Updated Polish translations
parent
fb07691790
commit
2113de7b08
|
@ -463,10 +463,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Programming help\\Gives more detailed help with programming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Key word help\\More detailed help about key words"
|
||||
msgid "Origin of last message\\Shows where the last message was sent from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Origin of last message\\Shows where the last message was sent from"
|
||||
msgid "Speed 0.5x\\Half speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Speed 1.0x\\Normal speed"
|
||||
|
@ -478,7 +478,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Speed 2.0x\\Double speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Speed 3.0x\\Three times faster"
|
||||
msgid "Speed 3.0x\\Triple speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Speed 4.0x\\Quadruple speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Camera up\\Increase camera angle while visiting message origin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Camera down\\Decrease camera angle while visiting message origin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pause\\Pause the game without opening menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sound effects:\\Volume of engines, voice, shooting, etc."
|
||||
|
@ -487,9 +499,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Background sound :\\Volume of audio tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "3D sound\\3D positioning of the sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Lowest\\Minimum graphic quality (highest frame rate)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
37
po/de.po
37
po/de.po
|
@ -84,9 +84,6 @@ msgstr "1) Klicken Sie auf die neu zu definierende Taste."
|
|||
msgid "2) Then press the key you want to use instead."
|
||||
msgstr "2) Drücken Sie auf die neue Taste."
|
||||
|
||||
msgid "3D sound\\3D positioning of the sound"
|
||||
msgstr "3D-Geräusche\\Orten der Geräusche im Raum"
|
||||
|
||||
msgid "<< Back \\Back to the previous screen"
|
||||
msgstr "<< Zurück \\Zurück zum Hauptmenü"
|
||||
|
||||
|
@ -338,6 +335,9 @@ msgstr "Kamera weiter\\Bewegung der Kamera rückwärts"
|
|||
msgid "Camera closer\\Moves the camera forward"
|
||||
msgstr "Kamera näher\\Bewegung der Kamera vorwärts"
|
||||
|
||||
msgid "Camera down\\Decrease camera angle while visiting message origin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Camera nearest"
|
||||
msgstr "Kamera näher"
|
||||
|
||||
|
@ -347,6 +347,9 @@ msgstr "Kamera links"
|
|||
msgid "Camera to right"
|
||||
msgstr "Kamera rechts"
|
||||
|
||||
msgid "Camera up\\Increase camera angle while visiting message origin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Can not create this; there are too many objects"
|
||||
msgstr "Kein neues Objekt kann erstellt werden (zu viele vorhanden)"
|
||||
|
||||
|
@ -772,9 +775,6 @@ msgstr "Schlüssel C"
|
|||
msgid "Key D"
|
||||
msgstr "Schlüssel D"
|
||||
|
||||
msgid "Key word help\\More detailed help about key words"
|
||||
msgstr "Hilfe über Begriff\\Hilfe über einen Begriff"
|
||||
|
||||
msgid "Keyword \"while\" missing"
|
||||
msgstr "Es fehlt das Wort \"while\""
|
||||
|
||||
|
@ -1030,6 +1030,9 @@ msgstr "Einfügen (Ctrl+v)"
|
|||
msgid "Pause/continue"
|
||||
msgstr "Pause/Weitermachen"
|
||||
|
||||
msgid "Pause\\Pause the game without opening menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Phazer shooter"
|
||||
msgstr "Phazershooter"
|
||||
|
||||
|
@ -1348,6 +1351,10 @@ msgstr "Raumschiff"
|
|||
msgid "Spaceship ruin"
|
||||
msgstr "Raumschiffruine"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Speed 0.5x\\Half speed"
|
||||
msgstr "Geschwindigkeit 1.0x\\Normale Spielgeschwindigkeit"
|
||||
|
||||
msgid "Speed 1.0x\\Normal speed"
|
||||
msgstr "Geschwindigkeit 1.0x\\Normale Spielgeschwindigkeit"
|
||||
|
||||
|
@ -1357,8 +1364,13 @@ msgstr "Geschwindigkeit 1.5x\\Spielgeschwindigkeit anderthalb Mal schneller"
|
|||
msgid "Speed 2.0x\\Double speed"
|
||||
msgstr "Geschwindigkeit 2.0x\\Spielgeschwindigkeit doppelt so schnell"
|
||||
|
||||
msgid "Speed 3.0x\\Three times faster"
|
||||
msgstr "Geschwindigkeit 3.0x\\Spielgeschwindigkeit drei Mal schneller"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Speed 3.0x\\Triple speed"
|
||||
msgstr "Geschwindigkeit 2.0x\\Spielgeschwindigkeit doppelt so schnell"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Speed 4.0x\\Quadruple speed"
|
||||
msgstr "Geschwindigkeit 2.0x\\Spielgeschwindigkeit doppelt so schnell"
|
||||
|
||||
msgid "Spider"
|
||||
msgstr "Spinne"
|
||||
|
@ -1771,11 +1783,20 @@ msgstr "\\c; (keine)\\n;\n"
|
|||
msgid "www.epsitec.com"
|
||||
msgstr "www.epsitec.com"
|
||||
|
||||
#~ msgid "3D sound\\3D positioning of the sound"
|
||||
#~ msgstr "3D-Geräusche\\Orten der Geräusche im Raum"
|
||||
|
||||
#~ msgid "COLOBOT"
|
||||
#~ msgstr "COLOBOT"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key word help\\More detailed help about key words"
|
||||
#~ msgstr "Hilfe über Begriff\\Hilfe über einen Begriff"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Quit\\Quit COLOBOT"
|
||||
#~ msgstr "Schließen\\COLOBOT schließen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Speed 3.0x\\Three times faster"
|
||||
#~ msgstr "Geschwindigkeit 3.0x\\Spielgeschwindigkeit drei Mal schneller"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\\Return to COLOBOT"
|
||||
#~ msgstr "\\Zurück zu COLOBOT"
|
||||
|
|
37
po/fr.po
37
po/fr.po
|
@ -80,9 +80,6 @@ msgstr "1) Cliquez d'abord sur la touche à redéfinir."
|
|||
msgid "2) Then press the key you want to use instead."
|
||||
msgstr "2) Appuyez ensuite sur la nouvelle touche souhaitée."
|
||||
|
||||
msgid "3D sound\\3D positioning of the sound"
|
||||
msgstr "Bruitages 3D\\Positionnement sonore dans l'espace"
|
||||
|
||||
msgid "<< Back \\Back to the previous screen"
|
||||
msgstr "<< Retour \\Retour au niveau précédent"
|
||||
|
||||
|
@ -333,6 +330,9 @@ msgstr "Caméra plus loin\\Recule la caméra"
|
|||
msgid "Camera closer\\Moves the camera forward"
|
||||
msgstr "Caméra plus proche\\Avance la caméra"
|
||||
|
||||
msgid "Camera down\\Decrease camera angle while visiting message origin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Camera nearest"
|
||||
msgstr "Caméra plus proche"
|
||||
|
||||
|
@ -342,6 +342,9 @@ msgstr "Caméra à gauche"
|
|||
msgid "Camera to right"
|
||||
msgstr "Caméra à droite"
|
||||
|
||||
msgid "Camera up\\Increase camera angle while visiting message origin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Can not create this; there are too many objects"
|
||||
msgstr "Création impossible; il y a trop d'objets"
|
||||
|
||||
|
@ -766,9 +769,6 @@ msgstr "Clé C"
|
|||
msgid "Key D"
|
||||
msgstr "Clé D"
|
||||
|
||||
msgid "Key word help\\More detailed help about key words"
|
||||
msgstr "Instructions mot-clé\\Explication sur le mot-clé"
|
||||
|
||||
msgid "Keyword \"while\" missing"
|
||||
msgstr "Manque le mot \"while\""
|
||||
|
||||
|
@ -1026,6 +1026,9 @@ msgstr "Coller (Ctrl+v)"
|
|||
msgid "Pause/continue"
|
||||
msgstr "Pause/continuer"
|
||||
|
||||
msgid "Pause\\Pause the game without opening menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Phazer shooter"
|
||||
msgstr "Robot phazer"
|
||||
|
||||
|
@ -1344,6 +1347,10 @@ msgstr "Vaisseau spatial"
|
|||
msgid "Spaceship ruin"
|
||||
msgstr "Epave de vaisseau spatial"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Speed 0.5x\\Half speed"
|
||||
msgstr "Vitesse 1.0x\\Vitesse normale"
|
||||
|
||||
msgid "Speed 1.0x\\Normal speed"
|
||||
msgstr "Vitesse 1.0x\\Vitesse normale"
|
||||
|
||||
|
@ -1353,8 +1360,13 @@ msgstr "Vitesse 1.5x\\Une fois et demi plus rapide"
|
|||
msgid "Speed 2.0x\\Double speed"
|
||||
msgstr "Vitesse 2.0x\\Deux fois plus rapide"
|
||||
|
||||
msgid "Speed 3.0x\\Three times faster"
|
||||
msgstr "Vitesse 3.0x\\Trois fois plus rapide"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Speed 3.0x\\Triple speed"
|
||||
msgstr "Vitesse 2.0x\\Deux fois plus rapide"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Speed 4.0x\\Quadruple speed"
|
||||
msgstr "Vitesse 2.0x\\Deux fois plus rapide"
|
||||
|
||||
msgid "Spider"
|
||||
msgstr "Araignée"
|
||||
|
@ -1767,11 +1779,20 @@ msgstr "\\c; (aucun)\\n;\n"
|
|||
msgid "www.epsitec.com"
|
||||
msgstr "www.epsitec.com"
|
||||
|
||||
#~ msgid "3D sound\\3D positioning of the sound"
|
||||
#~ msgstr "Bruitages 3D\\Positionnement sonore dans l'espace"
|
||||
|
||||
#~ msgid "COLOBOT"
|
||||
#~ msgstr "COLOBOT"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key word help\\More detailed help about key words"
|
||||
#~ msgstr "Instructions mot-clé\\Explication sur le mot-clé"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Quit\\Quit COLOBOT"
|
||||
#~ msgstr "Quitter\\Quitter COLOBOT"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Speed 3.0x\\Three times faster"
|
||||
#~ msgstr "Vitesse 3.0x\\Trois fois plus rapide"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\\Return to COLOBOT"
|
||||
#~ msgstr "\\Retourner dans COLOBOT"
|
||||
|
|
34
po/pl.po
34
po/pl.po
|
@ -85,9 +85,6 @@ msgstr "1) Najpierw kliknij klawisz, który chcesz przedefiniować."
|
|||
msgid "2) Then press the key you want to use instead."
|
||||
msgstr "2) Następnie naciśnij klawisz, którego chcesz używać."
|
||||
|
||||
msgid "3D sound\\3D positioning of the sound"
|
||||
msgstr "Dźwięk 3D\\Przestrzenne pozycjonowanie dźwięków"
|
||||
|
||||
msgid "<< Back \\Back to the previous screen"
|
||||
msgstr "<< Wstecz \\Wraca do poprzedniego ekranu"
|
||||
|
||||
|
@ -343,6 +340,9 @@ msgstr "Kamera dalej\\Oddala kamerę"
|
|||
msgid "Camera closer\\Moves the camera forward"
|
||||
msgstr "Kamera bliżej\\Przybliża kamerę"
|
||||
|
||||
msgid "Camera down\\Decrease camera angle while visiting message origin"
|
||||
msgstr "Kamera w dół\\Opuść kamerę podczas sprawdzania źródła wiadomości"
|
||||
|
||||
msgid "Camera nearest"
|
||||
msgstr "Camera nearest"
|
||||
|
||||
|
@ -352,6 +352,9 @@ msgstr "Camera to left"
|
|||
msgid "Camera to right"
|
||||
msgstr "Camera to right"
|
||||
|
||||
msgid "Camera up\\Increase camera angle while visiting message origin"
|
||||
msgstr "Kamera w górę\\Podnieś kamerę podczas sprawdzania źródła wiadomości"
|
||||
|
||||
msgid "Can not create this; there are too many objects"
|
||||
msgstr "Nie można tego utworzyć, za dużo obiektów"
|
||||
|
||||
|
@ -775,10 +778,6 @@ msgstr "Klucz C"
|
|||
msgid "Key D"
|
||||
msgstr "Klucz D"
|
||||
|
||||
msgid "Key word help\\More detailed help about key words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pomoc dot. słów kluczowych\\Dokładniejsza pomoc na temat słów kluczowych"
|
||||
|
||||
msgid "Keyword \"while\" missing"
|
||||
msgstr "Brak kluczowego słowa \"while"
|
||||
|
||||
|
@ -1036,6 +1035,9 @@ msgstr "Wklej (Ctrl+V)"
|
|||
msgid "Pause/continue"
|
||||
msgstr "Pauza/Kontynuuj"
|
||||
|
||||
msgid "Pause\\Pause the game without opening menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Phazer shooter"
|
||||
msgstr "Działo fazowe"
|
||||
|
||||
|
@ -1354,6 +1356,9 @@ msgstr "Statek kosmiczny"
|
|||
msgid "Spaceship ruin"
|
||||
msgstr "Ruiny statku kosmicznego"
|
||||
|
||||
msgid "Speed 0.5x\\Half speed"
|
||||
msgstr "Prędkość 0,5x\\Połowa prękości"
|
||||
|
||||
msgid "Speed 1.0x\\Normal speed"
|
||||
msgstr "Prędkość 1,0x\\Prędkość normalna"
|
||||
|
||||
|
@ -1363,9 +1368,12 @@ msgstr "Prędkość 1,5x\\1,5 raza szybciej"
|
|||
msgid "Speed 2.0x\\Double speed"
|
||||
msgstr "Prędkość 2,0x\\Dwa razy szybciej"
|
||||
|
||||
msgid "Speed 3.0x\\Three times faster"
|
||||
msgid "Speed 3.0x\\Triple speed"
|
||||
msgstr "Prędkość 3,0x\\Trzy razy szybciej"
|
||||
|
||||
msgid "Speed 4.0x\\Quadruple speed"
|
||||
msgstr "Prędkość 4,0x\\Cztery razy szybciej"
|
||||
|
||||
msgid "Spider"
|
||||
msgstr "Pająk"
|
||||
|
||||
|
@ -1778,3 +1786,13 @@ msgstr "\\c; (brak)\\n;\n"
|
|||
|
||||
msgid "www.epsitec.com"
|
||||
msgstr "www.epsitec.com"
|
||||
|
||||
#~ msgid "3D sound\\3D positioning of the sound"
|
||||
#~ msgstr "Dźwięk 3D\\Przestrzenne pozycjonowanie dźwięków"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key word help\\More detailed help about key words"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pomoc dot. słów kluczowych\\Dokładniejsza pomoc na temat słów kluczowych"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Speed 3.0x\\Three times faster"
|
||||
#~ msgstr "Prędkość 3,0x\\Trzy razy szybciej"
|
||||
|
|
37
po/ru.po
37
po/ru.po
|
@ -82,9 +82,6 @@ msgstr "1) Сначала нажми на клавишу, которую вы х
|
|||
msgid "2) Then press the key you want to use instead."
|
||||
msgstr "2) После этого нажмите на клавишу, которую вы хотите использовать."
