Update french translation for manpage
parent
e4c553583b
commit
8e96d83130
153
desktop/po/fr.po
153
desktop/po/fr.po
|
@ -1,20 +1,20 @@
|
|||
# French translations for PACKAGE package
|
||||
# French translations for Colobot package
|
||||
# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Colobot package.
|
||||
#
|
||||
# Didier Raboud <odyx@debian.org>, 2012.
|
||||
# Didier Raboud <odyx@debian.org>, 2012, 2016.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Project-Id-Version: colobot 0.1.7\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-25 19:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-27 11:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-25 21:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Didier Raboud <odyx@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
||||
|
||||
#. type: Name=
|
||||
#: colobot.ini:1
|
||||
|
@ -51,10 +51,8 @@ msgstr "RÉSUMÉ"
|
|||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: colobot.pod:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Colobot"
|
||||
msgid "B<colobot>"
|
||||
msgstr "Colobot"
|
||||
msgstr "B<colobot>"
|
||||
|
||||
#. type: =head1
|
||||
#: colobot.pod:11
|
||||
|
@ -95,61 +93,57 @@ msgstr "Affiche un court texte d'aide"
|
|||
#. type: =item
|
||||
#: colobot.pod:27
|
||||
msgid "B<-resolution> I<WxH>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B<-resolution> I<WxH>"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: colobot.pod:29
|
||||
msgid "Set runtime screen resolution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Définit la résolution d'écran au lancement"
|
||||
|
||||
#. type: =item
|
||||
#: colobot.pod:31
|
||||
msgid "B<-graphics> I<default>|I<auto>|I<opengl>|I<gl14>|I<gl21>|I<gl33>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B<-graphics> I<default>|I<auto>|I<opengl>|I<gl14>|I<gl21>|I<gl33>"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: colobot.pod:33
|
||||
msgid "Changes graphics device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Change de périphérique graphique"
|
||||
|
||||
#. type: =item
|
||||
#: colobot.pod:35
|
||||
msgid "B<-glversion> I<default>|I<#.#>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B<-glversion> I<default>|I<#.#>"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: colobot.pod:37
|
||||
msgid "Sets OpenGL context version to use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Définit la version du contexte OpenGL à utiliser."
|
||||
|
||||
#. type: =item
|
||||
#: colobot.pod:39
|
||||
msgid "B<-glprofile> I<default>|I<core>|I<compatibility>|I<opengles>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B<-glprofile> I<default>|I<core>|I<compatibility>|I<opengles>"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: colobot.pod:41
|
||||
msgid "Sets OpenGL context profile to use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Définit le profil de context OpenGL à utiliser."
|
||||
|
||||
#. type: =head1
|
||||
#: colobot.pod:45
|
||||
msgid "RUNTIME PATH OVERRIDES"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SURCHARGES DE CHEMINS AU LANCEMENT"
|
||||
|
||||
#. type: =item
|
||||
#: colobot.pod:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "B<-datadir> F</path/to/data/>"
|
||||
msgid "B<-langdir> F</path/to/lang/>"
|
||||
msgstr "B<-datadir> F</chemin/vers/les/donnes/>"
|
||||
msgstr "B<-langdir> F</chemin/vers/lang/>"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: colobot.pod:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Set custom data directory path"
|
||||
msgid "Set custom language directory path"
|
||||
msgstr "Définit le chemin vers un répertoire de données spécifique"
|
||||
msgstr "Définit le chemin vers un répertoire de fichiers de traductions"
|
||||
|
||||
#. type: =item
|
||||
#: colobot.pod:53
|
||||
|
@ -163,53 +157,44 @@ msgstr "Définit le chemin vers un répertoire de données spécifique"
|
|||
|
||||
#. type: =item
|
||||
#: colobot.pod:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "B<-datadir> F</path/to/data/>"
|
||||
msgid "B<-savedir> F</path/to/save/>"
|
||||
msgstr "B<-datadir> F</chemin/vers/les/donnes/>"
|
||||
msgstr "B<-savedir> F</chemin/vers/save/>"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: colobot.pod:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Set custom data directory path"
|
||||
msgid "Set custom save directory path (must be writable)"
|
||||
msgstr "Définit le chemin vers un répertoire de données spécifique"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Définit le chemin vers le répertoire de sauvegardes (doit être inscriptible)"
|
||||
|
||||
#. type: =item
|
||||
#: colobot.pod:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "B<-datadir> F</path/to/data/>"
|
||||
msgid "B<-mod> F</path/to/mods/>"
|
||||
msgstr "B<-datadir> F</chemin/vers/les/donnes/>"
|
||||
msgstr "B<-mod> F</chemin/vers/mods/>"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: colobot.pod:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Set custom data directory path"
|
||||
msgid "Set datadir mod path"
|
||||
msgstr "Définit le chemin vers un répertoire de données spécifique"
|
||||
msgstr "Définit le chemin vers un répertoire de mods spécifiques"
|
||||
|
||||
#. type: =head1
|
||||
#: colobot.pod:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "OPTIONS"
|
||||
msgid "DEBUG OPTIONS"
|
||||
msgstr "OPTIONS"
|
||||
msgstr "OPTIONS DE DEBUG"
|
||||
|
||||
#. type: =item
|
||||
#: colobot.pod:71
|
||||
msgid "B<-loglevel> I<trace>|I<debug>|I<info>|I<warn>|I<error>|I<none>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B<-loglevel> I<trace>|I<debug>|I<info>|I<warn>|I<error>|I<none>."
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: colobot.pod:73
|
||||
msgid "Set log level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Définit le niveau de log"
|
||||
|
||||
#. type: =item
|
||||
#: colobot.pod:75
|
||||
msgid "B<-debug> I<all>|I<event>|I<models>|..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B<-debug> I<all>|I<event>|I<models>|..."
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: colobot.pod:77
|
||||
|
@ -217,113 +202,116 @@ msgid ""
|
|||
"Enable debug mode (more info printed in logs). Possible values are as "
|
||||
"follows, as well as any comma-separated combination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Active le mode de I<debug> (plus d'informations dans les logs). Les valeurs"
|
||||
" possibles sont les suivantes, ainsi que toute combinaison séparée par des"
|
||||
" virgules"
|
||||
|
||||
#. type: =item
|
||||
#: colobot.pod:81
|
||||
msgid "sys_events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sys_events"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: colobot.pod:83
|
||||
msgid "System events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Événements système"
|
||||
|
||||
#. type: =item
|
||||
#: colobot.pod:85
|
||||
msgid "update_events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "update_events"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: colobot.pod:87
|
||||
msgid "Update events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Événements de mise à jour"
|
||||
|
||||
#. type: =item
|
||||
#: colobot.pod:89
|
||||
msgid "app_events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "app_events"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: colobot.pod:91
|
||||
msgid "Application events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Événements de l'application"
|
||||
|
||||
#. type: =item
|
||||
#: colobot.pod:93
|
||||
msgid "events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "events"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: colobot.pod:95
|
||||
msgid "All above events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tous les événements ci-dessus"
|
||||
|
||||
#. type: =item
|
||||
#: colobot.pod:97
|
||||
msgid "models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "models"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: colobot.pod:99
|
||||
msgid "Models-related debugging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Debug pour les modèles"
|
||||
|
||||
#. type: =item
|
||||
#: colobot.pod:101
|
||||
msgid "all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "all"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: colobot.pod:103
|
||||
msgid "All above debugging statements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tout les messages de debug ci-dessus"
|
||||
|
||||
#. type: =item
|
||||
#: colobot.pod:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "B<-help>"
|
||||
msgid "B<-headless>"
|
||||
msgstr "B<-help>"
|
||||
msgstr "B<-headless>"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: colobot.pod:109
|
||||
msgid "Run in headless mode - disables graphics, sound and user interaction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lance en mode I<headless> - désactive les graphiques, sons et interactions"
|
||||
" utilisateurs"
|
||||
|
||||
#. type: =item
|
||||
#: colobot.pod:111
|
||||
msgid "B<-runscene> I<scenecodename>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B<-runscene> I<scenecodename>"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: colobot.pod:113
|
||||
msgid "Run given scene on start (skip menus)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lance une scène donnée au lancement (saute les menus)"
|
||||
|
||||
#. type: =item
|
||||
#: colobot.pod:115
|
||||
msgid "B<-scenetest>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B<-scenetest>"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: colobot.pod:117
|
||||
msgid "Win every mission right after it's loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gagne chaque mission immédiatement après son lancement"
|
||||
|
||||
#. type: =head1
|
||||
#: colobot.pod:121
|
||||
msgid "ENVIRONMENT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ENVIRONNEMENT"
|
||||
|
||||
#. type: =item
|
||||
#: colobot.pod:125
|
||||
msgid "LC_MESSAGES"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LC_MESSAGES"
|
||||
|
||||
#. type: textblock
|
||||
#: colobot.pod:127
|
||||
msgid "Used to determine the runtime language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilisé pour déterminer la langue au lancement"
|
||||
|
||||
#. type: =head1
|
||||
#: colobot.pod:131
|
||||
|
@ -334,40 +322,5 @@ msgstr "Auteur"
|
|||
#: colobot.pod:133
|
||||
msgid "This manpage was written by Didier Raboud <S<odyx@debian.org>>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette page de manuel a été écrite et traduite par Didier Raboud "
|
||||
"Cette page de manuel a été écrite et traduite par Didier 'OdyX' Raboud "
|
||||
"<S<odyx@debian.org>>."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "B<colobot> [B<-datadir> I<path>] [B<-debug>] [B<-loglevel> I<level>] [B<-"
|
||||
#~ "language> I<lang>]"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "B<colobot> [B<-datadir> I<chemin>] [B<-debug>] [B<-loglevel> I<niveau>] "
|
||||
#~ "[B<-language> I<code-de-langue>]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "B<-debug>"
|
||||
#~ msgstr "B<-debug>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable debug mode (more info printed in logs)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Active le mode de déboguage (plus d'informations sont affichées dans le "
|
||||
#~ "journal)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "B<-loglevel> I<level>"
|
||||
#~ msgstr "B<-loglevel> I<niveau>"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Set log level. Possible choices are: trace, debug, info, warn, error, "
|
||||
#~ "none."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Définit le niveau de journalisation parmi: trace, debug, info, warn, "
|
||||
#~ "error, none."
|
||||
|
||||
#~ msgid "B<-language> I<lang>"
|
||||
#~ msgstr "B<-language> I<langue>"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Set language. Note that you can also fill the B<LANG> environment "
|
||||
#~ "variable."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Définit la langue. Il est aussi possible d'utiliser la variable "
|
||||
#~ "d'environnement B<LANG>."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue