333 lines
11 KiB
Plaintext
333 lines
11 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
|
||
|
||
#. type: One-char language identifier
|
||
#: scene501.languagecode:1
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "E"
|
||
msgstr "R"
|
||
|
||
#. type: Title-text
|
||
#: scene501/scene.txt:1
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "scene501:Uranium"
|
||
msgstr "scene501:Уран"
|
||
|
||
#. type: Resume-text
|
||
#: scene501/scene.txt:2
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "scene501:An attempt to retrieve some uranium ore."
|
||
msgstr "scene501:Попытка получить некоторое количество урановой руды."
|
||
|
||
#. type: \b; header
|
||
#: scene501-help/mhsaari1.txt:1
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid "From Mission Control"
|
||
msgstr "Из центра управления миссии"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: scene501-help/mhsaari1.txt:3
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"The observation satellite has detected a chunk of <a object|uranore>uranium "
|
||
"ore</a> on the summit of the main mountain. You need to bring it back to "
|
||
"your spaceship."
|
||
msgstr ""
|
||
"Наблюдательный спутник на орбите обнаружил на вершине главной горы залежи <a "
|
||
"object|uranore>урановой руды</a>. Вы должны доставить ее на ваш космический "
|
||
"корабль."
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: scene501-help/mhsaari1.txt:5
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at "
|
||
"all times on your personal SatCom <button 63/>."
|
||
msgstr ""
|
||
"<format key><key help/></format> позволяет вам просмотреть эти инструкции в "
|
||
"любое время с помощью вашего личного Саткома <button 63/>."
|
||
|
||
#. type: \t; header
|
||
#: scene501-help/mhsaari1.txt:6 scene501-help/mssaari1.txt:21
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid "See also"
|
||
msgstr "См. также"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: scene501-help/mhsaari1.txt:7
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
|
||
msgstr "<a command>Управление</a> и <a cbot>Язык CBOT</a>"
|
||
|
||
#. type: \b; header
|
||
#: scene501-help/misaari1.txt:1
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid "Satellite Report"
|
||
msgstr "Сообщение со спутника"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: scene501-help/misaari1.txt:3
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Saari."
|
||
msgstr "Геостацианарная орбита Саари."
|
||
|
||
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
||
#: scene501-help/misaari1.txt:5
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid "-> SURFACE<c/>"
|
||
msgstr "-> ПОВЕРХНОСТЬ<c/>"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: scene501-help/misaari1.txt:10
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"\\tab;Temperature: 41.3C\n"
|
||
"\\tab;Atmosphere: CO2, oxygen, nitrogen\n"
|
||
"\\tab;Wind: 2.3 mps\n"
|
||
"\\tab;Titanium ore: none\n"
|
||
"\\tab;Uranium ore: some (mountain summit)"
|
||
msgstr ""
|
||
"\\tab;Температура: 41.3C\n"
|
||
"\\tab;Атмосфера: CO2, кислород, азот\n"
|
||
"\\tab;Ветер: 2.3 м/с\n"
|
||
"\\tab;Титановая руда: нет\n"
|
||
"\\tab;Урановая руда: немного (вершины гор)"
|
||
|
||
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
||
#: scene501-help/misaari1.txt:12
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
|
||
msgstr "-> ПОДПОЧВА<c/>"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: scene501-help/misaari1.txt:15
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"\\tab;Energy source: everywhere\n"
|
||
"\\tab;Titanium ore: none\n"
|
||
"\\tab;Uranium ore: none"
|
||
msgstr ""
|
||
"\\tab;Источники энергии: везде\n"
|
||
"\\tab;Титановая руда: нет\n"
|
||
"\\tab;Урановая руда: нет"
|
||
|
||
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
||
#: scene501-help/misaari1.txt:17
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>"
|
||
msgstr "-> ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ<c/>"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: scene501-help/misaari1.txt:20
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"\\tab;Detected: reusable derelicts \n"
|
||
"\\tab;Detected: giant ants\n"
|
||
"\\tab; - Danger: not immediate"
|
||
msgstr ""
|
||
"\\tab;Замечено: многочисленные руины\n"
|
||
"\\tab;Замечено: гигантские муравьи\n"
|
||
"\\tab; - Опасность: непрямая"
|
||
|
||
#. type: \b; header
|
||
#: scene501-help/mlsaari1.txt:1
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid "Programs dispatched by Houston"
|
||
msgstr "Программы, отправленные Хьюстоном"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: scene501-help/mlsaari1.txt:3
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"We did not develop a specific program for this mission. However, you can "
|
||
"develop your own programs if you think it would be useful."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для этой миссии мы не разрабатвали специальных программ. Тем не менее, вы "
|
||
"можете сами написать свою собственную программу, если вы считаете, что это "
|
||
"может вам понадобиться."
|
||
|
||
#. type: \b; header
|
||
#: scene501-help/mlsaari1.txt:4
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid "Archives"
|
||
msgstr "Архивы"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: scene501-help/mlsaari1.txt:6
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid "Index of the programs dispatched in former missions:"
|
||
msgstr "Список программ, отправленных в предыдущих миссиях"
|
||
|
||
#. type: Bullet: 'o'
|
||
#: scene501-help/mlsaari1.txt:7
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid "<code><a mlcrys2>CollectTitanium2</a></code>"
|
||
msgstr "<code><a mlcrys2>CollectTitanium2</a></code>"
|
||
|
||
#. type: Bullet: 'o'
|
||
#: scene501-help/mlsaari1.txt:8
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid "<code><a mlcrys1>CollectTitanium1</a></code>"
|
||
msgstr "<code><a mlcrys1>CollectTitanium1</a></code>"
|
||
|
||
#. type: Bullet: 'o'
|
||
#: scene501-help/mlsaari1.txt:9
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>"
|
||
msgstr "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>"
|
||
|
||
#. type: Bullet: 'o'
|
||
#: scene501-help/mlsaari1.txt:10
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"
|
||
msgstr "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"
|
||
|
||
#. type: Bullet: 'o'
|
||
#: scene501-help/mlsaari1.txt:11
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>"
|
||
msgstr "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>"
|
||
|
||
#. type: \b; header
|
||
#: scene501-help/mssaari1.txt:1
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid "Walkthrough"
|
||
msgstr "Помощь"
|
||
|
||
#. type: Bullet: '1)'
|
||
#: scene501-help/mssaari1.txt:2
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"You'll find a <a object|titan>titanium cube</a> left in a smashed up bot "
|
||
"factory. Use it to build a <a object|station>power station</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"В разрушенной фабрике ботов вы найдете <a object|titan>титановый слиток</a>. "
|
||
"С его помощью постройте <a object|station>электростанцию</a>."
|
||
|
||
#. type: Bullet: '2)'
|
||
#: scene501-help/mssaari1.txt:4
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"The <a object|botrecy>recycler</a> is designed to convert derelicts back "
|
||
"into usable titanium cubes."
|
||
msgstr ""
|
||
"<a object|botrecy>Утилизатор</a> разработан для преобразования обломков в "
|
||
"титановые слитки, которые затем можно будет использовать."
|
||
|
||
#. type: Bullet: '3)'
|
||
#: scene501-help/mssaari1.txt:6
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"Build both a <a object|repair>repair center</a> and a <a "
|
||
"object|radar>radar</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Постройте <a object|repair>пункт ремонта</a> и <a object|radar>радар</a>."
|
||
|
||
#. type: Bullet: '4)'
|
||
#: scene501-help/mssaari1.txt:8
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"Recharge one of the <a object|power>power cells</a> available and power a <a "
|
||
"object|botfj>winged shooter</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Зарядите одну из доступных <a object|power>батарей</a> и оснастите нею <a "
|
||
"object|botfj>крылатого стрелка</a>."
|
||
|
||
#. type: Bullet: '5)'
|
||
#: scene501-help/mssaari1.txt:10
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"Eliminate all <a object|ant>ants</a>. Note that you should recharge and "
|
||
"repair the shooter regularly. Check your levels."
|
||
msgstr ""
|
||
"Уничтожьте всех <a object|ant>муравьев</a>. Помните, что вы постоянно должны "
|
||
"заряжать и ремонтировать стрелка. Проверяйте его состояние."
|
||
|
||
#. type: Bullet: '6)'
|
||
#: scene501-help/mssaari1.txt:12
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
"Fully charge the <a object|botgr>grabber</a>'s power cell, then "
|
||
"radio-control it to the summit..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Полностью зарядите батарею <a object|botgr>сборщика</a>, после этого, "
|
||
"управляя им по радио, отправьте его на вершину..."
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: scene501-help/mssaari1.txt:18
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
" a) Access the first level by ramp on west;\n"
|
||
" b) On first level travel east to find second ramp;\n"
|
||
" c) On second level travel south to find third ramp;\n"
|
||
" d) On third level travel west for access to summit;\n"
|
||
"...then, with the chunk, straight back to the spaceship by the most direct "
|
||
"route so as to save the remaining power."
|
||
msgstr ""
|
||
" a) Доберитесь до первого уровня по западному склону;\n"
|
||
" b) Пройдите на восток по первому уровню чтобы найти второй склон;\n"
|
||
" c) Пройдите на юг по второму уровню, чтобы найти третий склон;\n"
|
||
" d) На третьем уровне направляйтесь на запад чтобы взобраться на "
|
||
"вершину;\n"
|
||
"...после этого, используя кусок, отправляйтесь к космическому кораблю по "
|
||
"самому короткому пути чтобы сохранить оставшуюся энергию."
|
||
|
||
#. type: Bullet: '7)'
|
||
#: scene501-help/mssaari1.txt:19
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid "Climb aboard the ship yourself and take off."
|
||
msgstr "Садитесь в корабль и взлетайте."
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: scene501-help/mssaari1.txt:22
|
||
#, no-wrap
|
||
#, fuzzy, no-wrap
|
||
msgid "<a command>Controls</a>"
|
||
msgstr "<a command>Управление</a>"
|