Update translation files

dev-time-step
krzys-h 2016-02-19 17:24:59 +01:00
parent 700f3ad448
commit 1be66b40c3
5 changed files with 30 additions and 18 deletions

View File

@ -370,7 +370,9 @@ msgstr ""
msgid "Film sequences\\Films before and after the missions"
msgstr ""
msgid "Scrolling\\Scrolling when the mouse touches right or left border"
msgid ""
"Camera border scrolling\\Scrolling when the mouse touches right or left "
"border"
msgstr ""
msgid "Mouse inversion X\\Inversion of the scrolling direction on the X axis"

View File

@ -331,6 +331,13 @@ msgstr "Kamera weiter weg"
msgid "Camera back\\Moves the camera backward"
msgstr "Kamera weiter\\Bewegung der Kamera rückwärts"
#, fuzzy
msgid ""
"Camera border scrolling\\Scrolling when the mouse touches right or left "
"border"
msgstr ""
"Kameradrehung mit der Maus\\Die Kamera dreht wenn die Maus den Rand erreicht"
msgid "Camera closer\\Moves the camera forward"
msgstr "Kamera näher\\Bewegung der Kamera vorwärts"
@ -1311,10 +1318,6 @@ msgstr "Speichern\\Aktuelle Mission speichern"
msgid "Save\\Saves the current mission"
msgstr "Speichern\\Speichert die Mission"
msgid "Scrolling\\Scrolling when the mouse touches right or left border"
msgstr ""
"Kameradrehung mit der Maus\\Die Kamera dreht wenn die Maus den Rand erreicht"
msgid "Select the astronaut\\Selects the astronaut"
msgstr "Astronauten auswählen\\Astronauten auswählen"

View File

@ -324,6 +324,14 @@ msgstr "Caméra plus loin"
msgid "Camera back\\Moves the camera backward"
msgstr "Caméra plus loin\\Recule la caméra"
#, fuzzy
msgid ""
"Camera border scrolling\\Scrolling when the mouse touches right or left "
"border"
msgstr ""
"Défilement dans les bords\\Défilement lorsque la souris touches les bords "
"gauche ou droite"
msgid "Camera closer\\Moves the camera forward"
msgstr "Caméra plus proche\\Avance la caméra"
@ -1299,11 +1307,6 @@ msgstr "Enregistrer\\Enregistrer la mission en cours"
msgid "Save\\Saves the current mission"
msgstr "Enregistrer\\Enregistrer la mission en cours"
msgid "Scrolling\\Scrolling when the mouse touches right or left border"
msgstr ""
"Défilement dans les bords\\Défilement lorsque la souris touches les bords "
"gauche ou droite"
msgid "Select the astronaut\\Selects the astronaut"
msgstr "Sélectionner le cosmonaute\\Sélectionner le cosmonaute"

View File

@ -334,6 +334,12 @@ msgstr "Camera awayest"
msgid "Camera back\\Moves the camera backward"
msgstr "Kamera dalej\\Oddala kamerę"
msgid ""
"Camera border scrolling\\Scrolling when the mouse touches right or left "
"border"
msgstr ""
"Przewijanie kamery przy krawędzi\\Ekran jest przewijany gdy mysz dotknie prawej lub lewej jego krawędzi"
msgid "Camera closer\\Moves the camera forward"
msgstr "Kamera bliżej\\Przybliża kamerę"
@ -1307,11 +1313,6 @@ msgstr "Zapisz\\Zapisuje bieżącą misję"
msgid "Save\\Saves the current mission"
msgstr "Zapisz\\Zapisuje bieżącą misję"
msgid "Scrolling\\Scrolling when the mouse touches right or left border"
msgstr ""
"Przewijanie\\Ekran jest przewijany gdy mysz dotknie prawej lub lewej jego "
"krawędzi"
msgid "Select the astronaut\\Selects the astronaut"
msgstr "Zaznacz astronautę\\Zaznacza astronautę"

View File

@ -326,6 +326,12 @@ msgstr "Отдалить камеру"
msgid "Camera back\\Moves the camera backward"
msgstr "Отдалить камеру\\Перемещение камеры назад"
#, fuzzy
msgid ""
"Camera border scrolling\\Scrolling when the mouse touches right or left "
"border"
msgstr "Прокрутка\\Прокрутка, когда указатель мыши касается граней экрана"
msgid "Camera closer\\Moves the camera forward"
msgstr "Приблизать камеру\\Перемещение камеры вперед"
@ -1306,9 +1312,6 @@ msgstr "Сохранить\\Сохранить текущую миссию"
msgid "Save\\Saves the current mission"
msgstr "Сохранить\\Сохранить текущую миссию"
msgid "Scrolling\\Scrolling when the mouse touches right or left border"
msgstr "Прокрутка\\Прокрутка, когда указатель мыши касается граней экрана"
msgid "Select the astronaut\\Selects the astronaut"
msgstr "Выбор астронавта\\Выбор астронавта"