colobot-data/levels/exercises/chapter005/level001/po/fr.po

177 lines
7.3 KiB
Plaintext

# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# ...
# B-CE <.>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: DATE\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-15 18:29+0200\n"
"Last-Translator: BCE <.>\n"
"Language-Team: French <>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
#. type: Title-text
#: ../scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "Mover 1"
msgstr "Le déménageur 1"
#. type: Resume-text
#: ../scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "Retrieve a titanium cube."
msgstr "Déplacer un bloc de titane."
#. type: ScriptName-text
#: ../scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "Mover"
msgstr "Déplace"
#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "Exercise"
msgstr "Exercice"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:2
#, no-wrap
msgid "Move the <a object|titan>titanium cube</a> on the finishing pad. You do not know the position of the titanium, but we can tell you the position of the finishing pad x=10 and y=-60."
msgstr "Déplacez le <a object|titan>bloc de titane</a> sur la plate-forme d'arrivée. On ne connaît pas la position du titane. En revanche, on sait que la plate-forme est à la position x=10 et y=-60."
#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:4
#, no-wrap
msgid "The instruction <code>goto</code>"
msgstr "L'instruction <code>goto</code>"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:5
#, no-wrap
msgid "In order to solve this problem easily, we will use a new way to move the bot with the instruction <code><a cbot|goto>goto</a></code>. With this instruction you can very easily reach every position, if you know the exact location in the form of its x and y coordinates. The bot will turn towards the goal, move forward, and even turn around any obstacle."
msgstr "Pour résoudre ce problème, nous allons utiliser l'instruction <code><a cbot|goto>goto</a></code>. Cette instruction permet d'atteindre très simplement n'importe quelle position, en spécifiant ses coordonnées. Le robot tourne automatiquement dans la bonne direction et avance. Il évite même les obstacles éventuels!"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:7
#, no-wrap
msgid "If we summarize, the following are the different ways to move a bot:"
msgstr "En résumé, les différentes manières de déplacer un robot sont donc:"
#. type: Source code
#: ../help/help.E.txt:9
#, no-wrap
msgid "<code>motor(left, right)</code>"
msgstr "<code>motor(left, right)</code>"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:10
#, no-wrap
msgid "Allows a direct, precise control of the two motors, and allows you to stay in control of the motors at every fraction of a second."
msgstr "Pour commander directement les moteurs, fraction de seconde après fraction de seconde."
#. type: Source code
#: ../help/help.E.txt:12
#, no-wrap
msgid "<code>move(distance)</code> and <code>turn(angle)</code>"
msgstr "<code>move(distance)</code> et <code>turn(angle)</code>"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:13
#, no-wrap
msgid "Use these instructions in order to move forward of a certain distance, or to perform a rotation of a certain angle. All parameters are relative to the current position of the bot."
msgstr "Pour avancer d'une longueur précise, ou tourner d'un angle donné. Les déplacements sont relatifs. Par exemple, on avance de 100 mètres par rapport à la position actuelle du robot."
#. type: Source code
#: ../help/help.E.txt:15
#, no-wrap
msgid "<code>goto(position)</code>"
msgstr "<code>goto(position)</code>"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:16
#, no-wrap
msgid "Allows you to reach easily a given absolute position."
msgstr "Pour atteindre facilement une position absolue donnée."
#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:18
#, no-wrap
msgid "The program"
msgstr "Solution"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:19
#, no-wrap
msgid "Use the instruction <c/><a cbot|radar>radar</a>(Titanium);<n/> in order to find the titanium cube. Then test if a titanium cube has actually been found. In this exercise, this line is not very useful, because we know that there is a titanium cube somewhere. However, it is better to take the habit of testing whatever your radar returns:"
msgstr "Pour trouver le titane, utilisez l'instruction <c/><a cbot|radar>radar</a>(Titanium);<n/>. La troisième ligne teste si le titane est trouvé. Dans cet exercice, c'est inutile, mais il vaut mieux prendre l'habitude de faire ce genre de test systématiquement:"
#. type: Source code
#: ../help/help.E.txt:21
#, no-wrap
msgid ""
"object item;\n"
"item = radar(Titanium);\n"
"if ( item == null ) return;\n"
"goto(item.position);"
msgstr ""
"object item;\n"
"item = radar(Titanium);\n"
"if ( item == null ) return;\n"
"goto(item.position);"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:26
#, no-wrap
msgid "The variable <code>item</code> is of type <code><a cbot|object>object</a></code>. In order to know the exact location of the object described by the variable, just write <code>item.position</code>."
msgstr "La variable <code>item</code> est de type <code><a cbot|object>object</a></code>. Pour connaître la position de l'objet décrit par la variable, il faut donc écrire <code>item.position</code>."
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:28
#, no-wrap
msgid "In order to take the titanium cube, use the instruction <code><a cbot|grab>grab</a>()</code> without any parameter."
msgstr ""
"Pour prendre le titane, il suffit d'effectuer <code><a cbot|grab>grab</a>()</code>, sans aucun paramètre.\n"
"Pour déposer le titane, il suffit d'effectuer <code><a cbot|drop>drop</a>()</code>, sans aucun paramètre."
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:30
#, no-wrap
msgid "In order to drop the titanium, use the instruction <code><a cbot|drop>drop</a>()</code> without any parameter."
msgstr ""
"Les coordonnées de la plate-forme d'arrivée sont connues: x=10 et y=-60. Il faut donc déclarer une <a cbot|var>variable</a> de type <a cbot|point>point</a>, puis lui assigner les bonnes coordonnées. Cette variable pourra ensuite être donnée comme argument à l'instruction <code><a cbot|goto>goto</a></code>.\n"
"Remarque: la coordonnée <code>z</code> peut être ignorée dans le cas d'un robot qui ne vole pas!"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:32
#, no-wrap
msgid ""
"We know the coordinates of the finishing pad: x=10 et y=-60. You must declare a <a cbot|var>variable</a> of the type <a cbot|point>point</a>, then fill it with the right coordinates. Then you can give this variable as a parameter to the instruction <code><a cbot|goto>goto</a></code>.\n"
"Remark: You do not have to take care of the <code>z</code> coordinate in the case of a bot that can not fly."
msgstr "A vous de terminer le programme ..."
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:35
#, no-wrap
msgid "It is now up to you to finish the program..."
msgstr "<format key><key help/></format> permet de revoir ces instructions en tout temps!"
#. type: \t; header
#: ../help/help.E.txt:37
#, no-wrap
msgid "See also"
msgstr "Voir aussi"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:38
#, no-wrap
msgid "<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a cbot|category>categories</a>."
msgstr "<a tfollow1>Exercice précédent</a>, <a cbot>programmation</a>, <a cbot|type>types</a> et <a cbot|category>catégories</a>."