Cleaned up whitespace in translation strings

master
krzys-h 2016-05-28 15:56:56 +02:00
parent 2dd7ba7e9b
commit 89b495c667
6 changed files with 297 additions and 303 deletions

View File

@ -1049,22 +1049,22 @@ msgstr ""
msgid "Clone program"
msgstr ""
msgid "Open (Ctrl+o)"
msgid "Open (Ctrl+O)"
msgstr ""
msgid "Save (Ctrl+s)"
msgid "Save (Ctrl+S)"
msgstr ""
msgid "Undo (Ctrl+z)"
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr ""
msgid "Cut (Ctrl+x)"
msgid "Cut (Ctrl+X)"
msgstr ""
msgid "Copy (Ctrl+c)"
msgid "Copy (Ctrl+C)"
msgstr ""
msgid "Paste (Ctrl+v)"
msgid "Paste (Ctrl+V)"
msgstr ""
msgid "Font size"
@ -1736,7 +1736,7 @@ msgstr ""
msgid "Public required"
msgstr ""
msgid "expression expected after ="
msgid "Expression expected after ="
msgstr ""
msgid "Dividing by zero"

101
po/de.po
View File

@ -20,38 +20,6 @@ msgstr ""
"X-Source-Language: en_US\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1406536037.000000\n"
msgid " Challenges in the chapter:"
msgstr " Liste der Challenges des Kapitels:"
msgid " Chapters:"
msgstr " Liste der Kapitel:"
#, fuzzy
msgid " Custom levels:"
msgstr " Userlevels:"
msgid " Exercises in the chapter:"
msgstr " Liste der Übungen des Kapitels:"
msgid " Free game on this planet:"
msgstr " Liste der freien Levels des Planeten:"
#, fuzzy
msgid " Levels in this chapter:"
msgstr " Liste der Übungen des Kapitels:"
msgid " Missions on this planet:"
msgstr " Liste der Missionen des Planeten:"
msgid " Planets:"
msgstr " Liste der Planeten:"
msgid " Resolution:"
msgstr " Auflösung:"
msgid " Summary:"
msgstr " Zusammenfassung:"
msgid " or "
msgstr " oder "
@ -376,6 +344,9 @@ msgstr "Abbrechen\\Editor schließen"
msgid "Challenges"
msgstr "Challenges"
msgid "Challenges in the chapter:"
msgstr "Liste der Challenges des Kapitels:"
msgid "Challenges\\Programming challenges"
msgstr "Challenges\\Herausforderungen"
@ -385,6 +356,9 @@ msgstr "Andere Kamera\\Sichtpunkt einstellen"
msgid "Change player\\Change player"
msgstr "Anderer Spieler\\Spielername ändern"
msgid "Chapters:"
msgstr "Liste der Kapitel:"
msgid "Cheat console\\Show cheat console"
msgstr ""
@ -416,9 +390,8 @@ msgstr ""
msgid "Colobot rules!"
msgstr "Colobot ist wunderbar!"
#, fuzzy
msgid "Colobot: Gold Edition"
msgstr "COLOBOT: Gold Edition"
msgstr "Colobot: Gold Edition"
msgid "Command line"
msgstr "Befehleingabe"
@ -444,20 +417,24 @@ msgstr "Konverter Erz-Titan"
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
msgid "Copy (Ctrl+c)"
msgstr "Kopieren (Ctrl+c)"
msgid "Copy (Ctrl+C)"
msgstr "Kopieren (Ctrl+C)"
msgid "Current mission saved"
msgstr "Mission gespeichert"
#, fuzzy
msgid "Custom levels:"
msgstr "Userlevels:"
msgid "Custom levels\\Levels from mods created by the users"
msgstr ""
msgid "Customize your appearance"
msgstr "Aussehen einstellen"
msgid "Cut (Ctrl+x)"
msgstr "Ausschneiden (Ctrl+x)"
msgid "Cut (Ctrl+X)"
msgstr "Ausschneiden (Ctrl+X)"
msgid "Defense tower"
msgstr "Geschützturm"
@ -548,6 +525,9 @@ msgstr "Gewähltes Programm ausführen"
msgid "Execute/stop"
msgstr "Start/Stop"
msgid "Exercises in the chapter:"
msgstr "Liste der Übungen des Kapitels:"
