colobot-data/levels/defi204/po/ru.po

191 lines
6.0 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
#. type: One-char language identifier
#: defi204.languagecode:1
#, no-wrap
msgid "E"
msgstr "R"
#. type: Title-text
#: defi204/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "defi204:Radar and traps 1"
msgstr "defi204:Радар и ловушки 1"
#. type: Resume-text
#: defi204/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid ""
"defi204:Use your radar to look for various items, but watch out for the "
"mines."
msgstr ""
"defi204:Используйте радар, чтобы искать различные предметы, но не наступите "
"на мины."
#. type: ScriptName-text
#: defi204/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "defi204:Traps"
msgstr "defi204:Ловушки"
#. type: \b; header
#: defi204-help/dtrap1.txt:1
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Exercise"
msgstr "Упражнение"
#. type: Plain text
#: defi204-help/dtrap1.txt:3
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Instruct the bot to find all the <a object|waypoint>blue crosses</a> on the "
"ground, but do not get too close to the <a object|mine>mines</a>. When the "
"bot passes over a cross, it disappears. Here is the general principle:"
msgstr ""
"Заставьте бота отыскать на земле все <a object|waypoint>синие кресты</a>, но "
"не подходите слишком близко к <a object|mine>минам</a>. Когда бот проходит "
"над крестом, тот исчезает. Ниже приведен общий принцип:"
#. type: Plain text
#: defi204-help/dtrap1.txt:5
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "\tRepeat forever:\n"
msgstr "\tПовторять всегда:\n"
#. type: Bullet: 'o'
#: defi204-help/dtrap1.txt:5
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Look for a mine"
msgstr "Искать мину"
#. type: Bullet: 'o'
#: defi204-help/dtrap1.txt:6
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "If a mine has been found, calculate the opposite direction"
msgstr "Если мина найдена, высчитать противоположное направление"
#. type: Bullet: 'o'
#: defi204-help/dtrap1.txt:7
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Look for a cross"
msgstr "Искать крест"
#. type: Bullet: 'o'
#: defi204-help/dtrap1.txt:8
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "If nothing has been found, stop the program"
msgstr "Если ничего не найдено, остановить программу"
#. type: Bullet: 'o'
#: defi204-help/dtrap1.txt:9
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Calculate the direction of the cross"
msgstr "Высчитать направление к кресту"
#. type: Bullet: 'o'
#: defi204-help/dtrap1.txt:10
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Calculate the mean value of the two directions"
msgstr "Высчитать среднее значение двух направлений"
#. type: Bullet: 'o'
#: defi204-help/dtrap1.txt:11
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "Set the motor speeds in order to head towards the mean direction"
msgstr "Установить скорость движения, чтобы направляться в среднем направлении"
#. type: \b; header
#: defi204-help/dtrap1.txt:13
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "The instruction <code>radar</code>"
msgstr "Инструкция <code>radar</code>"
#. type: Plain text
#: defi204-help/dtrap1.txt:17
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"In order to detect a mine with the <code><a cbot|radar>radar</a></code>, we "
"recommend the following parameters:\n"
"<c/><s/>\tradar(Mine, 0, 180, 0, 5);<n/>\n"
"With the opening angle of 180 degrees, mines that are behind the bot will "
"not be found. Mines that are at more than 5 meters are also ignored."
msgstr ""
"Чтобы найти мину с помощью команды <code><a cbot|radar>radar</a></code>, мы "
"рекомендуем использовать следующие параметры:\n"
"<c/><s/>\tradar(Mine, 0, 180, 0, 5);<n/>\n"
"С углом в 180 градусов, мины, расположенные за ботом, обнаружены не будут. "
"Будут также пропущены мины, имеющие размер более 5 метров."
#. type: Plain text
#: defi204-help/dtrap1.txt:21
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"In order to find a blue cross, simply write:\n"
"<c/><s/>\tradar(WayPoint);<n/>\n"
"Blue crosses will be found everywhere."
msgstr ""
"Чтобы найти синий крест, просто напишите:\n"
"<c/><s/>\tradar(WayPoint);<n/>\n"
"Синие кресты будут найдены везде."
#. type: Plain text
#: defi204-help/dtrap1.txt:24
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"In order to calculate a direction, use <code><a "
"cbot|direct>direction</a></code>.\n"
"In order to set the motor speeds, use <code><a cbot|motor>motor</a></code>."
msgstr ""
"Чтобы высчитать направление, используйте <code><a "
"cbot|direct>direction</a></code>.\n"
"Чтобы установить скорость движения, используйте команду <code><a "
"cbot|motor>motor</a></code>."
#. type: \t; header
#: defi204-help/dtrap1.txt:25
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "See also"
msgstr "См. также"
#. type: Plain text
#: defi204-help/dtrap1.txt:26
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a "
"cbot|category>categories</a>."
msgstr ""
"<a cbot>Программирование</a>, <a cbot|type>типы</a> и <a "
"cbot|category>категории</a>."