quit\\Quit COLOBOT"
#~ msgstr "Quitter\\Quitter COLOBOT"
#~ msgid "Read error"
#~ msgstr "Erreur à la lecture"
#~ msgid "Robbie\\Your assistant"
#~ msgstr "Robbie\\Votre assistant"
#~ msgid "SatCom"
#~ msgstr "SatCom"
#~ msgid "Sky\\Clouds and nebulae"
#~ msgstr "Ciel\\Ciel et nuages"
@ -1929,8 +1895,40 @@ msgstr "www.epsitec.com"
#~ msgid "Textures\\Quality of textures "
#~ msgstr "Qualité des textures\\Qualité des images"
#~ msgid "The function returned no value "
#~ msgstr "La fonction n'a pas retourné de résultat"
#~ msgid ""
#~ "The list is only available if a \\l;radar station\\u object\\radar; is "
#~ "working.\n"
#~ msgstr "Liste non disponible sans \\l;radar\\u object\\radar;.\n"
#~ msgid "User\\User levels"
#~ msgstr "Suppl.\\Niveaux supplémentaires"
#~ msgid "Write error"
#~ msgstr "Erreur à l'écriture"
#~ msgid "\\Return to COLOBOT"
#~ msgstr "\\Retourner dans COLOBOT"
#~ msgid "\\b;Aliens\n"
#~ msgstr "\\b;Listes des ennemis\n"
#~ msgid "\\b;Buildings\n"
#~ msgstr "\\b;Listes des bâtiments\n"
#~ msgid "\\b;Error\n"
#~ msgstr "\\b;Erreur\n"
#~ msgid "\\b;List of objects\n"
#~ msgstr "\\b;Listes des objets\n"
#~ msgid "\\b;Moveable objects\n"
#~ msgstr "\\b;Listes des objets transportables\n"
#~ msgid "\\b;Robots\n"
#~ msgstr "\\b;Listes des robots\n"
#~ msgid "\\c; (none)\\n;\n"
#~ msgstr "\\c; (aucun)\\n;\n"

113
po/pl.po
View File

@ -30,9 +30,6 @@ msgstr " Rozdziały:"
msgid " Custom levels:"
msgstr " Własne poziomy:"
msgid " Drivers:"
msgstr " Sterowniki:"
msgid " Exercises in the chapter:"
msgstr " Ćwiczenia w tym rozdziale:"
@ -57,9 +54,6 @@ msgstr " Streszczenie:"
msgid " or "
msgstr " lub "
msgid "\" [ \" expected"
msgstr "Oczekiwane \" [ \""
msgid "\" ] \" missing"
msgstr "Brak \" ] \""
@ -367,9 +361,6 @@ msgstr "Nie można wyprodukować nie wynalezionego obiektu"
msgid "Can not produce this object in this mission"
msgstr "Nie można utworzyć tego obiektu w tej misji"
msgid "Can't open file"
msgstr "Nie można otworzyć pliku"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@ -413,7 +404,8 @@ msgid "Code battles"
msgstr "Programobitwy"
msgid "Code battles\\Program your robot to be the best of them all!"
msgstr "Programobitwy\\Zaprogramuj swego robota by był najlepszy ze wszystkich!"
msgstr ""
"Programobitwy\\Zaprogramuj swego robota by był najlepszy ze wszystkich!"
msgid "Colobot rules!"
msgstr "Colobot rządzi!"
@ -566,9 +558,6 @@ msgstr "Okulary:"
msgid "Face type:"
msgstr "Rodzaj twarzy:"
msgid "File not open"
msgstr "Plik nie jest otwarty"
msgid "Filename:"
msgstr "Nazwa pliku:"
@ -751,9 +740,6 @@ msgstr "Polecenie \"else\" bez wystąpienia \"if\" "
msgid "Instructions (\\key help;)"
msgstr "Rozkazy (\\key help;)"
msgid "Instructions after the final closing brace"
msgstr "Polecenie po końcowej klamrze zamykającej"
msgid "Instructions for the mission (\\key help;)"
msgstr "Rozkazy dotyczące misji (\\key help;)"
@ -1198,9 +1184,6 @@ msgstr "Zakończ\\Kończy bieżącą misję lub ćwiczenie"
msgid "Radar station"
msgstr "Stacja radarowa"
msgid "Read error"
msgstr "Błąd odczytu"
msgid "Recorder"
msgstr "Nagrywanie"
@ -1300,9 +1283,6 @@ msgstr "Rozpocznij prace badawcze nad transporterem na gąsienicach"
msgid "Run research program for winged bots"
msgstr "Rozpocznij prace badawcze nad transporterem latającym"
msgid "SatCom"
msgstr "SatCom"
msgid "Satellite report"
msgstr "Raport z satelity"
@ -1494,16 +1474,6 @@ msgstr "Tekstury"
msgid "The expression must return a boolean value"
msgstr "Wyrażenie musi zwrócić wartość logiczną"
msgid "The function returned no value "
msgstr "Funkcja nie zwróciła żadnej wartości "
msgid ""
"The list is only available if a \\l;radar station\\u object\\radar; is "
"working.\n"
msgstr ""
"Lista jest dostępna jedynie gdy działa \\l;stacja radarowa\\u object"
"\\radar;.\n"
msgid ""
"The mission is not accomplished yet (press \\key help; for more details)"
msgstr "Misja nie jest wypełniona (naciśnij \\key help; aby uzyskać szczegóły)"
@ -1706,9 +1676,6 @@ msgstr "Robal śmiertelnie raniony"
msgid "Wreckage"
msgstr "Wrak"
msgid "Write error"
msgstr "Błąd zapisu"
msgid "Wrong type for the assignment"
msgstr "Zły typ dla przypisania"
@ -1829,36 +1796,24 @@ msgstr "\\Fioletowe flagi"
msgid "\\Yellow flags"
msgstr "\\Żółte flagi"
msgid "\\b;Aliens\n"
msgstr "\\b;Obcy\n"
msgid "\\b;Buildings\n"
msgstr "\\b;Budynki\n"
msgid "\\b;Error\n"
msgstr "\\b;Błąd\n"
msgid "\\b;List of objects\n"
msgstr "\\b;Lista obiektów\n"
msgid "\\b;Moveable objects\n"
msgstr "\\b;Obiekty ruchome\n"
msgid "\\b;Robots\n"
msgstr "\\b;Roboty\n"
msgid "\\c; (none)\\n;\n"
msgstr "\\c; (brak)\\n;\n"
msgid "www.colobot.info"
msgstr ""
msgid "www.epsitec.com"
msgstr "www.epsitec.com"
#~ msgid " Drivers:"
#~ msgstr " Sterowniki:"
#~ msgid "\" [ \" expected"
#~ msgstr "Oczekiwane \" [ \""
#~ msgid "3D sound\\3D positioning of the sound"
#~ msgstr "Dźwięk 3D\\Przestrzenne pozycjonowanie dźwięków"
#~ msgid "Can't open file"
#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku"
#~ msgid "Cancel\\Keep current player name"
#~ msgstr "Anuluj\\Zachowuje bieżące imię gracza"
@ -1880,9 +1835,15 @@ msgstr "www.epsitec.com"
#~ msgid "Exit film\\Film at the exit of exercises"
#~ msgstr "Końcowy film\\Film na zakończenie ćwiczeń"
#~ msgid "File not open"
#~ msgstr "Plik nie jest otwarty"
#~ msgid "Friendly fire\\Your shooting can damage your own objects "
#~ msgstr "Przyjacielski ogień\\Własne strzały uszkadzają Twoje obiekty"
#~ msgid "Instructions after the final closing brace"
#~ msgstr "Polecenie po końcowej klamrze zamykającej"
#~ msgid "Key word help\\More detailed help about key words"
#~ msgstr ""
#~ "Pomoc dot. słów kluczowych\\Dokładniejsza pomoc na temat słów kluczowych"
@ -1906,9 +1867,15 @@ msgstr "www.epsitec.com"
#~ msgid "Quit the mission?"
#~ msgstr "Opuścić misję?"
#~ msgid "Read error"
#~ msgstr "Błąd odczytu"
#~ msgid "Robbie\\Your assistant"
#~ msgstr "Robbie\\Twój asystent"
#~ msgid "SatCom"
#~ msgstr "SatCom"
#~ msgid "Sky\\Clouds and nebulae"
#~ msgstr "Niebo\\Chmury i mgławice"
@ -1917,3 +1884,37 @@ msgstr "www.epsitec.com"
#~ msgid "Textures\\Quality of textures "
#~ msgstr "Tekstury\\Jakość tekstur "
#~ msgid "The function returned no value "
#~ msgstr "Funkcja nie zwróciła żadnej wartości "
#~ msgid ""
#~ "The list is only available if a \\l;radar station\\u object\\radar; is "
#~ "working.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Lista jest dostępna jedynie gdy działa \\l;stacja radarowa\\u object"
#~ "\\radar;.\n"
#~ msgid "Write error"
#~ msgstr "Błąd zapisu"
#~ msgid "\\b;Aliens\n"
#~ msgstr "\\b;Obcy\n"
#~ msgid "\\b;Buildings\n"
#~ msgstr "\\b;Budynki\n"
#~ msgid "\\b;Error\n"
#~ msgstr "\\b;Błąd\n"
#~ msgid "\\b;List of objects\n"
#~ msgstr "\\b;Lista obiektów\n"
#~ msgid "\\b;Moveable objects\n"
#~ msgstr "\\b;Obiekty ruchome\n"
#~ msgid "\\b;Robots\n"
#~ msgstr "\\b;Roboty\n"
#~ msgid "\\c; (none)\\n;\n"
#~ msgstr "\\c; (brak)\\n;\n"

108
po/ru.po
View File

@ -28,9 +28,6 @@ msgstr " Разделы:"
msgid " Custom levels:"
msgstr " Пользовательские уровни:"
msgid " Drivers:"
msgstr " Драйверы:"
msgid " Exercises in the chapter:"
msgstr " Упражнения в разделе:"
@ -56,9 +53,6 @@ msgstr " Итог:"
msgid " or "
msgstr " или "
msgid "\" [ \" expected"
msgstr "Ожидалось \" [ \""
msgid "\" ] \" missing"
msgstr "Отсутствует \"]\" "
@ -359,9 +353,6 @@ msgstr ""
msgid "Can not produce this object in this mission"
msgstr ""
msgid "Can't open file"
msgstr "Невозможно открыть файл"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
@ -560,9 +551,6 @@ msgstr "Очки:"
msgid "Face type:"
msgstr "Лицо:"
msgid "File not open"
msgstr "Файл не открыт"
msgid "Filename:"
msgstr "Имя файла:"
@ -744,9 +732,6 @@ msgstr "Инструкция \"else\" без \"if\" "
msgid "Instructions (\\key help;)"
msgstr "Инструкции (\\key help;)"
msgid "Instructions after the final closing brace"
msgstr "Инструкция после последней закрывающей фигурной скобки"
msgid "Instructions for the mission (\\key help;)"
msgstr "Инструкции для миссии (\\key help;)"
@ -1196,9 +1181,6 @@ msgstr "Выход\\Выход из текущей миссии"
msgid "Radar station"
msgstr "Радар"
msgid "Read error"
msgstr "Ошибка чтения"
msgid "Recorder"
msgstr "Запись"
@ -1300,9 +1282,6 @@ msgstr "Начать исследование программы для гусе
msgid "Run research program for winged bots"
msgstr "Начать исследование программы для летающего бота"
msgid "SatCom"
msgstr "SatCom"
msgid "Satellite report"
msgstr "Спутниковый отчет"
@ -1494,15 +1473,6 @@ msgstr ""
msgid "The expression must return a boolean value"
msgstr "Выражение должно возвращать логическое значение"
msgid "The function returned no value "
msgstr "Функция не возвратила значения"
msgid ""
"The list is only available if a \\l;radar station\\u object\\radar; is "
"working.\n"
msgstr ""
"Список доступен только если \\l;radar station\\u object\\radar; работают\n"
msgid ""
"The mission is not accomplished yet (press \\key help; for more details)"
msgstr ""
@ -1706,9 +1676,6 @@ msgstr "Червь смертельно ранен"
msgid "Wreckage"
msgstr "Обломки"
msgid "Write error"
msgstr "Ошибка записи"
msgid "Wrong type for the assignment"
msgstr "Неверный тип для назначения"
@ -1829,27 +1796,6 @@ msgstr "\\Фиолетовый флаг"
msgid "\\Yellow flags"
msgstr "\\Желтый флаг"
msgid "\\b;Aliens\n"
msgstr "\\b;Чужаки\n"
msgid "\\b;Buildings\n"
msgstr "\\b;Здания\n"
msgid "\\b;Error\n"
msgstr "\\b;Ошибка\n"
msgid "\\b;List of objects\n"
msgstr "\\b;Список объектов\n"
msgid "\\b;Moveable objects\n"
msgstr "\\b;Подвижные объекты\n"
msgid "\\b;Robots\n"
msgstr "\\b;Роботы\n"
msgid "\\c; (none)\\n;\n"
msgstr "\\c; (нет)\\n;\n"
msgid "www.colobot.info"
msgstr ""
@ -1859,15 +1805,24 @@ msgstr "www.epsitec.com"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid " Drivers:"
#~ msgstr " Драйверы:"
#~ msgid " Missions on this level:"
#~ msgstr " Миссии на этом уровне:"
#~ msgid "\" [ \" expected"
#~ msgstr "Ожидалось \" [ \""
#~ msgid "3D sound\\3D positioning of the sound"
#~ msgstr "3D-звук\\Стерео звук"
#~ msgid "COLOBOT"
#~ msgstr "КОЛОБОТ"
#~ msgid "Can't open file"
#~ msgstr "Невозможно открыть файл"
#~ msgid "Cancel\\Keep current player name"
#~ msgstr "Отмена\\Отмена"
@ -1893,9 +1848,15 @@ msgstr "www.epsitec.com"
#~ msgid "Exit film\\Film at the exit of exercises"
#~ msgstr "Ролик при выходе\\Ролик во время выхода из упражнения"
#~ msgid "File not open"
#~ msgstr "Файл не открыт"
#~ msgid "Friendly fire\\Your shooting can damage your own objects "
#~ msgstr "Огонь по своим\\Вы можете повредить собственные объекты"
#~ msgid "Instructions after the final closing brace"
#~ msgstr "Инструкция после последней закрывающей фигурной скобки"
#~ msgid "Key word help\\More detailed help about key words"
#~ msgstr "Помощь по командам\\Более подробная справку по командам"
@ -1917,9 +1878,15 @@ msgstr "www.epsitec.com"
#~ msgid "Quit\\Quit COLOBOT"
#~ msgstr "Выход\\Выход из COLOBOT"
#~ msgid "Read error"
#~ msgstr "Ошибка чтения"
#~ msgid "Robbie\\Your assistant"
#~ msgstr "Робби\\Ваш помощник"
#~ msgid "SatCom"
#~ msgstr "SatCom"
#~ msgid "Sky\\Clouds and nebulae"
#~ msgstr "Небо\\Облака и туманности"
@ -1932,8 +1899,41 @@ msgstr "www.epsitec.com"
#~ msgid "Textures\\Quality of textures "
#~ msgstr "Текстуры\\Качество текстур "
#~ msgid "The function returned no value "
#~ msgstr "Функция не возвратила значения"
#~ msgid ""
#~ "The list is only available if a \\l;radar station\\u object\\radar; is "
#~ "working.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Список доступен только если \\l;radar station\\u object\\radar; работают\n"
#~ msgid "User\\User levels"
#~ msgstr "Польз.\\Пользовательские уровни"
#~ msgid "Write error"
#~ msgstr "Ошибка записи"
#~ msgid "\\Return to COLOBOT"
#~ msgstr "\\Вернуться в COLOBOT"
#~ msgid "\\b;Aliens\n"
#~ msgstr "\\b;Чужаки\n"
#~ msgid "\\b;Buildings\n"
#~ msgstr "\\b;Здания\n"
#~ msgid "\\b;Error\n"
#~ msgstr "\\b;Ошибка\n"
#~ msgid "\\b;List of objects\n"
#~ msgstr "\\b;Список объектов\n"
#~ msgid "\\b;Moveable objects\n"
#~ msgstr "\\b;Подвижные объекты\n"
#~ msgid "\\b;Robots\n"
#~ msgstr "\\b;Роботы\n"
#~ msgid "\\c; (none)\\n;\n"
#~ msgstr "\\c; (нет)\\n;\n"

View File

@ -116,6 +116,7 @@ enum EID
// TODO: refactor & change to enum!