|
||||
|
||||
msgid "3D sound\\3D positioning of the sound"
|
||||
msgstr "3D-звук\\Стерео звук"
|
||||
|
||||
msgid "<< Back \\Back to the previous screen"
|
||||
msgstr "<< Назад \\Вернуться на предыдущую страницу"
|
||||
|
||||
|
@ -333,6 +330,9 @@ msgstr "Отдалить камеру\\Перемещение камеры на
|
|||
msgid "Camera closer\\Moves the camera forward"
|
||||
msgstr "Приблизать камеру\\Перемещение камеры вперед"
|
||||
|
||||
msgid "Camera down\\Decrease camera angle while visiting message origin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Camera nearest"
|
||||
msgstr "Приблизить камеру"
|
||||
|
||||
|
@ -342,6 +342,9 @@ msgstr "Камеру влево"
|
|||
msgid "Camera to right"
|
||||
msgstr "Камеру вправо"
|
||||
|
||||
msgid "Camera up\\Increase camera angle while visiting message origin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Can not create this; there are too many objects"
|
||||
msgstr "Не удается это создать, слишком много объектов"
|
||||
|
||||
|
@ -765,9 +768,6 @@ msgstr "Ключ C"
|
|||
msgid "Key D"
|
||||
msgstr "Ключ D"
|
||||
|
||||
msgid "Key word help\\More detailed help about key words"
|
||||
msgstr "Помощь по командам\\Более подробная справку по командам"
|
||||
|
||||
msgid "Keyword \"while\" missing"
|
||||
msgstr "Нет ключевого слова \"while\" "
|
||||
|
||||
|
@ -1025,6 +1025,9 @@ msgstr "Вставить (Ctrl+V)"
|
|||
msgid "Pause/continue"
|
||||
msgstr "Пауза/продолжить"
|
||||
|
||||
msgid "Pause\\Pause the game without opening menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Phazer shooter"
|
||||
msgstr "Фазовый стрелок"
|
||||
|
||||
|
@ -1342,6 +1345,10 @@ msgstr "Космический корабль"
|
|||
msgid "Spaceship ruin"
|
||||
msgstr "Обломки корабля"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Speed 0.5x\\Half speed"
|
||||
msgstr "Скорость 1.0х\\Нормальная скорость"
|
||||
|
||||
msgid "Speed 1.0x\\Normal speed"
|
||||
msgstr "Скорость 1.0х\\Нормальная скорость"
|
||||
|
||||
|
@ -1351,8 +1358,13 @@ msgstr "Скорость 1.5х\\В полтора раза быстрее"
|
|||
msgid "Speed 2.0x\\Double speed"
|
||||
msgstr "Скорость 2.0х\\В два раза скорость"
|
||||
|
||||
msgid "Speed 3.0x\\Three times faster"
|
||||
msgstr "Скорость 3.0х\\В три раза быстрее"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Speed 3.0x\\Triple speed"
|
||||
msgstr "Скорость 2.0х\\В два раза скорость"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Speed 4.0x\\Quadruple speed"
|
||||
msgstr "Скорость 2.0х\\В два раза скорость"
|
||||
|
||||
msgid "Spider"
|
||||
msgstr "Маук"
|
||||
|
@ -1767,11 +1779,20 @@ msgstr "\\c; (нет)\\n;\n"
|
|||
msgid "www.epsitec.com"
|
||||
msgstr "www.epsitec.com"
|
||||
|
||||
#~ msgid "3D sound\\3D positioning of the sound"
|
||||
#~ msgstr "3D-звук\\Стерео звук"
|
||||
|
||||
#~ msgid "COLOBOT"
|
||||
#~ msgstr "КОЛОБОТ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key word help\\More detailed help about key words"
|
||||
#~ msgstr "Помощь по командам\\Более подробная справку по командам"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Quit\\Quit COLOBOT"
|
||||
#~ msgstr "Выход\\Выход из COLOBOT"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Speed 3.0x\\Three times faster"
|
||||
#~ msgstr "Скорость 3.0х\\В три раза быстрее"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\\Return to COLOBOT"
|
||||
#~ msgstr "\\Вернуться в COLOBOT"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue