# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"

#. type: One-char language identifier
#: scene501.languagecode:1
#, no-wrap
msgid "E"
msgstr "R"

#. type: Title-text
#: scene501/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "scene501:Uranium"
msgstr "scene501:Уран"

#. type: Resume-text
#: scene501/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "scene501:An attempt to retrieve some uranium ore."
msgstr "scene501:Попытка получить некоторое количество урановой руды."

#. type: \b; header
#: scene501-help/mhsaari1.txt:1
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "From Mission Control"
msgstr "Из центра управления миссии"

#. type: Plain text
#: scene501-help/mhsaari1.txt:3
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"The observation satellite has detected a chunk of <a object|uranore>uranium "
"ore</a> on the summit of the main mountain. You need to bring it back to "
"your spaceship."
msgstr ""
"Наблюдательный спутник на орбите обнаружил на вершине главной горы залежи <a "
"object|uranore>урановой руды</a>. Вы должны доставить ее на ваш космический "
"корабль."

#. type: Plain text
#: scene501-help/mhsaari1.txt:5
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at "
"all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr ""
"<format key><key help/></format> позволяет вам просмотреть эти инструкции в "
"любое время с помощью вашего личного Саткома <button 63/>."

#. type: \t; header
#: scene501-help/mhsaari1.txt:6 scene501-help/mssaari1.txt:21
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "See also"
msgstr "См. также"

#. type: Plain text
#: scene501-help/mhsaari1.txt:7
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
msgstr "<a command>Управление</a> и <a cbot>Язык CBOT</a>"

#. type: \b; header
#: scene501-help/misaari1.txt:1
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Satellite Report"
msgstr "Сообщение со спутника"

#. type: Plain text
#: scene501-help/misaari1.txt:3
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Saari."
msgstr "Геостацианарная орбита Саари."

#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: scene501-help/misaari1.txt:5
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "-> SURFACE<c/>"
msgstr "-> ПОВЕРХНОСТЬ<c/>"

#. type: Plain text
#: scene501-help/misaari1.txt:10
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Temperature:      41.3C\n"
"\\tab;Atmosphere:       CO2, oxygen, nitrogen\n"
"\\tab;Wind:             2.3 mps\n"
"\\tab;Titanium ore:     none\n"
"\\tab;Uranium ore:      some (mountain summit)"
msgstr ""
"\\tab;Температура:      41.3C\n"
"\\tab;Атмосфера:       CO2, кислород, азот\n"
"\\tab;Ветер:             2.3 м/с\n"
"\\tab;Титановая руда:     нет\n"
"\\tab;Урановая руда:      немного (вершины гор)"

#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: scene501-help/misaari1.txt:12
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
msgstr "-> ПОДПОЧВА<c/>"

#. type: Plain text
#: scene501-help/misaari1.txt:15
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Energy source:    everywhere\n"
"\\tab;Titanium ore:     none\n"
"\\tab;Uranium ore:      none"
msgstr ""
"\\tab;Источники энергии:    везде\n"
"\\tab;Титановая руда:     нет\n"
"\\tab;Урановая руда:      нет"

#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: scene501-help/misaari1.txt:17
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>"
msgstr "-> ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ<c/>"

#. type: Plain text
#: scene501-help/misaari1.txt:20
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Detected:         reusable derelicts \n"
"\\tab;Detected:         giant ants\n"
"\\tab;  - Danger:       not immediate"
msgstr ""
"\\tab;Замечено:         многочисленные руины\n"
"\\tab;Замечено:         гигантские муравьи\n"
"\\tab;  - Опасность:       непрямая"

#. type: \b; header
#: scene501-help/mlsaari1.txt:1
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Programs dispatched by Houston"
msgstr "Программы, отправленные Хьюстоном"

#. type: Plain text
#: scene501-help/mlsaari1.txt:3
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"We did not develop a specific program for this mission. However, you can "
"develop your own programs if you think it would be useful."
msgstr ""
"Для этой миссии мы не разрабатвали специальных программ. Тем не менее, вы "
"можете сами написать свою собственную программу, если вы считаете, что это "
"может вам понадобиться."

#. type: \b; header
#: scene501-help/mlsaari1.txt:4
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Archives"
msgstr "Архивы"

#. type: Plain text
#: scene501-help/mlsaari1.txt:6
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Index of the programs dispatched in former missions:"
msgstr "Список программ, отправленных в предыдущих миссиях"

#. type: Bullet: 'o'
#: scene501-help/mlsaari1.txt:7
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<code><a mlcrys2>CollectTitanium2</a></code>"
msgstr "<code><a mlcrys2>CollectTitanium2</a></code>"

#. type: Bullet: 'o'
#: scene501-help/mlsaari1.txt:8
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<code><a mlcrys1>CollectTitanium1</a></code>"
msgstr "<code><a mlcrys1>CollectTitanium1</a></code>"

#. type: Bullet: 'o'
#: scene501-help/mlsaari1.txt:9
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>"
msgstr "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>"

#. type: Bullet: 'o'
#: scene501-help/mlsaari1.txt:10
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"
msgstr "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"

#. type: Bullet: 'o'
#: scene501-help/mlsaari1.txt:11
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>"
msgstr "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>"

#. type: \b; header
#: scene501-help/mssaari1.txt:1
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Walkthrough"
msgstr "Помощь"

#. type: Bullet: '1)'
#: scene501-help/mssaari1.txt:2
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"You'll find a <a object|titan>titanium cube</a> left in a smashed up bot "
"factory. Use it to build a <a object|station>power station</a>."
msgstr ""
"В разрушенной фабрике ботов вы найдете <a object|titan>титановый слиток</a>. "
"С его помощью постройте <a object|station>электростанцию</a>."

#. type: Bullet: '2)'
#: scene501-help/mssaari1.txt:4
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"The <a object|botrecy>recycler</a> is designed to convert derelicts back "
"into usable titanium cubes."
msgstr ""
"<a object|botrecy>Утилизатор</a> разработан для преобразования обломков в "
"титановые слитки, которые затем можно будет использовать."

#. type: Bullet: '3)'
#: scene501-help/mssaari1.txt:6
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Build both a <a object|repair>repair center</a> and a <a "
"object|radar>radar</a>."
msgstr ""
"Постройте <a object|repair>пункт ремонта</a> и <a object|radar>радар</a>."

#. type: Bullet: '4)'
#: scene501-help/mssaari1.txt:8
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Recharge one of the <a object|power>power cells</a> available and power a <a "
"object|botfj>winged shooter</a>."
msgstr ""
"Зарядите одну из доступных <a object|power>батарей</a> и оснастите нею <a "
"object|botfj>крылатого стрелка</a>."

#. type: Bullet: '5)'
#: scene501-help/mssaari1.txt:10
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Eliminate all <a object|ant>ants</a>. Note that you should recharge and "
"repair the shooter regularly. Check your levels."
msgstr ""
"Уничтожьте всех <a object|ant>муравьев</a>. Помните, что вы постоянно должны "
"заряжать и ремонтировать стрелка. Проверяйте его состояние."

#. type: Bullet: '6)'
#: scene501-help/mssaari1.txt:12
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Fully charge the <a object|botgr>grabber</a>'s power cell, then "
"radio-control it to the summit..."
msgstr ""
"Полностью зарядите батарею <a object|botgr>сборщика</a>, после этого, "
"управляя им по радио, отправьте его на вершину..."

#. type: Plain text
#: scene501-help/mssaari1.txt:18
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"      a) Access the first level by ramp on west;\n"
"      b) On first level travel east to find second ramp;\n"
"      c) On second level travel south to find third ramp;\n"
"      d) On third level travel west for access to summit;\n"
"...then, with the chunk, straight back to the spaceship by the most direct "
"route so as to save the remaining power."
msgstr ""
"      a) Доберитесь до первого уровня по западному склону;\n"
"      b) Пройдите на восток по первому уровню чтобы найти второй склон;\n"
"      c) Пройдите на юг по второму уровню, чтобы найти третий склон;\n"
"      d) На третьем уровне направляйтесь на запад чтобы взобраться на "
"вершину;\n"
"...после этого, используя кусок, отправляйтесь к космическому кораблю по "
"самому короткому пути чтобы сохранить оставшуюся энергию."

#. type: Bullet: '7)'
#: scene501-help/mssaari1.txt:19
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Climb aboard the ship yourself and take off."
msgstr "Садитесь в корабль и взлетайте."

#. type: Plain text
#: scene501-help/mssaari1.txt:22
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<a command>Controls</a>"
msgstr "<a command>Управление</a>"