colobot-data/levels/train303/po/ru.po

338 lines
9.9 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
#. type: One-char language identifier
#: train303.languagecode:1
#, no-wrap
msgid "E"
msgstr "R"
#. type: Title-text
#: train303/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "train303:Massacre"
msgstr "train303:Резня"
#. type: Resume-text
#: train303/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "train303:Use a loop in order to destroy six targets."
msgstr "train303:С помощью цикла уничтожьте шесть целей."
#. type: ScriptName-text
#: train303/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "train303:Go"
msgstr "train303:Go"
#. type: \b; header
#: train303-help/tfor.txt:1
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Exercise"
msgstr "Упражнение"
#. type: Plain text
#: train303-help/tfor.txt:3
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Destroy the six <a object|bottarg>targets</a> with a program using a "
"loop. The bot must move 5m forward to get from one target to the next."
msgstr ""
"Уничтожьте шесть <a object|bottarg>мишеней</a> программой, в которой "
"используется цикл. Бот должен пройти вперед 5 метров, чтобы переместиться от "
"одной цели к другой."
#. type: \b; header
#: train303-help/tfor.txt:4
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "General principle"
msgstr "Общий принцип"
#. type: Plain text
#: train303-help/tfor.txt:7
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"The program must execute the following scheme:\n"
"Repeat 6 times :\n"
msgstr ""
"Программа должна выполнить следующую схему:\n"
"Повторять 6 раз :\n"
#. type: Bullet: 'o'
#: train303-help/tfor.txt:7
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "move 5m forward"
msgstr "пройти вперед на 5 метров"
#. type: Bullet: 'o'
#: train303-help/tfor.txt:8
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "turn 90 degrees left"
msgstr "развернуться влево на 90 градусов"
#. type: Bullet: 'o'
#: train303-help/tfor.txt:9
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "shoot"
msgstr "выстрелить"
#. type: Bullet: 'o'
#: train303-help/tfor.txt:10
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "turn 90 degrees right"
msgstr "развернуться вправо на 90 градусов"
#. type: Image filename
#: train303-help/tfor.txt:12
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "tfor1"
msgstr "tfor1"
#. type: \b; header
#: train303-help/tfor.txt:13
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Instruction <code>for ( )</code>"
msgstr "Инструкция <code>for ( )</code>"
#. type: Plain text
#: train303-help/tfor.txt:15
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "The instruction <code><a cbot|for>for</a></code> asks for 3 expressions:\n"
msgstr "Инструкция <code><a cbot|for>for</a></code>запрашивает 3 выражения:\n"
#. type: Bullet: '1)'
#: train303-help/tfor.txt:15
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Initialize the counting variable."
msgstr "Начать рассчет переменной."
#. type: Bullet: '2)'
#: train303-help/tfor.txt:16
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "The end <a cbot|cond>condition</a>."
msgstr "Конечное <a cbot|cond>условие</a>."
#. type: Bullet: '3)'
#: train303-help/tfor.txt:17
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "The counting <a cbot|expr>expression</a>."
msgstr "Рассчетное <a cbot|expr>выражение</a>."
#. type: Plain text
#: train303-help/tfor.txt:20
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Here is the loop once it is integrated into the program frame:"
msgstr "Вот цикл, каким он должен быть в программе:"
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: train303-help/tfor.txt:27
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"<c/>extern void object::Massacre( )\n"
"{\n"
"\tfor ( int i=0 ; i<6 ; i=i+1 )\n"
"\t{\n"
"\t\t<n/>instructions repeated 6 times ...<c/>\n"
"\t}\n"
"}"
msgstr ""
"<c/>extern void object::Massacre( )\n"
"{\n"
"\tfor ( int i=0 ; i<6 ; i=i+1 )\n"
"\t{\n"
"\t\t<n/>инструкции, которые нужно повторить 6 раз...<c/>\n"
"\t}\n"
"}"
#. type: Plain text
#: train303-help/tfor.txt:29
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"ATTENTION: The line <code>for ( )</code> must not be followed by a <a "
"cbot|term>semicolon</a> !"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: Строка <code>for ( )</code> не должна заканчиваться <a cbot|term>"
"точкой с запятой</a> !"
#. type: \b; header
#: train303-help/tfor.txt:30
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Explanation of the instruction <code>for ( )</code>"
msgstr "Объяснение инструкции <code>for ( )</code>"
#. type: Bullet: '1)'
#: train303-help/tfor.txt:31
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<code>int i=0</code>"
msgstr "<code>int i=0</code>"
#. type: Plain text
#: train303-help/tfor.txt:33
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
" The <a cbot|var>variable</a> i is set to zero before the beginning of "
"the loop."
msgstr ""
" <a cbot|var>Переменная</a> i устанавливается на ноль до начала цикла."
#. type: Bullet: '2)'
#: train303-help/tfor.txt:34
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<code>i<6</code>"
msgstr "<code>i<6</code>"
#. type: Plain text
#: train303-help/tfor.txt:36
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid " The loop will be executed as long as i is smaller than 6."
msgstr " Цикл будет выполняться до тех пор, пока i меньше 6."
#. type: Bullet: '3)'
#: train303-help/tfor.txt:37
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<code>i=i+1</code>"
msgstr "<code>i=i+1</code>"
#. type: Plain text
#: train303-help/tfor.txt:39
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid " At the end of every loop, add 1 to the variable i."
msgstr " В конце каждого цикла прибавляет 1 к значению переменной i."
#. type: \b; header
#: train303-help/tfor.txt:40
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Blocks"
msgstr "Блоки"
#. type: Plain text
#: train303-help/tfor.txt:42
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Use braces <code>{ }</code> in order to create a <a cbot|bloc>block</a>. All "
"the instructions that must be executed in the <code>for</code> loop are held "
"together by a block. The whole program itself is made up of a block:"
msgstr ""
"Используйте скобки <code>{ }</code> чтобы создавать <a cbot|bloc>блоки</a>. "
"Все инструкции, которые должны быть выполнены в цикле <code>for</code> "
"должны представлять собой блок. Вся программа состоит из блоков:"
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: train303-help/tfor.txt:47
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"extern void object::massacre( )\n"
"{\n"
"\t<n/>fill in here ...<c/>\n"
"}"
msgstr ""
"extern void object::massacre( )\n"
"{\n"
"\t<n/>ваш код ...<c/>\n"
"}"
#. type: Plain text
#: train303-help/tfor.txt:50
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Never change these characters. Just add the instructions of the program "
"between the braces.\n"
"You can fit several blocks one into the other. For example the "
"<code>for</code> block is fitted into the block of the whole program. In "
"order to improve readability, the editor lines up the braces belonging to "
"the different blocks."
msgstr ""
"Никогда не изменяйте эти символы. Просто добавляйте между скобками "
"инструкции программы.\n"
"Вы можете заключать несколько блоков друг в друга. Например, блок "
"<code>for</code> вставлен в блок всей программы. Для того, чтобы программу "
"было легче читать, редактор отделяет скобки, принадлежащие разным блокам."
#. type: \b; header
#: train303-help/tfor.txt:51
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Remember"
msgstr "Помните"
#. type: Plain text
#: train303-help/tfor.txt:55
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"The instruction used to move forward is <c/><a cbot|move>move</a>();<n/>.\n"
"The instruction used to turn the bot is <c/><a cbot|turn>turn</a>();<n/>. A "
"positive angle turns left.\n"
"The instruction used to fire the cannon is <c/><a "
"cbot|fire>fire</a>(1);<n/>. A one-second burst allows to destroy all six <a "
"object|bottarg>targets</a>."
msgstr ""
"Инструкция, которая используется для движения вперед <c/><a "
"cbot|move>move</a>();<n/>.\n"
"Инструкция, которая используется для поворота бота <c/><a "
"cbot|turn>turn</a>();<n/>. Положительный угол поворачивает влево.\n"
"Инструкция, которая используется для стрельбы из орудия <c/><a "
"cbot|fire>fire</a>(1);<n/>. Мгновенный взрыв позволяет уничтожить все шесть <"
"a object|bottarg>целей</a>."
#. type: \t; header
#: train303-help/tfor.txt:56
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "See also"
msgstr "См. также"
#. type: Plain text
#: train303-help/tfor.txt:57
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a "
"cbot|category>categories</a>."
msgstr ""
"<a cbot>Программирование</a>, <a cbot|type>типы</a> и <a "
"cbot|category>категории</a>."