// Compile errors
#define TX_OPENPAR 5000
#define TX_CLOSEPAR 5001
#define TX_NOTBOOL 5002
@ -123,7 +124,6 @@ enum EID
#define TX_BADLEFT 5004
#define TX_ENDOF 5005
#define TX_OUTCASE 5006
#define TX_NOTERM 5007
#define TX_CLOSEBLK 5008
#define TX_ELSEWITHOUTIF 5009
#define TX_OPENBLK 5010
@ -154,15 +154,15 @@ enum EID
#define TX_CLBRK 5035
#define TX_RESERVED 5036
#define TX_BADNEW 5037
#define TX_OPBRK 5038
#define TX_BADSTRING 5039
#define TX_BADINDEX 5040
#define TX_PRIVATE 5041
#define TX_NOPUBLIC 5042
// Runtime errors
#define TX_DIVZERO 6000
#define TX_NOTINIT 6001
#define TX_BADTHROW 6002
#define TX_NORETVAL 6003
#define TX_NORUN 6004
#define TX_NOCALL 6005
#define TX_NOCLASS 6006
@ -171,9 +171,6 @@ enum EID
#define TX_OUTARRAY 6009
#define TX_STACKOVER 6010
#define TX_DELETEDPT 6011
#define TX_FILEOPEN 6012
#define TX_NOTOPEN 6013
#define TX_ERRREAD 6014
#define TX_ERRWRITE 6015
#define TX_MAX 6016
// Max errors
#define TX_MAX 6012

View File

@ -53,7 +53,6 @@ const char* stringsCbot[TX_MAX] = { nullptr };
void InitializeRestext()
{
stringsText[RT_DISINFO_TITLE] = TR("SatCom");
stringsText[RT_WINDOW_MAXIMIZED] = TR("Maximize");
stringsText[RT_WINDOW_MINIMIZED] = TR("Minimize");
stringsText[RT_WINDOW_STANDARD] = TR("Normal size");
@ -88,7 +87,6 @@ void InitializeRestext()
stringsText[RT_PLAY_LIST_FREEGAME] = TR(" Free game on this planet:");
stringsText[RT_PLAY_RESUME] = TR(" Summary:");
stringsText[RT_SETUP_DEVICE] = TR(" Drivers:");
stringsText[RT_SETUP_MODE] = TR(" Resolution:");
stringsText[RT_SETUP_KEY1] = TR("1) First click on the key you want to redefine.");
stringsText[RT_SETUP_KEY2] = TR("2) Then press the key you want to use instead.");
@ -118,15 +116,6 @@ void InitializeRestext()
stringsText[RT_PROGRAM_READONLY] = TR("This program is read-only, clone it to edit");
stringsText[RT_PROGRAM_EXAMPLE] = TR("This is example code that cannot be run directly");
stringsText[RT_SATCOM_LIST] = TR("\\b;List of objects\n");
stringsText[RT_SATCOM_BOT] = TR("\\b;Robots\n");
stringsText[RT_SATCOM_BUILDING] = TR("\\b;Buildings\n");
stringsText[RT_SATCOM_FRET] = TR("\\b;Moveable objects\n");
stringsText[RT_SATCOM_ALIEN] = TR("\\b;Aliens\n");
stringsText[RT_SATCOM_NULL] = TR("\\c; (none)\\n;\n");
stringsText[RT_SATCOM_ERROR1] = TR("\\b;Error\n");
stringsText[RT_SATCOM_ERROR2] = TR("The list is only available if a \\l;radar station\\u object\\radar; is working.\n");
stringsText[RT_IO_OPEN] = TR("Open");
stringsText[RT_IO_SAVE] = TR("Save");
stringsText[RT_IO_LIST] = TR("Folder: %s");
@ -700,7 +689,6 @@ void InitializeRestext()
