# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # José Robson Mariano Alves , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: colobot-data 0.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: DATE\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-11 10:32-0300\n" "Last-Translator: José Robson Mariano Alves \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. type: Title-text #: ../scene.txt:1 #, no-wrap msgid "Mover 2" msgstr "Mover 2" #. type: Resume-text #: ../scene.txt:2 #, no-wrap msgid "Retrieve several titanium cubes." msgstr "Recupere vários cubos de titânio." #. type: ScriptName-text #: ../scene.txt:3 #, no-wrap msgid "Mover" msgstr "Mover" #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:1 #, no-wrap msgid "Exercise" msgstr "Exercício" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:2 #, no-wrap msgid "This exercise is very similar to the previous one. There are now three titanium cubes that you must move to 3 finishing pads. Here are the coordinates of the finishing pads:" msgstr "Este exercício é muito semelhante ao anterior. Existem agora três cubos de titânio que você deve mover para 3 blocos alvo. Aqui estão as coordenadas de cada bloco:" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:4 #, no-wrap msgid "" "\tx=10, y=-60\n" "\tx=10, y=-65\n" "\tx=10, y=-70" msgstr "" "\tx=10, y=-60\n" "\tx=10, y=-65\n" "\tx=10, y=-70" #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:8 #, no-wrap msgid "General principle" msgstr "Princípio geral" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:9 #, no-wrap msgid "Repeat 3 times:" msgstr "Repita 3 vezes:" #. type: Bullet: 'o' #: ../help/help.E.txt:10 #, no-wrap msgid "Look for the most distant titanium cube with radar." msgstr "Procure o cubo de titânio mais distante com radar." #. type: Bullet: 'o' #: ../help/help.E.txt:11 #, no-wrap msgid "Pick it up with grab." msgstr "Pegue com grab." #. type: Bullet: 'o' #: ../help/help.E.txt:12 #, no-wrap msgid "Go to one of the pads with goto." msgstr "Vá para um dos blocos com goto." #. type: Bullet: 'o' #: ../help/help.E.txt:13 #, no-wrap msgid "Drop the titanium with drop." msgstr "Largue o titânio com drop." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:15 #, no-wrap msgid "If you look for the nearest titanium cube, the radar would find one that you already retrieved and dropped on a pad. Therefore you must look for the most distant titanium cube." msgstr "Se você procurar o cubo de titânio mais próximo, o radar encontrará um que você já recuperou e deixou cair em um bloco. Portanto, você deve procurar o cubo de titânio mais distante." #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:17 #, no-wrap msgid "The program" msgstr "O programa" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:18 #, no-wrap msgid "Use a for loop in order to repeat 3 times all the instructions necessary to retrieve the titanium cube. Inside the loop, in order to find the most distant titanium cube, use the instruction radar(Titanium, 0, 360, 0, 1000, -1);. The last value -1 means that instead of looking for the closest item, the radar will return the most distant that it can find." msgstr "Use um laço for para repetir 3 vezes todas as instruções necessárias para recuperar o cubo de titânio. Dentro do laço, a fim de encontrar o cubo de titânio mais distante, use a instrução radar(Titanium, 0, 360, 0, 1000, -1);. O último valor -1 significa que, em vez de procurar o item mais próximo, o radar retornará o mais distante que puder encontrar." #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:20 #, no-wrap msgid "" "object metal;\n" "metal = radar(Titanium, 0, 360, 0, 1000, -1);\n" "if ( metal == null ) return;\n" "goto(metal.position);" msgstr "" "object metal;\n" "metal = radar(Titanium, 0, 360, 0, 1000, -1);\n" "if ( metal == null ) return;\n" "goto(metal.position);" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:25 #, no-wrap msgid "The variable metal if of type object. In order to know the position of the object described by the variable, you must write metal.position." msgstr "A variável metal é do tipo object. Para saber a posição do objeto descrito pela variável, você deve escrever metal.position." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:27 #, no-wrap msgid "The x coordinates of the 3 pads are all equal to 10. The y coordinates are respectively -60, -65 and -70. The most efficient way to get the coordinates of the pads is to use the value of i of the for loop that will take successively the values 0, 1 and 2:" msgstr "As coordenadas x dos 3 blocos são todas iguais a 10. As coordenadas y são respectivamente -60, -65 e -70. A maneira mais eficiente de obter as coordenadas dos blocos é usar o valor de i do laço for, que tomará sucessivamente os valores 0, 1 e 2:" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:29 #, no-wrap msgid "" "dest.x = 10;\n" "dest.y = -60-5*i;" msgstr "" "dest.x = 10;\n" "dest.y = -60-5*i;" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:32 #, no-wrap msgid "It is up to you now to finish the program." msgstr "Cabe a você terminar o programa." #. type: \t; header #: ../help/help.E.txt:34 #, no-wrap msgid "See also" msgstr "Veja também" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:35 #, no-wrap msgid "Programming, types and categories." msgstr "Programação, tipos e categorias."