395 lines
9.8 KiB
Plaintext
395 lines
9.8 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
|
|
|
|
#. type: One-char language identifier
|
|
#: train304.languagecode:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "F"
|
|
|
|
#
|
|
#. type: Title-text
|
|
#: train304/scene.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "train304:Exchange posts 1"
|
|
msgstr "train304:Bornes 1"
|
|
|
|
#
|
|
#. type: Resume-text
|
|
#: train304/scene.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "train304:Collect valuable information from information exchange posts."
|
|
msgstr ""
|
|
"train304:Récolter une information de direction, afin d'apprendre le concept "
|
|
"de variable."
|
|
|
|
#
|
|
#. type: ScriptName-text
|
|
#: train304/scene.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "train304:Info"
|
|
msgstr "train304:Suivre"
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: train304-help/texch1.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "Exercise"
|
|
msgstr "Exercice"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train304-help/texch1.txt:4
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Several <a object|exchange>information exchange posts</a> stand in the "
|
|
"middle of a <a object|mine>mine</a> field. When the bot is close enough to "
|
|
"an exchange post, it can read the information that it contains. Every "
|
|
"exchange post contains the angle of the rotation that must be performed in "
|
|
"order to reach the next exchange post, without touching a <a "
|
|
"object|mine>mine</a>.\n"
|
|
"The exchange posts are distant 20m from each other."
|
|
msgstr ""
|
|
"Des <a object|exchange>bornes d'informations</a> sont placées au milieu d'un "
|
|
"champ de <a object|mine>mines</a>. Lorsque le <a object|bottr>robot</a> est "
|
|
"proche d'une borne, il peut lire les informations qu'elle contient et qui "
|
|
"donnent la direction à prendre pour atteindre la borne suivante, sans "
|
|
"heurter les <a object|mine>mines</a>.\n"
|
|
"Les bornes sont distantes de 20 mètres."
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: train304-help/texch1.txt:5
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "General principe"
|
|
msgstr "Principe"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train304-help/texch1.txt:7
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "Repeat 5 times :\n"
|
|
msgstr "Répéter 5 fois:\n"
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: train304-help/texch1.txt:7
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "Move 20m forward."
|
|
msgstr "Avancer de 20 mètres."
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: train304-help/texch1.txt:8
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Read the direction of the next <a object|exchange>information exchange "
|
|
"post</a>."
|
|
msgstr "Lire la nouvelle direction dans la <a object|exchange>borne</a>."
|
|
|
|
#. type: Bullet: 'o'
|
|
#: train304-help/texch1.txt:9
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "Execute the necessary rotation."
|
|
msgstr "Tourner de l'angle obtenu."
|
|
|
|
#. type: Image filename
|
|
#: train304-help/texch1.txt:11
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "tinfo1"
|
|
msgstr "tinfo1"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train304-help/texch1.txt:13
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"In order to repeat the steps above, use a <code><a cbot|for>for</a></code> "
|
|
"loop, as we saw it before."
|
|
msgstr ""
|
|
"La répétition s'effectue avec une boucle <code><a cbot|for>for</a></code> "
|
|
"comme vu précédemment:"
|
|
|
|
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
|
#: train304-help/texch1.txt:14
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "<c/>\tfor ( int i=0 ; i<5 ; i=i+1 )"
|
|
msgstr "<c/>\tfor ( int i=0 ; i<5 ; i=i+1 )"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train304-help/texch1.txt:16
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "Move forward with the instruction <c/>move(20);<n/>."
|
|
msgstr "L'avance s'effectue avec un <c/><a cbot|move>move</a>(20);<n/>."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train304-help/texch1.txt:19
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Use the instruction <c/><a cbot|receive>receive</a>(\"Direction\");<n/> in "
|
|
"order to read the information contained in the <a object|exchange>exchange "
|
|
"post</a>. This is of course possible only when the bot is close enough to "
|
|
"the exchange post.\n"
|
|
"You will need a <a cbot|var>variable</a> to contain the value retrieved from "
|
|
"the exchange post. Let us call it <code>dir</code>; you must declare it with "
|
|
"the following line:"
|
|
msgstr ""
|
|
"La lecture de la <a object|exchange>borne</a> s'obtient avec <c/><a "
|
|
"cbot|receive>receive</a>(\"Direction\");<n/>. Ceci n'est évidemment possible "
|
|
"que lorsque le <a object|bottr>robot</a> est proche de la borne. "
|
|
"L'orientation du robot n'a pas d'importance.\n"
|
|
"Il faudra définir une <a cbot|var>variable</a> <code>dir</code>, juste avant "
|
|
"de l'utiliser ou tout au début du programme, à choix:"
|
|
|
|
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
|
#: train304-help/texch1.txt:20
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "<c/>\tfloat dir;"
|
|
msgstr "<c/>\tfloat dir;"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train304-help/texch1.txt:22
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"Then retrieve the rotation angle from the exchange post, and put it into the "
|
|
"variable:"
|
|
msgstr "Et ensuite lui assigner la direction à prendre:"
|
|
|
|
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
|
#: train304-help/texch1.txt:23
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "<c/>\tdir = receive(...);"
|
|
msgstr "<c/>\tdir = receive(\"Direction\");"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train304-help/texch1.txt:25
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "Then you can execute the rotation:"
|
|
msgstr "Ce qui permet de tourner dans la bonne direction avec:"
|
|
|
|
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
|
#: train304-help/texch1.txt:26
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "<c/>\tturn(dir);"
|
|
msgstr "<c/>\tturn(dir);"
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: train304-help/texch1.txt:27
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "Remark"
|
|
msgstr "Remarque"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train304-help/texch1.txt:29
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"You can click on an <a object|exchange>information exchange post</a> in "
|
|
"order to read what information it contains. In this exercise, every exchange "
|
|
"post contains only one value called <code>\"Direction\"</code>, but it can "
|
|
"contain up to 10 different values, as you will see in some of the following "
|
|
"exercises."
|
|
msgstr ""
|
|
"En cliquant sur une <a object|exchange>borne</a> pour la sélectionner, vous "
|
|
"pouvez voir les paramètres qu'elle contient. Dans cet exercice, chaque borne "
|
|
"contient une seule information appelée <code>\"Direction\"</code>, mais une "
|
|
"borne peut contenir jusqu'à 10 valeurs. Ceci sera utilisé dans des exercices "
|
|
"ultérieurs."
|
|
|
|
#. type: \t; header
|
|
#: train304-help/texch1.txt:30
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "See also"
|
|
msgstr "Voir aussi"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: train304-help/texch1.txt:31
|
|
#, no-wrap
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a "
|
|
"cbot|category>categories</a>."
|
|
msgstr "<a ttit2>Exercice précédent</a> et <a cbot>programmation</a>."
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train300:Fundamentals"
|
|
#~ msgstr "train300:Base"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train300:"
|
|
#~ msgstr "train300:"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train301:Follow a path"
|
|
#~ msgstr "train301:Suivre un chemin"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train301:"
|
|
#~ msgstr "train301:"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train301:Move the bot along a given path."
|
|
#~ msgstr "train301:Déplacer un robot le long d'une trajectoire donnée."
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train301:Move"
|
|
#~ msgstr "train301:Déplace"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train302:Follow with variables"
|
|
#~ msgstr "train302:Suivre mieux"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train302:"
|
|
#~ msgstr "train302:"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train302:Use variables in order to store the parameters of the path."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "train302:Déplacer un robot le long d'une trajectoire donnée, en utilisant "
|
|
#~ "des variables."
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train302:Move"
|
|
#~ msgstr "train302:Déplace"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train303:Massacre"
|
|
#~ msgstr "train303:Massacre"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train303:"
|
|
#~ msgstr "train303:"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train303:Use a loop in order to destroy six targets."
|
|
#~ msgstr "train303:Détruire six cibles à l'aide d'une boucle."
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train303:Go"
|
|
#~ msgstr "train303:Go"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train304:"
|
|
#~ msgstr "train304:"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train305:Exchange posts 2"
|
|
#~ msgstr "train305:Bornes 2"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train305:"
|
|
#~ msgstr "train305:"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "train305:Collect more valuable information from information exchange "
|
|
#~ "posts."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "train305:Récolter des informations de direction et de distance, afin "
|
|
#~ "d'apprendre le concept de variable."
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train305:Info"
|
|
#~ msgstr "train305:Suivre"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train306:Labyrinth 1"
|
|
#~ msgstr "train306:Labyrinthe 1"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train306:"
|
|
#~ msgstr "train306:"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train306:Teach your bot how to find its way out of the labyrinth."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "train306:Programmez un robot pour qu'il avance sans se cogner dans un "
|
|
#~ "labyrinthe."
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train306:Labyrinth"
|
|
#~ msgstr "train306:Labyrinthe"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train307:Labyrinth 2"
|
|
#~ msgstr "train307:Labyrinthe 2"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train307:"
|
|
#~ msgstr "train307:"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train307:Teach your bot to do the same job in a more autonomous way."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "train307:Programmez un robot pour qu'il avance sans se cogner dans un "
|
|
#~ "labyrinthe."
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train307:Labyrinth"
|
|
#~ msgstr "train307:Labyrinthe"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train308:The gold digger"
|
|
#~ msgstr "train308:Le chercheur d'or"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train308:"
|
|
#~ msgstr "train308:"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train308:Instruct your bot to search a zone for subsoil resources."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "train308:Recherche de minerai en sous-sol en programmant un robot pour "
|
|
#~ "quadriller une zone."
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train308:Digger"
|
|
#~ msgstr "train308:Cherche"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train309:Remote control #1"
|
|
#~ msgstr "train309:Télécommande #1"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train309:"
|
|
#~ msgstr "train309:"
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "train309:Remote control a robot using an information exchange post, so it "
|
|
#~ "will transport uranium ore."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "train309:Télécommandez un robot par le biais d'une borne d'information."
|
|
|
|
#
|
|
#~ msgid "train309:remote"
|
|
#~ msgstr "train309:Remote"
|