colobot-data/levels/exercises/chapter005/level002/po/pt.po

168 lines
6.2 KiB
Plaintext

# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# José Robson Mariano Alves <jose.alves@ifto.edu.br>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: colobot-data 0.1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: DATE\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-11 10:32-0300\n"
"Last-Translator: José Robson Mariano Alves <jose.alves@ifto.edu.br>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
"Language: pt_PT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#. type: Title-text
#: ../scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "Mover 2"
msgstr "Mover 2"
#. type: Resume-text
#: ../scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "Retrieve several titanium cubes."
msgstr "Recupere vários cubos de titânio."
#. type: ScriptName-text
#: ../scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "Mover"
msgstr "Mover"
#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "Exercise"
msgstr "Exercício"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:2
#, no-wrap
msgid "This exercise is very similar to the previous one. There are now three <a object|titan>titanium cubes</a> that you must move to 3 finishing pads. Here are the coordinates of the finishing pads:"
msgstr "Este exercício é muito semelhante ao anterior. Existem agora três <a object|titan>cubos de titânio</a> que você deve mover para 3 blocos alvo. Aqui estão as coordenadas de cada bloco:"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:4
#, no-wrap
msgid ""
"\tx=10, y=-60\n"
"\tx=10, y=-65\n"
"\tx=10, y=-70"
msgstr ""
"\tx=10, y=-60\n"
"\tx=10, y=-65\n"
"\tx=10, y=-70"
#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:8
#, no-wrap
msgid "General principle"
msgstr "Princípio geral"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:9
#, no-wrap
msgid "Repeat 3 times:"
msgstr "Repita 3 vezes:"
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:10
#, no-wrap
msgid "Look for the most distant titanium cube with <code><a cbot|radar>radar</a></code>."
msgstr "Procure o cubo de titânio mais distante com <code><a cbot|radar>radar</a></code>."
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:11
#, no-wrap
msgid "Pick it up with <code><a cbot|grab>grab</a></code>."
msgstr "Pegue com <code><a cbot|grab>grab</a></code>."
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:12
#, no-wrap
msgid "Go to one of the pads with <code><a cbot|goto>goto</a></code>."
msgstr "Vá para um dos blocos com <code><a cbot|goto>goto</a></code>."
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:13
#, no-wrap
msgid "Drop the titanium with <code><a cbot|drop>drop</a></code>."
msgstr "Largue o titânio com <code><a cbot|drop>drop</a></code>."
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:15
#, no-wrap
msgid "If you look for the nearest titanium cube, the radar would find one that you already retrieved and dropped on a pad. Therefore you must look for the most distant titanium cube."
msgstr "Se você procurar o cubo de titânio mais próximo, o radar encontrará um que você já recuperou e deixou cair em um bloco. Portanto, você deve procurar o cubo de titânio mais distante."
#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:17
#, no-wrap
msgid "The program"
msgstr "O programa"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:18
#, no-wrap
msgid "Use a <code><a cbot|for>for</a></code> loop in order to repeat 3 times all the instructions necessary to retrieve the titanium cube. Inside the loop, in order to find the most distant titanium cube, use the instruction <c/><a cbot|radar>radar</a>(Titanium, 0, 360, 0, 1000, -1);<n/>. The last value <code>-1</code> means that instead of looking for the closest item, the radar will return the most distant that it can find."
msgstr "Use um laço <code><a cbot|for>for</a></code> para repetir 3 vezes todas as instruções necessárias para recuperar o cubo de titânio. Dentro do laço, a fim de encontrar o cubo de titânio mais distante, use a instrução <c/><a cbot|radar>radar</a>(Titanium, 0, 360, 0, 1000, -1);<n/>. O último valor <code>-1</code> significa que, em vez de procurar o item mais próximo, o radar retornará o mais distante que puder encontrar."
#. type: Source code
#: ../help/help.E.txt:20
#, no-wrap
msgid ""
"object metal;\n"
"metal = radar(Titanium, 0, 360, 0, 1000, -1);\n"
"if ( metal == null ) return;\n"
"goto(metal.position);"
msgstr ""
"object metal;\n"
"metal = radar(Titanium, 0, 360, 0, 1000, -1);\n"
"if ( metal == null ) return;\n"
"goto(metal.position);"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:25
#, no-wrap
msgid "The variable <code>metal</code> if of type <code><a cbot|object>object</a></code>. In order to know the position of the object described by the variable, you must write <code>metal.position</code>."
msgstr "A variável <code>metal</code> é do tipo <code><a cbot|object>object</a></code>. Para saber a posição do objeto descrito pela variável, você deve escrever <code>metal.position</code>."
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:27
#, no-wrap
msgid "The <code>x</code> coordinates of the 3 pads are all equal to 10. The <code>y</code> coordinates are respectively -60, -65 and -70. The most efficient way to get the coordinates of the pads is to use the value of <code>i</code> of the <code>for</code> loop that will take successively the values 0, 1 and 2:"
msgstr "As coordenadas <code>x</code> dos 3 blocos são todas iguais a 10. As coordenadas <code>y</code> são respectivamente -60, -65 e -70. A maneira mais eficiente de obter as coordenadas dos blocos é usar o valor de <code>i</code> do laço <code>for</code>, que tomará sucessivamente os valores 0, 1 e 2:"
#. type: Source code
#: ../help/help.E.txt:29
#, no-wrap
msgid ""
"dest.x = 10;\n"
"dest.y = -60-5*i;"
msgstr ""
"dest.x = 10;\n"
"dest.y = -60-5*i;"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:32
#, no-wrap
msgid "It is up to you now to finish the program."
msgstr "Cabe a você terminar o programa."
#. type: \t; header
#: ../help/help.E.txt:34
#, no-wrap
msgid "See also"
msgstr "Veja também"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:35
#, no-wrap
msgid "<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a cbot|category>categories</a>."
msgstr "<a cbot>Programação</a>, <a cbot|type>tipos</a> e <a cbot|category>categorias</a>."