msgid "Exercises\\Programming exercises"
msgstr "Programmieren\\Programmierübungen"
@ -557,6 +537,9 @@ msgstr "Explodieren (\\key action;)"
msgid "Explosive"
msgstr "Sprengstoff"
msgid "Expression expected after ="
msgstr ""
msgid "Extend shield (\\key action;)"
msgstr "Schutzschild ausfahren (\\key action;)"
@ -627,6 +610,9 @@ msgstr "Markierung für vergrabenen Schlüssel D"
msgid "Free game"
msgstr "Freestyle"
msgid "Free game on this planet:"
msgstr "Liste der freien Levels des Planeten:"
msgid "Free game\\Free game without a specific goal"
msgstr "Freestyle\\Freies Spielen ohne vorgegebenes Ziel"
@ -802,6 +788,9 @@ msgstr "Shooter"
msgid "Legged sniffer"
msgstr "Schnüffler"
msgid "Levels in this chapter:"
msgstr "Liste der Übungen des Kapitels:"
msgid "Lightning conductor"
msgstr "Blitzableiter"
@ -861,6 +850,9 @@ msgstr "Name der Mission"
msgid "Missions"
msgstr "Missionen"
msgid "Missions on this planet:"
msgstr "Liste der Missionen des Planeten:"
msgid "Missions\\Select mission"
msgstr "Missionen\\Aufbruch ins Weltall"
@ -1019,8 +1011,8 @@ msgstr "Ein Schritt"
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
msgid "Open (Ctrl+o)"
msgstr "Öffnen (Ctrl+o)"
msgid "Open (Ctrl+O)"
msgstr "Öffnen (Ctrl+O)"
msgid "Opening brace missing"
msgstr "Es fehlt eine offene geschweifte Klammer\"{\""
@ -1052,8 +1044,8 @@ msgstr "Nicht genug Parameter"
msgid "Particles in the interface\\Steam clouds and sparks in the interface"
msgstr "Partikel in den Menüs\\Funken und Sterne in den Menüs"
msgid "Paste (Ctrl+v)"
msgstr "Einfügen (Ctrl+v)"
msgid "Paste (Ctrl+V)"
msgstr "Einfügen (Ctrl+V)"
msgid "Pause in background\\Pause the game when the window is unfocused"
msgstr ""
@ -1073,6 +1065,9 @@ msgstr "Ansicht der Mission"
msgid "Place occupied"
msgstr "Stelle schon besetzt"
msgid "Planets:"
msgstr "Liste der Planeten:"
msgid "Plans for defense tower available"
msgstr "Errichtung eines Geschützturms möglich"
@ -1245,6 +1240,9 @@ msgstr "Dieses Wort ist reserviert"
msgid "Resolution"
msgstr "Auflösung"
msgid "Resolution:"
msgstr "Auflösung:"
msgid "Resources"
msgstr ""
@ -1305,8 +1303,8 @@ msgstr "Satellitenbericht"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Save (Ctrl+s)"
msgstr "Speichern (Ctrl+s)"
msgid "Save (Ctrl+S)"
msgstr "Speichern (Ctrl+S)"
msgid "Save the current mission"
msgstr "Aktuelle Mission speichern"
@ -1458,6 +1456,9 @@ msgstr "Farbe des Anzugs:"
msgid "Suit\\Astronaut suit"
msgstr "Anzug\\Raumfahrtanzug"
msgid "Summary:"
msgstr "Zusammenfassung:"
msgid "Survival kit"
msgstr "Überlebenskit"
@ -1596,8 +1597,8 @@ msgstr "Hier muss ein Variablentyp stehen"
msgid "Unable to control enemy objects"
msgstr ""
msgid "Undo (Ctrl+z)"
msgstr "Widerrufen (Ctrl+z)"
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "Widerrufen (Ctrl+Z)"
msgid "Unit"
msgstr "Einheit"
@ -1826,14 +1827,10 @@ msgid "\\Yellow flags"
msgstr "\\Gelbe Fahne"
msgid "colobot.info"
msgstr ""
msgstr "colobot.info"
#, fuzzy
msgid "epsitec.com"
msgstr "www.epsitec.com"
msgid "expression expected after ="
msgstr ""
msgstr "epsitec.com"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "

View File

@ -15,36 +15,6 @@ msgstr ""
"X-Language: fr_FR\n"
"X-Source-Language: en_US\n"
msgid " Challenges in the chapter:"
msgstr " Liste des défis du chapitre :"
msgid " Chapters:"
msgstr " Liste des chapitres :"
msgid " Custom levels:"
msgstr " Niveaux spéciaux :"
msgid " Exercises in the chapter:"
msgstr " Liste des exercices du chapitre :"
msgid " Free game on this planet:"
msgstr " Liste des jeux libres du chapitre :"
msgid " Levels in this chapter:"
msgstr " Liste des niveaux du chapitre :"
msgid " Missions on this planet:"
msgstr " Liste des missions du chapitre :"
msgid " Planets:"
msgstr " Liste des planètes :"
msgid " Resolution:"
msgstr " Résolutions :"
msgid " Summary:"
msgstr " Résumé :"
msgid " or "
msgstr " ou "
@ -367,6 +337,9 @@ msgstr "Annuler\\Annuler toutes les modifications"
msgid "Challenges"
msgstr "Défis"
msgid "Challenges in the chapter:"
msgstr "Liste des défis du chapitre :"
msgid "Challenges\\Programming challenges"
msgstr "Défis\\Défis de programmation"
@ -376,6 +349,9 @@ msgstr "Changement de caméra\\Autre de point de vue"
msgid "Change player\\Change player"
msgstr "Autre joueur\\Choix du nom du joueur"
msgid "Chapters:"
msgstr "Liste des chapitres :"
msgid "Cheat console\\Show cheat console"
msgstr "Console de triche\\Montre la console de triche"
@ -433,20 +409,23 @@ msgstr "Conversion minerai en titanium"
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
msgid "Copy (Ctrl+c)"
msgstr "Copier (Ctrl+c)"
msgid "Copy (Ctrl+C)"
msgstr "Copier (Ctrl+C)"
msgid "Current mission saved"
msgstr "Enregistrement effectué"
msgid "Custom levels:"
msgstr "Niveaux spéciaux :"
msgid "Custom levels\\Levels from mods created by the users"
msgstr "Niveaux spéciaux\\Niveaux importés ou personnalisés"
msgid "Customize your appearance"
msgstr "Personnalisation de votre apparence"
msgid "Cut (Ctrl+x)"
msgstr "Couper (Ctrl+x)"
msgid "Cut (Ctrl+X)"
msgstr "Couper (Ctrl+X)"
msgid "Defense tower"
msgstr "Tour de défense"
@ -536,6 +515,9 @@ msgstr "Exécute le programme sélectionné"
msgid "Execute/stop"
msgstr "Démarrer/stopper"
msgid "Exercises in the chapter:"
msgstr "Liste des exercices du chapitre :"
msgid "Exercises\\Programming exercises"
msgstr "Programmation\\Exercices de programmation"
@ -545,6 +527,9 @@ msgstr "Exploser (\\key action;)"
msgid "Explosive"
msgstr "Explosif"
msgid "Expression expected after ="
msgstr ""
msgid "Extend shield (\\key action;)"
msgstr "Déploie le bouclier (\\key action;)"
@ -615,6 +600,9 @@ msgstr "Emplacement pour derrick (clé D)"
msgid "Free game"
msgstr "Jeu libre"
msgid "Free game on this planet:"
msgstr "Liste des jeux libres du chapitre :"
msgid "Free game\\Free game without a specific goal"
msgstr "Jeu libre\\Jeu libre sans but précis"
@ -789,6 +777,9 @@ msgstr "Robot shooter"
msgid "Legged sniffer"
msgstr "Robot renifleur"
msgid "Levels in this chapter:"
msgstr "Liste des niveaux du chapitre :"
msgid "Lightning conductor"
msgstr "Paratonnerre"
@ -846,6 +837,9 @@ msgstr "Nom de la mission"
msgid "Missions"
msgstr "Missions"
msgid "Missions on this planet:"
msgstr "Liste des missions du chapitre :"
msgid "Missions\\Select mission"
msgstr "Missions\\La grande aventure"
@ -1002,8 +996,8 @@ msgstr "Un pas"
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
msgid "Open (Ctrl+o)"
msgstr "Ouvrir (Ctrl+o)"
msgid "Open (Ctrl+O)"
msgstr "Ouvrir (Ctrl+O)"
msgid "Opening brace missing"
msgstr "Début d'un bloc attendu"
@ -1035,8 +1029,8 @@ msgstr "Pas assez de paramètres"
msgid "Particles in the interface\\Steam clouds and sparks in the interface"
msgstr "Particules dans l'interface\\Pluie de particules"
msgid "Paste (Ctrl+v)"
msgstr "Coller (Ctrl+v)"
msgid "Paste (Ctrl+V)"
msgstr "Coller (Ctrl+V)"
msgid "Pause in background\\Pause the game when the window is unfocused"
msgstr ""
@ -1056,6 +1050,9 @@ msgstr "Vue de la mission"
msgid "Place occupied"
msgstr "Emplacement occupé"
msgid "Planets:"
msgstr "Liste des planètes :"
msgid "Plans for defense tower available"
msgstr "Construction d'une tour de défense possible"
@ -1224,6 +1221,9 @@ msgstr "Ce mot est réservé"
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution"
msgid "Resolution:"
msgstr "Résolutions :"
msgid "Resources"
msgstr ""
@ -1284,8 +1284,8 @@ msgstr "Rapport du satellite"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
msgid "Save (Ctrl+s)"
msgstr "Enregistrer (Ctrl+s)"
msgid "Save (Ctrl+S)"
msgstr "Enregistrer (Ctrl+S)"
msgid "Save the current mission"
msgstr "Enregistrement de la mission en cours"
@ -1431,6 +1431,9 @@ msgstr "Couleur de la combinaison :"
msgid "Suit\\Astronaut suit"
msgstr "Corps\\Combinaison"
msgid "Summary:"
msgstr "Résumé :"
msgid "Survival kit"
msgstr "Sac de survie"
@ -1569,8 +1572,8 @@ msgstr "Déclaration de type attendu"
msgid "Unable to control enemy objects"
msgstr "Impossible de contrôler les objets ennemis"
msgid "Undo (Ctrl+z)"
msgstr "Annuler (Ctrl+z)"
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "Annuler (Ctrl+Z)"
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
@ -1804,9 +1807,6 @@ msgstr "colobot.info"
msgid "epsitec.com"
msgstr "epsitec.com"
msgid "expression expected after ="
msgstr ""
#~ msgid " "
#~ msgstr " "

View File

@ -18,36 +18,6 @@ msgstr ""
"X-Language: pl_PL\n"
"X-Source-Language: en_US\n"
msgid " Challenges in the chapter:"
msgstr " Wyzwania w tym rozdziale:"
msgid " Chapters:"
msgstr " Rozdziały:"
msgid " Custom levels:"
msgstr " Własne poziomy:"
msgid " Exercises in the chapter:"
msgstr " Ćwiczenia w tym rozdziale:"
msgid " Free game on this planet:"
msgstr " Swobodna gra na tej planecie:"
msgid " Levels in this chapter:"
msgstr " Poziomy w tym rozdziale:"
msgid " Missions on this planet:"
msgstr " Misje na tej planecie:"
msgid " Planets:"
msgstr " Planety:"
msgid " Resolution:"
msgstr " Rozdzielczość:"
msgid " Summary:"
msgstr " Streszczenie:"
msgid " or "
msgstr " lub "
@ -366,6 +336,9 @@ msgstr "Anuluj\\Pomija wszystkie zmiany"
msgid "Challenges"
msgstr "Wyzwania"
msgid "Challenges in the chapter:"
msgstr "Wyzwania w tym rozdziale:"
msgid "Challenges\\Programming challenges"
msgstr "Wyzwania\\Wyzwania programistyczne"
@ -375,6 +348,9 @@ msgstr "Zmień kamerę\\Przełącza pomiędzy kamerą pokładową i śledzącą"
msgid "Change player\\Change player"
msgstr "Zmień gracza\\Zmień gracza"
msgid "Chapters:"
msgstr "Rozdziały:"
msgid "Cheat console\\Show cheat console"
msgstr "Konsola komend\\Pokaż konsolę komend"
@ -432,19 +408,22 @@ msgstr "Przetop rudę na tytan"
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
msgid "Copy (Ctrl+c)"
msgid "Copy (Ctrl+C)"
msgstr "Kopiuj (Ctrl+C)"
msgid "Current mission saved"
msgstr "Bieżąca misja zapisana"
msgid "Custom levels:"
msgstr "Własne poziomy:"
msgid "Custom levels\\Levels from mods created by the users"
msgstr "Własne poziomy\\Poziomy z modyfikacji stworzonych przez użytkowników"
msgid "Customize your appearance"
msgstr "Dostosuj wygląd"
msgid "Cut (Ctrl+x)"
msgid "Cut (Ctrl+X)"
msgstr "Wytnij (Ctrl+X)"
msgid "Defense tower"
@ -535,6 +514,9 @@ msgstr "Wykonaj zaznaczony program"
msgid "Execute/stop"
msgstr "Wykonaj/Zatrzymaj"
msgid "Exercises in the chapter:"
msgstr "Ćwiczenia w tym rozdziale:"
msgid "Exercises\\Programming exercises"
msgstr "Ćwiczenia\\Ćwiczenia programistyczne"
@ -544,6 +526,9 @@ msgstr "Wysadź (\\key action;)"
msgid "Explosive"
msgstr "Materiały wybuchowe"
msgid "Expression expected after ="
msgstr "Oczekiwano wyrażenia po ="
msgid "Extend shield (\\key action;)"
msgstr "Rozszerz osłonę (\\key action;)"
@ -614,6 +599,9 @@ msgstr "Znaleziono klucz D (miejsce na kopalnię)"
msgid "Free game"
msgstr "Swobodna gra"
msgid "Free game on this planet:"
msgstr "Swobodna gra na tej planecie:"
msgid "Free game\\Free game without a specific goal"
msgstr "Swobodna gra\\Swobodna gra bez konkretnych celów"
@ -788,6 +776,9 @@ msgstr "Działo na nogach"
msgid "Legged sniffer"
msgstr "Szperacz na nogach"
msgid "Levels in this chapter:"
msgstr "Poziomy w tym rozdziale:"
msgid "Lightning conductor"
msgstr "Odgromnik"
@ -845,6 +836,9 @@ msgstr "Nazwa misji"
msgid "Missions"
msgstr "Misje"
msgid "Missions on this planet:"
msgstr "Misje na tej planecie:"
msgid "Missions\\Select mission"
msgstr "Misje\\Wybierz misję"
@ -1001,7 +995,7 @@ msgstr "Jeden krok"
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
msgid "Open (Ctrl+o)"
msgid "Open (Ctrl+O)"
msgstr "Otwórz (Ctrl+O)"
msgid "Opening brace missing"
@ -1034,7 +1028,7 @@ msgstr "Brak wymaganego parametru"
msgid "Particles in the interface\\Steam clouds and sparks in the interface"
msgstr "Cząstki w interfejsie\\Para i iskry z silników w interfejsie"
msgid "Paste (Ctrl+v)"
msgid "Paste (Ctrl+V)"
msgstr "Wklej (Ctrl+V)"
msgid "Pause in background\\Pause the game when the window is unfocused"
@ -1055,6 +1049,9 @@ msgstr "Fotografia"
msgid "Place occupied"
msgstr "Miejsce zajęte"
msgid "Planets:"
msgstr "Planety:"
msgid "Plans for defense tower available"
msgstr "Dostępne plany wieży obronnej"
@ -1223,6 +1220,9 @@ msgstr "Słowo zarezerwowane języka CBOT"
msgid "Resolution"
msgstr "Rozdzielczość"
msgid "Resolution:"
msgstr "Rozdzielczość:"
msgid "Resources"
msgstr "Zasoby"
@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr "Raport z satelity"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
msgid "Save (Ctrl+s)"
msgid "Save (Ctrl+S)"
msgstr "Zapisz (Ctrl+S)"
msgid "Save the current mission"
@ -1430,6 +1430,9 @@ msgstr "Kolor skafandra:"
msgid "Suit\\Astronaut suit"
msgstr "Skafander\\Skafander astronauty"
msgid "Summary:"
msgstr "Streszczenie:"
msgid "Survival kit"
msgstr "Zestaw przetrwania"
@ -1568,7 +1571,7 @@ msgstr "Brak deklaracji typu"
msgid "Unable to control enemy objects"
msgstr "Nie można kontrolować wrogich obiektów"
msgid "Undo (Ctrl+z)"
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "Cofnij (Ctrl+Z)"
msgid "Unit"
@ -1805,9 +1808,6 @@ msgstr "colobot.info"
msgid "epsitec.com"
msgstr "epsitec.com"
msgid "expression expected after ="
msgstr ""
#~ msgid " Drivers:"
#~ msgstr " Sterowniki:"

View File

@ -18,38 +18,6 @@ msgstr ""
"X-Language: ru_RU\n"
"X-Source-Language: en_US\n"
msgid " Challenges in the chapter:"
msgstr " Задачи к главе:"
msgid " Chapters:"
msgstr " Разделы:"
#, fuzzy
msgid " Custom levels:"
msgstr " Пользовательские уровни:"
msgid " Exercises in the chapter:"
msgstr " Упражнения в разделе:"
msgid " Free game on this planet:"
msgstr " Свободная игра на этой планете:"
#, fuzzy
msgid " Levels in this chapter:"
msgstr " Упражнения в разделе:"
msgid " Missions on this planet:"
msgstr "Миссии на этой планете:"
msgid " Planets:"
msgstr " Планеты:"
msgid " Resolution:"
msgstr " Разрешение:"
msgid " Summary:"
msgstr " Итог:"
msgid " or "
msgstr " или "
@ -374,6 +342,9 @@ msgstr "Отмена\\Отменить все изменения"
msgid "Challenges"
msgstr "Задания"
msgid "Challenges in the chapter:"
msgstr "Задачи к главе:"
msgid "Challenges\\Programming challenges"
msgstr "Задания\\Практика программирования"
@ -383,6 +354,9 @@ msgstr "Изменить вид\\Переключение между борто
msgid "Change player\\Change player"
msgstr "Новый игрок\\Выберите имя для игрока"
msgid "Chapters:"
msgstr "Разделы:"
msgid "Cheat console\\Show cheat console"
msgstr ""
@ -441,19 +415,22 @@ msgstr "Преобразует руду в титан"
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
msgid "Copy (Ctrl+c)"
msgid "Copy (Ctrl+C)"
msgstr "Копировать (Ctrl+C)"
msgid "Current mission saved"
msgstr "Текущая миссия сохранена"
msgid "Custom levels:"
msgstr "Пользовательские уровни:"
msgid "Custom levels\\Levels from mods created by the users"
msgstr ""
msgid "Customize your appearance"
msgstr "Настроить свой внешний вид"
msgid "Cut (Ctrl+x)"
msgid "Cut (Ctrl+X)"
msgstr "Вырезать (Ctrl+X)"
msgid "Defense tower"
@ -545,6 +522,9 @@ msgstr "Выполнить выбранную программу"
msgid "Execute/stop"
msgstr "Выполнить/стоп"
msgid "Exercises in the chapter:"
msgstr "Упражнения в разделе:"
msgid "Exercises\\Programming exercises"
msgstr "Упражнения\\Упражнения по программированию"
@ -554,6 +534,9 @@ msgstr ""
msgid "Explosive"
msgstr "Взрывчатка"
msgid "Expression expected after ="
msgstr ""
msgid "Extend shield (\\key action;)"
msgstr "Поднять щит (\\key action;)"
@ -624,6 +607,9 @@ msgstr "Найден ключ D (место для буровой вышки)"
msgid "Free game"
msgstr "Свободная игра"
msgid "Free game on this planet:"
msgstr "Свободная игра на этой планете:"
msgid "Free game\\Free game without a specific goal"
msgstr "Свобод. игра\\Игра без четкой цели"
@ -798,6 +784,9 @@ msgstr "Шагающий стрелок"
msgid "Legged sniffer"
msgstr "Шагающий искатель"
msgid "Levels in this chapter:"
msgstr "Упражнения в разделе:"
msgid "Lightning conductor"
msgstr "Громоотвод"
@ -857,6 +846,9 @@ msgstr "Название миссии"
msgid "Missions"
msgstr "Миссии"
msgid "Missions on this planet:"
msgstr "Миссии на этой планете:"
msgid "Missions\\Select mission"
msgstr "Миссии\\Выбор миссии"
@ -1015,8 +1007,8 @@ msgstr "Один шаг"
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
msgid "Open (Ctrl+o)"
msgstr "Открыть (Ctrl+o)"
msgid "Open (Ctrl+O)"
msgstr "Открыть (Ctrl+O)"
msgid "Opening brace missing"
msgstr "Открывающая скобка отсутствует"
@ -1048,7 +1040,7 @@ msgstr "Отсутствуют параметры "
msgid "Particles in the interface\\Steam clouds and sparks in the interface"
msgstr "Частицы в интерфейсе меню\\Пар из труб и искры в интерфейсе меню"
msgid "Paste (Ctrl+v)"
msgid "Paste (Ctrl+V)"
msgstr "Вставить (Ctrl+V)"
msgid "Pause in background\\Pause the game when the window is unfocused"
@ -1069,6 +1061,9 @@ msgstr "Фотография"
msgid "Place occupied"
msgstr "Место занято"
msgid "Planets:"
msgstr "Планеты:"
msgid "Plans for defense tower available"
msgstr "Доступны схемы защитной башни"
@ -1240,6 +1235,9 @@ msgstr "Резервное ключевое слово языка CBOT"
msgid "Resolution"
msgstr "Разрешение"
msgid "Resolution:"
msgstr "Разрешение:"
msgid "Resources"
msgstr ""
@ -1300,8 +1298,8 @@ msgstr "Спутниковый отчет"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Save (Ctrl+s)"
msgstr "Сохранить (Ctrl+s)"
msgid "Save (Ctrl+S)"
msgstr "Сохранить (Ctrl+S)"
msgid "Save the current mission"
msgstr "Сохранить"
@ -1449,6 +1447,9 @@ msgstr "Костюм:"
msgid "Suit\\Astronaut suit"
msgstr "Костюм\\Костюм астронавта"
msgid "Summary:"
msgstr "Итог:"
msgid "Survival kit"
msgstr "Аптечка"
@ -1587,7 +1588,7 @@ msgstr "Не задан тип"
msgid "Unable to control enemy objects"
msgstr ""
msgid "Undo (Ctrl+z)"
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "Отмена (Ctrl+Z)"
msgid "Unit"
@ -1817,14 +1818,10 @@ msgid "\\Yellow flags"
msgstr "\\Желтый флаг"
msgid "colobot.info"
msgstr ""
msgstr "colobot.info"
#, fuzzy
msgid "epsitec.com"
msgstr "www.epsitec.com"
msgid "expression expected after ="
msgstr ""
msgstr "epsitec.com"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "

View File

@ -442,12 +442,12 @@ void InitializeRestext()
stringsEvent[EVENT_STUDIO_CANCEL] = TR("Cancel\\Cancel all changes");
stringsEvent[EVENT_STUDIO_CLONE] = TR("Clone program");
stringsEvent[EVENT_STUDIO_NEW] = TR("New");
stringsEvent[EVENT_STUDIO_OPEN] = TR("Open (Ctrl+o)");
stringsEvent[EVENT_STUDIO_SAVE] = TR("Save (Ctrl+s)");
stringsEvent[EVENT_STUDIO_UNDO] = TR("Undo (Ctrl+z)");
stringsEvent[EVENT_STUDIO_CUT] = TR("Cut (Ctrl+x)");
stringsEvent[EVENT_STUDIO_COPY] = TR("Copy (Ctrl+c)");
stringsEvent[EVENT_STUDIO_PASTE] = TR("Paste (Ctrl+v)");
stringsEvent[EVENT_STUDIO_OPEN] = TR("Open (Ctrl+O)");
stringsEvent[EVENT_STUDIO_SAVE] = TR("Save (Ctrl+S)");
stringsEvent[EVENT_STUDIO_UNDO] = TR("Undo (Ctrl+Z)");
stringsEvent[EVENT_STUDIO_CUT] = TR("Cut (Ctrl+X)");
stringsEvent[EVENT_STUDIO_COPY] = TR("Copy (Ctrl+C)");
stringsEvent[EVENT_STUDIO_PASTE] = TR("Paste (Ctrl+V)");
stringsEvent[EVENT_STUDIO_SIZE] = TR("Font size");
stringsEvent[EVENT_STUDIO_TOOL] = TR("Instructions (\\key help;)");
stringsEvent[EVENT_STUDIO_HELP] = TR("Programming help (\\key prog;)");
@ -719,7 +719,7 @@ void InitializeRestext()
stringsCbot[CBot::CBotErrBadIndex] = TR("Incorrect index type");
stringsCbot[CBot::CBotErrPrivate] = TR("Private element");
stringsCbot[CBot::CBotErrNoPublic] = TR("Public required");
stringsCbot[CBot::CBotErrNoExpression] = TR("expression expected after =");
stringsCbot[CBot::CBotErrNoExpression] = TR("Expression expected after =");
stringsCbot[CBot::CBotErrZeroDiv] = TR("Dividing by zero");
stringsCbot[CBot::CBotErrNotInit] = TR("Variable not initialized");