stringsCbot[TX_BADLEFT] = TR("Assignment impossible");
stringsCbot[TX_ENDOF] = TR("Semicolon terminator missing");
stringsCbot[TX_OUTCASE] = TR("Instruction \"case\" outside a block \"switch\"");
stringsCbot[TX_NOTERM] = TR("Instructions after the final closing brace");
stringsCbot[TX_CLOSEBLK] = TR("End of block missing");
stringsCbot[TX_ELSEWITHOUTIF] = TR("Instruction \"else\" without corresponding \"if\" ");
stringsCbot[TX_OPENBLK] = TR("Opening brace missing ");
@ -731,7 +719,6 @@ void InitializeRestext()
stringsCbot[TX_CLBRK] = TR("\" ] \" missing");
stringsCbot[TX_RESERVED] = TR("Reserved keyword of CBOT language");
stringsCbot[TX_BADNEW] = TR("Bad argument for \"new\"");
stringsCbot[TX_OPBRK] = TR("\" [ \" expected");
stringsCbot[TX_BADSTRING] = TR("String missing");
stringsCbot[TX_BADINDEX] = TR("Incorrect index type");
stringsCbot[TX_PRIVATE] = TR("Private element");
@ -739,7 +726,6 @@ void InitializeRestext()
stringsCbot[TX_DIVZERO] = TR("Dividing by zero");
stringsCbot[TX_NOTINIT] = TR("Variable not initialized");
stringsCbot[TX_BADTHROW] = TR("Negative value rejected by \"throw\"");
stringsCbot[TX_NORETVAL] = TR("The function returned no value ");
stringsCbot[TX_NORUN] = TR("No function running");
stringsCbot[TX_NOCALL] = TR("Calling an unknown function");
stringsCbot[TX_NOCLASS] = TR("This class does not exist");
@ -748,10 +734,6 @@ void InitializeRestext()
stringsCbot[TX_OUTARRAY] = TR("Access beyond array limit");
stringsCbot[TX_STACKOVER] = TR("Stack overflow");
stringsCbot[TX_DELETEDPT] = TR("Illegal object");
stringsCbot[TX_FILEOPEN] = TR("Can't open file");
stringsCbot[TX_NOTOPEN] = TR("File not open");
stringsCbot[TX_ERRREAD] = TR("Read error");
stringsCbot[TX_ERRWRITE] = TR("Write error");
}

View File

@ -48,7 +48,6 @@ enum ResType
*/
enum ResTextType
{
RT_DISINFO_TITLE = 2,
RT_WINDOW_MAXIMIZED = 3,
RT_WINDOW_MINIMIZED = 4,
RT_WINDOW_STANDARD = 5,
@ -83,7 +82,6 @@ enum ResTextType
RT_PLAY_LIST_FREEGAME = 67,
RT_PLAY_RESUME = 68,
RT_SETUP_DEVICE = 80,
RT_SETUP_MODE = 81,
RT_SETUP_KEY1 = 82,
RT_SETUP_KEY2 = 83,
@ -113,15 +111,6 @@ enum ResTextType
RT_PROGRAM_READONLY = 130,
RT_PROGRAM_EXAMPLE = 131,
RT_SATCOM_LIST = 140,
RT_SATCOM_BOT = 141,
RT_SATCOM_BUILDING = 142,
RT_SATCOM_FRET = 143,
RT_SATCOM_ALIEN = 144,
RT_SATCOM_NULL = 145,
RT_SATCOM_ERROR1 = 146,
RT_SATCOM_ERROR2 = 147,
RT_IO_OPEN = 150,
RT_IO_SAVE = 151,
RT_IO_LIST = 152,
@ -137,9 +126,6 @@ enum ResTextType
RT_INTERFACE_REC = 180,
RT_MESSAGE_WIN = 200,
RT_MESSAGE_LOST = 201,
RT_LOADING_INIT = 210,
RT_LOADING_PROCESSING = 211,
RT_LOADING_LEVEL_SETTINGS = 212,