Merge branch 'master' of https://github.com/Uposax/colobot
commit
2175e7f90a
31
po/fr.po
31
po/fr.po
|
@ -1,21 +1,23 @@
|
||||||
# Didier Raboud <odyx@debian.org>, 2012, 2015, 2016.
|
# Didier Raboud <odyx@debian.org>, 2012, 2015, 2016.
|
||||||
# Martin Quinson <mquinson@debian.org>, 2016
|
# Martin Quinson <mquinson@debian.org>, 2016
|
||||||
# B-CE, 2018
|
# B-CE, 2018
|
||||||
|
# Pascal Audoux <pascal.audoux@gmail.com>, 2018
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Colobot 0.1.11\n"
|
"Project-Id-Version: Colobot 0.1.11\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: DATE\n"
|
"POT-Creation-Date: DATE\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-28 20:00+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-01-09 23:07+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: B-CE\n"
|
"Last-Translator: B-CE\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||||
"X-Language: fr_FR\n"
|
"X-Language: fr_FR\n"
|
||||||
"X-Source-Language: en_US\n"
|
"X-Source-Language: en_US\n"
|
||||||
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid " or "
|
msgid " or "
|
||||||
msgstr " ou "
|
msgstr " ou "
|
||||||
|
@ -384,9 +386,8 @@ msgstr "Fermer"
|
||||||
msgid "Closing bracket missing"
|
msgid "Closing bracket missing"
|
||||||
msgstr "Il manque une parenthèse fermante"
|
msgstr "Il manque une parenthèse fermante"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Code battle"
|
msgid "Code battle"
|
||||||
msgstr "Batailles de code"
|
msgstr "Bataille de code"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Code battles"
|
msgid "Code battles"
|
||||||
msgstr "Batailles de code"
|
msgstr "Batailles de code"
|
||||||
|
@ -501,7 +502,7 @@ msgid "Dynamic shadows ++\\Dynamic shadows + self shadowing"
|
||||||
msgstr "Ombres dynamiques ++\\Active les ombres dynamiques et l'auto-ombrage"
|
msgstr "Ombres dynamiques ++\\Active les ombres dynamiques et l'auto-ombrage"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Dynamic shadows\\Beautiful shadows!"
|
msgid "Dynamic shadows\\Beautiful shadows!"
|
||||||
msgstr "Ombres dynamiques\\Magnifiques ombres !"
|
msgstr "Ombres dynamiques\\Magnifiques ombres !"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit the selected program"
|
msgid "Edit the selected program"
|
||||||
msgstr "Éditer le programme sélectionné"
|
msgstr "Éditer le programme sélectionné"
|
||||||
|
@ -647,7 +648,7 @@ msgid "Generating"
|
||||||
msgstr "Génération"
|
msgstr "Génération"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Gold Edition development by:"
|
msgid "Gold Edition development by:"
|
||||||
msgstr "Édition Gold développée par :"
|
msgstr "Édition Gold développée par :"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Goto: destination occupied"
|
msgid "Goto: destination occupied"
|
||||||
msgstr "Goto: destination occupée"
|
msgstr "Goto: destination occupée"
|
||||||
|
@ -685,9 +686,8 @@ msgstr "Bulles d'aide\\Bulles explicatives"
|
||||||
msgid "Hex value out of range"
|
msgid "Hex value out of range"
|
||||||
msgstr "Valeur hexadécimale impossible"
|
msgstr "Valeur hexadécimale impossible"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Higher speed\\Doubles speed"
|
msgid "Higher speed\\Doubles speed"
|
||||||
msgstr "Vitesse 2.0x\\Deux fois plus rapide"
|
msgstr "Vitesse augmentée\\Deux fois plus rapide"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Highest\\Highest graphic quality (lowest frame rate)"
|
msgid "Highest\\Highest graphic quality (lowest frame rate)"
|
||||||
msgstr "Maxi\\Haute qualité (+ lent)"
|
msgstr "Maxi\\Haute qualité (+ lent)"
|
||||||
|
@ -831,7 +831,7 @@ msgid "Loading basic level settings"
|
||||||
msgstr "Chargement des configurations de base du niveau"
|
msgstr "Chargement des configurations de base du niveau"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Loading finished!"
