Update french translation for manpage

master
Didier Raboud 2016-03-25 21:04:44 +01:00
parent e4c553583b
commit 8e96d83130
1 changed files with 53 additions and 100 deletions

View File

@ -1,20 +1,20 @@
# French translations for PACKAGE package
# French translations for Colobot package
# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# This file is distributed under the same license as the Colobot package.
#
# Didier Raboud <odyx@debian.org>, 2012.
# Didier Raboud <odyx@debian.org>, 2012, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: colobot 0.1.7\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-25 19:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-27 11:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-25 21:13+0100\n"
"Last-Translator: Didier Raboud <odyx@debian.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. type: Name=
#: colobot.ini:1
@ -51,10 +51,8 @@ msgstr "RÉSUMÉ"
#. type: textblock
#: colobot.pod:9
#, fuzzy
#| msgid "Colobot"
msgid "B<colobot>"
msgstr "Colobot"
msgstr "B<colobot>"
#. type: =head1
#: colobot.pod:11
@ -95,61 +93,57 @@ msgstr "Affiche un court texte d'aide"
#. type: =item
#: colobot.pod:27
msgid "B<-resolution> I<WxH>"
msgstr ""
msgstr "B<-resolution> I<WxH>"
#. type: textblock
#: colobot.pod:29
msgid "Set runtime screen resolution"
msgstr ""
msgstr "Définit la résolution d'écran au lancement"
#. type: =item
#: colobot.pod:31
msgid "B<-graphics> I<default>|I<auto>|I<opengl>|I<gl14>|I<gl21>|I<gl33>"
msgstr ""
msgstr "B<-graphics> I<default>|I<auto>|I<opengl>|I<gl14>|I<gl21>|I<gl33>"
#. type: textblock
#: colobot.pod:33
msgid "Changes graphics device"
msgstr ""
msgstr "Change de périphérique graphique"
#. type: =item
#: colobot.pod:35
msgid "B<-glversion> I<default>|I<#.#>"
msgstr ""
msgstr "B<-glversion> I<default>|I<#.#>"
#. type: textblock
#: colobot.pod:37
msgid "Sets OpenGL context version to use."
msgstr ""
msgstr "Définit la version du contexte OpenGL à utiliser."
#. type: =item
#: colobot.pod:39
msgid "B<-glprofile> I<default>|I<core>|I<compatibility>|I<opengles>"
msgstr ""
msgstr "B<-glprofile> I<default>|I<core>|I<compatibility>|I<opengles>"
#. type: textblock
#: colobot.pod:41
msgid "Sets OpenGL context profile to use."
msgstr ""
msgstr "Définit le profil de context OpenGL à utiliser."
#. type: =head1
#: colobot.pod:45
msgid "RUNTIME PATH OVERRIDES"
msgstr ""
msgstr "SURCHARGES DE CHEMINS AU LANCEMENT"
#. type: =item
#: colobot.pod:49
#, fuzzy
#| msgid "B<-datadir> F</path/to/data/>"
msgid "B<-langdir> F</path/to/lang/>"
msgstr "B<-datadir> F</chemin/vers/les/donnes/>"
msgstr "B<-langdir> F</chemin/vers/lang/>"
#. type: textblock
#: colobot.pod:51
#, fuzzy
#| msgid "Set custom data directory path"
msgid "Set custom language directory path"
msgstr "Définit le chemin vers un répertoire de données spécifique"
msgstr "Définit le chemin vers un répertoire de fichiers de traductions"
#. type: =item
#: colobot.pod:53
@ -163,53 +157,44 @@ msgstr "Définit le chemin vers un répertoire de données spécifique"
#. type: =item
#: colobot.pod:57
#, fuzzy
#| msgid "B<-datadir> F</path/to/data/>"
msgid "B<-savedir> F</path/to/save/>"
msgstr "B<-datadir> F</chemin/vers/les/donnes/>"
msgstr "B<-savedir> F</chemin/vers/save/>"
#. type: textblock
#: colobot.pod:59
#, fuzzy
#| msgid "Set custom data directory path"
msgid "Set custom save directory path (must be writable)"
msgstr "Définit le chemin vers un répertoire de données spécifique"
msgstr ""
"Définit le chemin vers le répertoire de sauvegardes (doit être inscriptible)"
#. type: =item
#: colobot.pod:61
#, fuzzy
#| msgid "B<-datadir> F</path/to/data/>"
msgid "B<-mod> F</path/to/mods/>"
msgstr "B<-datadir> F</chemin/vers/les/donnes/>"
msgstr "B<-mod> F</chemin/vers/mods/>"
#. type: textblock
#: colobot.pod:63
#, fuzzy
#| msgid "Set custom data directory path"
msgid "Set datadir mod path"
msgstr "Définit le chemin vers un répertoire de données spécifique"
msgstr "Définit le chemin vers un répertoire de mods spécifiques"
#. type: =head1
#: colobot.pod:67
#, fuzzy
#| msgid "OPTIONS"
msgid "DEBUG OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS DE DEBUG"
#. type: =item
#: colobot.pod:71
msgid "B<-loglevel> I<trace>|I<debug>|I<info>|I<warn>|I<error>|I<none>."
msgstr ""
msgstr "B<-loglevel> I<trace>|I<debug>|I<info>|I<warn>|I<error>|I<none>."
#. type: textblock
#: colobot.pod:73
msgid "Set log level."
msgstr ""
msgstr "Définit le niveau de log"
#. type: =item
#: colobot.pod:75
msgid "B<-debug> I<all>|I<event>|I<models>|..."
msgstr ""
msgstr "B<-debug> I<all>|I<event>|I<models>|..."
#. type: textblock
#: colobot.pod:77
@ -217,113 +202,116 @@ msgid ""
"Enable debug mode (more info printed in logs). Possible values are as "
"follows, as well as any comma-separated combination"
msgstr ""
"Active le mode de I<debug> (plus d'informations dans les logs). Les valeurs"
" possibles sont les suivantes, ainsi que toute combinaison séparée par des"
" virgules"
#. type: =item
#: colobot.pod:81
msgid "sys_events"
msgstr ""
msgstr "sys_events"
#. type: textblock
#: colobot.pod:83
msgid "System events"
msgstr ""
msgstr "Événements système"
#. type: =item
#: colobot.pod:85
msgid "update_events"
msgstr ""
msgstr "update_events"
#. type: textblock
#: colobot.pod:87
msgid "Update events"
msgstr ""
msgstr "Événements de mise à jour"
#. type: =item
#: colobot.pod:89
msgid "app_events"
msgstr ""
msgstr "app_events"
#. type: textblock
#: colobot.pod:91
msgid "Application events"
msgstr ""
msgstr "Événements de l'application"
#. type: =item
#: colobot.pod:93
msgid "events"
msgstr ""
msgstr "events"
#. type: textblock
#: colobot.pod:95
msgid "All above events"
msgstr ""
msgstr "Tous les événements ci-dessus"
#. type: =item
#: colobot.pod:97
msgid "models"
msgstr ""
msgstr "models"
#. type: textblock
#: colobot.pod:99
msgid "Models-related debugging"
msgstr ""
msgstr "Debug pour les modèles"
#. type: =item
#: colobot.pod:101
msgid "all"
msgstr ""
msgstr "all"
#. type: textblock
#: colobot.pod:103
msgid "All above debugging statements"
msgstr ""
msgstr "Tout les messages de debug ci-dessus"
#. type: =item
#: colobot.pod:107
#, fuzzy
#| msgid "B<-help>"
msgid "B<-headless>"
msgstr "B<-help>"
msgstr "B<-headless>"
#. type: textblock
#: colobot.pod:109
msgid "Run in headless mode - disables graphics, sound and user interaction"
msgstr ""
"Lance en mode I<headless> - désactive les graphiques, sons et interactions"
" utilisateurs"
#. type: =item
#: colobot.pod:111
msgid "B<-runscene> I<scenecodename>"
msgstr ""
msgstr "B<-runscene> I<scenecodename>"
#. type: textblock
#: colobot.pod:113
msgid "Run given scene on start (skip menus)"
msgstr ""
msgstr "Lance une scène donnée au lancement (saute les menus)"
#. type: =item
#: colobot.pod:115
msgid "B<-scenetest>"
msgstr ""
msgstr "B<-scenetest>"
#. type: textblock
#: colobot.pod:117
msgid "Win every mission right after it's loaded"
msgstr ""
msgstr "Gagne chaque mission immédiatement après son lancement"
#. type: =head1
#: colobot.pod:121
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr ""
msgstr "ENVIRONNEMENT"
#. type: =item
#: colobot.pod:125
msgid "LC_MESSAGES"
msgstr ""
msgstr "LC_MESSAGES"
#. type: textblock
#: colobot.pod:127
msgid "Used to determine the runtime language."
msgstr ""
msgstr "Utilisé pour déterminer la langue au lancement"
#. type: =head1
#: colobot.pod:131
@ -334,40 +322,5 @@ msgstr "Auteur"
#: colobot.pod:133
msgid "This manpage was written by Didier Raboud <S<odyx@debian.org>>."
msgstr ""
"Cette page de manuel a été écrite et traduite par Didier Raboud "
"Cette page de manuel a été écrite et traduite par Didier 'OdyX' Raboud "
"<S<odyx@debian.org>>."
#~ msgid ""
#~ "B<colobot> [B<-datadir> I<path>] [B<-debug>] [B<-loglevel> I<level>] [B<-"
#~ "language> I<lang>]"
#~ msgstr ""
#~ "B<colobot> [B<-datadir> I<chemin>] [B<-debug>] [B<-loglevel> I<niveau>] "
#~ "[B<-language> I<code-de-langue>]"
#~ msgid "B<-debug>"
#~ msgstr "B<-debug>"
#~ msgid "Enable debug mode (more info printed in logs)"
#~ msgstr ""
#~ "Active le mode de déboguage (plus d'informations sont affichées dans le "
#~ "journal)"
#~ msgid "B<-loglevel> I<level>"
#~ msgstr "B<-loglevel> I<niveau>"
#~ msgid ""
#~ "Set log level. Possible choices are: trace, debug, info, warn, error, "
#~ "none."
#~ msgstr ""
#~ "Définit le niveau de journalisation parmi: trace, debug, info, warn, "
#~ "error, none."
#~ msgid "B<-language> I<lang>"
#~ msgstr "B<-language> I<langue>"
#~ msgid ""
#~ "Set language. Note that you can also fill the B<LANG> environment "
#~ "variable."
#~ msgstr ""
#~ "Définit la langue. Il est aussi possible d'utiliser la variable "
#~ "d'environnement B<LANG>."