# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # ... # B-CE <.>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: DATE\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-15 18:29+0200\n" "Last-Translator: BCE <.>\n" "Language-Team: French <>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" #. type: Title-text #: ../scene.txt:1 #, no-wrap msgid "Mover 1" msgstr "Le déménageur 1" #. type: Resume-text #: ../scene.txt:2 #, no-wrap msgid "Retrieve a titanium cube." msgstr "Déplacer un bloc de titane." #. type: ScriptName-text #: ../scene.txt:3 #, no-wrap msgid "Mover" msgstr "Déplace" #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:1 #, no-wrap msgid "Exercise" msgstr "Exercice" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:2 #, no-wrap msgid "Move the titanium cube on the finishing pad. You do not know the position of the titanium, but we can tell you the position of the finishing pad x=10 and y=-60." msgstr "Déplacez le bloc de titane sur la plate-forme d'arrivée. On ne connaît pas la position du titane. En revanche, on sait que la plate-forme est à la position x=10 et y=-60." #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:4 #, no-wrap msgid "The instruction goto" msgstr "L'instruction goto" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:5 #, no-wrap msgid "In order to solve this problem easily, we will use a new way to move the bot with the instruction goto. With this instruction you can very easily reach every position, if you know the exact location in the form of its x and y coordinates. The bot will turn towards the goal, move forward, and even turn around any obstacle." msgstr "Pour résoudre ce problème, nous allons utiliser l'instruction goto. Cette instruction permet d'atteindre très simplement n'importe quelle position, en spécifiant ses coordonnées. Le robot tourne automatiquement dans la bonne direction et avance. Il évite même les obstacles éventuels!" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:7 #, no-wrap msgid "If we summarize, the following are the different ways to move a bot:" msgstr "En résumé, les différentes manières de déplacer un robot sont donc:" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:9 #, no-wrap msgid "motor(left, right)" msgstr "motor(left, right)" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:10 #, no-wrap msgid "Allows a direct, precise control of the two motors, and allows you to stay in control of the motors at every fraction of a second." msgstr "Pour commander directement les moteurs, fraction de seconde après fraction de seconde." #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:12 #, no-wrap msgid "move(distance) and turn(angle)" msgstr "move(distance) et turn(angle)" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:13 #, no-wrap msgid "Use these instructions in order to move forward of a certain distance, or to perform a rotation of a certain angle. All parameters are relative to the current position of the bot." msgstr "Pour avancer d'une longueur précise, ou tourner d'un angle donné. Les déplacements sont relatifs. Par exemple, on avance de 100 mètres par rapport à la position actuelle du robot." #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:15 #, no-wrap msgid "goto(position)" msgstr "goto(position)" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:16 #, no-wrap msgid "Allows you to reach easily a given absolute position." msgstr "Pour atteindre facilement une position absolue donnée." #. type: \b; header #: ../help/help.E.txt:18 #, no-wrap msgid "The program" msgstr "Solution" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:19 #, no-wrap msgid "Use the instruction radar(Titanium); in order to find the titanium cube. Then test if a titanium cube has actually been found. In this exercise, this line is not very useful, because we know that there is a titanium cube somewhere. However, it is better to take the habit of testing whatever your radar returns:" msgstr "Pour trouver le titane, utilisez l'instruction radar(Titanium);. La troisième ligne teste si le titane est trouvé. Dans cet exercice, c'est inutile, mais il vaut mieux prendre l'habitude de faire ce genre de test systématiquement:" #. type: Source code #: ../help/help.E.txt:21 #, no-wrap msgid "" "object item;\n" "item = radar(Titanium);\n" "if ( item == null ) return;\n" "goto(item.position);" msgstr "" "object item;\n" "item = radar(Titanium);\n" "if ( item == null ) return;\n" "goto(item.position);" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:26 #, no-wrap msgid "The variable item is of type object. In order to know the exact location of the object described by the variable, just write item.position." msgstr "La variable item est de type object. Pour connaître la position de l'objet décrit par la variable, il faut donc écrire item.position." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:28 #, no-wrap msgid "In order to take the titanium cube, use the instruction grab() without any parameter." msgstr "" "Pour prendre le titane, il suffit d'effectuer grab(), sans aucun paramètre.\n" "Pour déposer le titane, il suffit d'effectuer drop(), sans aucun paramètre." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:30 #, no-wrap msgid "In order to drop the titanium, use the instruction drop() without any parameter." msgstr "" "Les coordonnées de la plate-forme d'arrivée sont connues: x=10 et y=-60. Il faut donc déclarer une variable de type point, puis lui assigner les bonnes coordonnées. Cette variable pourra ensuite être donnée comme argument à l'instruction goto.\n" "Remarque: la coordonnée z peut être ignorée dans le cas d'un robot qui ne vole pas!" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:32 #, no-wrap msgid "" "We know the coordinates of the finishing pad: x=10 et y=-60. You must declare a variable of the type point, then fill it with the right coordinates. Then you can give this variable as a parameter to the instruction goto.\n" "Remark: You do not have to take care of the z coordinate in the case of a bot that can not fly." msgstr "A vous de terminer le programme ..." #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:35 #, no-wrap msgid "It is now up to you to finish the program..." msgstr " permet de revoir ces instructions en tout temps!" #. type: \t; header #: ../help/help.E.txt:37 #, no-wrap msgid "See also" msgstr "Voir aussi" #. type: Plain text #: ../help/help.E.txt:38 #, no-wrap msgid "Programming, types and categories." msgstr "Exercice précédent, programmation, types et catégories."