|
msgid "Loading finished!"
|
||||||
msgstr "Chargement terminé !"
|
msgstr "Chargement terminé !"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Loading music"
|
msgid "Loading music"
|
||||||
msgstr "Chargement de la musique"
|
msgstr "Chargement de la musique"
|
||||||
|
@ -980,7 +980,7 @@ msgid "No uranium to transform"
|
||||||
msgstr "Pas de minerai d'uranium à transformer"
|
msgstr "Pas de minerai d'uranium à transformer"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No userlevels installed!"
|
msgid "No userlevels installed!"
|
||||||
msgstr "Pas de niveaux spéciaux installés !"
|
msgstr "Pas de niveaux spéciaux installés !"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Non-void function needs \"return;\""
|
msgid "Non-void function needs \"return;\""
|
||||||
msgstr "Les fonctions avec retour autre que void doivent comporter l'instruction \"return;\""
|
msgstr "Les fonctions avec retour autre que void doivent comporter l'instruction \"return;\""
|
||||||
|
@ -1228,12 +1228,11 @@ msgstr "Chargement rapide\\Chargement direct d'une sauvegarde"
|
||||||
msgid "Quick save\\Immediately save game"
|
msgid "Quick save\\Immediately save game"
|
||||||
msgstr "Sauvegarde rapide\\Sauvegarde direct"
|
msgstr "Sauvegarde rapide\\Sauvegarde direct"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Quicksave slot not found"
|
msgid "Quicksave slot not found"
|
||||||
msgstr "Objet n'existe pas"
|
msgstr "Emplacement de sauvegarde rapide non trouvé"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Quit\\Quit Colobot: Gold Edition"
|
msgid "Quit\\Quit Colobot: Gold Edition"
|
||||||
msgstr "Quitter\\Quitter Colobot : Édition Gold"
|
msgstr "Quitter\\Quitter Colobot : Édition Gold"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Quit\\Quit the current mission or exercise"
|
msgid "Quit\\Quit the current mission or exercise"
|
||||||
msgstr "Quitter la mission en cours\\Terminer un exercice ou une mssion"
|
msgstr "Quitter la mission en cours\\Terminer un exercice ou une mssion"
|
||||||
|
@ -1568,7 +1567,7 @@ msgstr "Robot secoueur"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Time: %s"
|
msgid "Time: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Temps : %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Titanium"
|
msgid "Titanium"
|
||||||
msgstr "Titane"
|
msgstr "Titane"
|
||||||
|
@ -1655,7 +1654,7 @@ msgid "Unknown command"
|
||||||
msgstr "Commande inconnue"
|
msgstr "Commande inconnue"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown escape sequence"
|
msgid "Unknown escape sequence"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Séquence d'échappement inconnue"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown function"
|
msgid "Unknown function"
|
||||||
msgstr "Routine inconnue"
|
msgstr "Routine inconnue"
|
||||||
|
@ -1827,7 +1826,7 @@ msgid "\\Red flags"
|
||||||
msgstr "\\Drapeaux rouges"
|
msgstr "\\Drapeaux rouges"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "\\Return to Colobot: Gold Edition"
|
msgid "\\Return to Colobot: Gold Edition"
|
||||||
msgstr "\\Revenir à Colobot : Édition Gold"
|
msgstr "\\Revenir à Colobot : Édition Gold"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "\\SatCom on standby"
|
msgid "\\SatCom on standby"
|
||||||
msgstr "\\Mettre le SatCom en veille"
|
msgstr "\\Mettre le SatCom en veille"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue