colobot-data/levels/missions/chapter006/level002/po/pl.po

399 lines
17 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: DATE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
#. type: One-char language identifier
#: levels-po/missions/chapter006/level002/scene_langchar.txt:1
#, no-wrap
msgid "E"
msgstr "P"
#. type: Title-text
#: levels/missions/chapter006/level002/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "Analysis"
msgstr "Analiza"
#. type: Resume-text
#: levels/missions/chapter006/level002/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "Recover and analyze some organic matter."
msgstr "Zdobądź i zanalizuj próbkę materii organicznej."
#. type: \b; header
#: levels/missions/chapter006/level002/help/help.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "From Mission Control"
msgstr "Z Centrum Kontroli Misji"
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter006/level002/help/help.E.txt:3
#, no-wrap
msgid "The previous expedition provided us with a piece of information about some <a object|bullet>organic matter</a>, which seems to be produced by the <a object|ant>ants</a>, and which opened startling new possibilities. It apparently allows the creation of a new type of mutant bot with enhanced performance through the use of insect parts."
msgstr "Poprzednia ekspedycja dostarczyła pewnych informacji o <a object|bullet>materii organicznej</a> produkowanej prawdopodobnie przez <a object|ant>mrówki</a>. Otwiera ona przed Tobą nowe możliwości. Niewątpliwie pozwala na stworzenie nowego typu hybrydowego robota o zwiększonej wydajności, dzięki zastosowaniu fragmentów owadzich."
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter006/level002/help/help.E.txt:5
#, no-wrap
msgid "Your mission is to experiment with the first practical application of this \"green gold\". Build a <a object|botgs>legged grabber bot</a>, load it on the spaceship and take off."
msgstr "Twoja misja polega na eksperymentowaniu z pierwszym praktycznym zastosowaniem \"zielonego złota\". Zbuduj <a object|botgs>transporter na nogach</a>, dostarcz go na statek kosmiczny i odleć."
#. type: \b; header
#: levels/missions/chapter006/level002/help/help.E.txt:6
#, no-wrap
msgid "Procedure"
msgstr "Procedura"
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter006/level002/help/help.E.txt:8
#, no-wrap
msgid "Take a sample of organic matter from a nest of giant ants. The analysis of it will be performed by an <a object|labo>autolab</a>, which will also perform the necessary research to allow a practical application."
msgstr "Zdobądź próbkę materii organicznej z gniazda olbrzymich mrówek. Jej analiza zostanie wykonana w <a object|labo>laboratorium</a>, które przeprowadzi również odpowiednie badania umożliwiające praktyczne zastosowanie."
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter006/level002/help/help.E.txt:10
#, no-wrap
msgid "In order to improve your defense capacity, we have transmitted a program to your <a object|botgr>grabber bots</a> that takes care of recharging the power cell of a <a object|tower>defense tower</a> (see <button 53/> )."
msgstr "W celu poprawienia zdolności obronnych, przesłaliśmy program dla <a object|botgr>robotów transporterów</a>, który zajmie się wymianą i ładowaniem ogniwa elektrycznego <a object|tower>wieży obronnej</a> (zobacz <button 53/> )."
#. type: \b; header
#: levels/missions/chapter006/level002/help/help.E.txt:11
#, no-wrap
msgid "Note"
msgstr "Uwaga"
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter006/level002/help/help.E.txt:13
#, no-wrap
msgid "The temperature has dropped significantly, it should therefore be possible to fly."
msgstr "Wobec znacznego spadku temperatury, latanie powinno już być możliwe."
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter006/level002/help/help.E.txt:15
#, no-wrap
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr "Naciśnięcie klawisza <format key><key help/></format> pozwala ponownie przejrzeć te instrukcje na Twoim osobistym komunikatorze SatCom <button 63/>."
#. type: \t; header
#: levels/missions/chapter006/level002/help/help.E.txt:16
#: levels/missions/chapter006/level002/help/soluce.E.txt:18
#, no-wrap
msgid "See also"
msgstr "Zobacz również"
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter006/level002/help/help.E.txt:17
#, no-wrap
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
msgstr "<a command>Sterowanie</a> i <a cbot>Język CBOT</a>"
#. type: \b; header
#: levels/missions/chapter006/level002/help/prog.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "Programs dispatched by Houston"
msgstr "Programy przysłane z Houston"
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter006/level002/help/prog.E.txt:3
#, no-wrap
msgid "We have developed a program that takes care of recharging the power cell of a <a object|tower>defense tower</a>:"
msgstr "Napisaliśmy program zajmujący się ładowaniem ogniwa elektrycznego <a object|tower>wieży obronnej</a>:"
#. type: Bullet: '1)'
#: levels/missions/chapter006/level002/help/prog.E.txt:4
#, no-wrap
msgid "Go to a <a object|tower>defense tower</a>."
msgstr "Idź do <a object|tower>wieży obronnej</a>."
#. type: Bullet: '2)'
#: levels/missions/chapter006/level002/help/prog.E.txt:5
#, no-wrap
msgid "Wait until the <a object|power>power cell</a> is 80% empty."
msgstr "Poczekaj aż <a object|power>ogniwo elektryczne</a> będzie w 80% puste."
#. type: Bullet: '3)'
#: levels/missions/chapter006/level002/help/prog.E.txt:6
#, no-wrap
msgid "Grab the <a object|power>power cell</a> and recharge it on a <a object|station>power station</a>."
msgstr "Zabierz <a object|power>ogniwo elektryczne</a> i doładuj je w <a object|station>stacji energetycznej</a>."
#. type: Bullet: '4)'
#: levels/missions/chapter006/level002/help/prog.E.txt:7
#, no-wrap
msgid "Put it back on the <a object|tower>defense tower</a>."
msgstr "Odnieś je do <a object|tower>wieży obronnej</a>."
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter006/level002/help/prog.E.txt:10
#, no-wrap
msgid "Build the <a object|station>power station</a> as close as possible to the tower in order to reduce the time when the tower has got no power cell. A good trick is to place a power cell on the ground in front of the tower. The wasp will attack the power cell, and if the first shoot misses or a wasp arrives when the defense tower has got no energy, only the power cell is destroyed and not the defense tower."
msgstr "W celu zredukowania czasu gdy wieża pozostaje bez zasilania, zbuduj <a object|station>stację energetyczną</a> możliwie najbliżej wieży. Przydatną sztuczką jest zostawienie ogniwa elektrycznego na ziemi przed wieżą. Osy będą atakowały ogniwo i jeśli pierwszy strzał będzie niecelny lub osa przybędzie gdy wieża będzie bez zasilania, zniszczone zostanie tylko ogniw, a nie wieża obronna."
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: levels/missions/chapter006/level002/help/prog.E.txt:42
#, no-wrap
msgid ""
"extern void object::ServiceTower1()\n"
"{\n"
"\t<a cbot|object>object</a> tower; // info. about tower\n"
"\t<a cbot|object>object</a> station; // info. about station\n"
"\t\n"
"\t// 1) go to the defense tower\n"
"\ttower = <a cbot|radar>radar</a>(DefenseTower); // look for tower\n"
"\t<a cbot|goto>goto</a>(tower.position); // go there\n"
"\t\n"
"\t<a cbot|while>while</a> ( true ) // repeat forever\n"
"\t{\n"
"\t\t// 2) wait until power cell is empty\n"
"\t\t<a cbot|while>while</a> ( tower.energyCell.energyLevel > 0.2 )\n"
"\t\t{\n"
"\t\t\t<a cbot|wait>wait</a>(2);\n"
"\t\t}\n"
"\t\t<a cbot|grab>grab</a>(); // grab the power cell\n"
"\t\t\n"
"\t\t// 3) go to the power station to recharge\n"
"\t\tstation = <a cbot|radar>radar</a>(PowerStation);\n"
"\t\t<a cbot|goto>goto</a>(station.position); // go there\n"
"\t\t<a cbot|while>while</a> ( load.energyLevel < 1 )\n"
"\t\t{\n"
"\t\t\t<a cbot|wait>wait</a>(1); // wait until recharged\n"
"\t\t}\n"
"\t\t\n"
"\t\t// 4) go back to defense tower\n"
"\t\t<a cbot|goto>goto</a>(tower.position); // go to tower\n"
"\t\t<a cbot|drop>drop</a>(); // drop the power cell\n"
"\t}\n"
"}"
msgstr ""
"extern void object::ServiceTower1()\n"
"{\n"
"\t<a cbot|object>object</a> tower; // informacje o wieży\n"
"\t<a cbot|object>object</a> station; // informacje o stacji\n"
"\t\n"
"\t// 1) idź do wieży obronnej\n"
"\ttower = <a cbot|radar>radar</a>(DefenseTower); // znajdź wieżę\n"
"\t<a cbot|goto>goto</a>(tower.position); // i idź tam\n"
"\t\n"
"\t<a cbot|while>while</a> ( true ) // powtarzaj w nieskończoność\n"
"\t{\n"
"\t\t// 2) poczekaj na wyczerpanie ogniwa elektrycznego\n"
"\t\t<a cbot|while>while</a> ( tower.energyCell.energyLevel > 0.2 )\n"
"\t\t{\n"
"\t\t\t<a cbot|wait>wait</a>(2);\n"
"\t\t}\n"
"\t\t<a cbot|grab>grab</a>(); // weź ogniwo elektryczne\n"
"\t\t\n"
"\t\t// 3) idź do elektrowni i naładuj je\n"
"\t\tstation = <a cbot|radar>radar</a>(PowerStation);\n"
"\t\t<a cbot|goto>goto</a>(station.position); // idź tam\n"
"\t\t<a cbot|while>while</a> ( load.energyLevel < 1 )\n"
"\t\t{\n"
"\t\t\t<a cbot|wait>wait</a>(1); // poczekaj aż się naładuje\n"
"\t\t}\n"
"\t\t\n"
"\t\t// 4) wróć do wieży obronnej\n"
"\t\t<a cbot|goto>goto</a>(tower.position); // idź do wieży\n"
"\t\t<a cbot|drop>drop</a>(); // zostaw ogniwo elektryczne\n"
"\t}\n"
"}"
#. type: \b; header
#: levels/missions/chapter006/level002/help/prog.E.txt:43
#, no-wrap
msgid "Archives"
msgstr "Archiwum"
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter006/level002/help/prog.E.txt:45
#, no-wrap
msgid "Index of the programs dispatched in former missions:"
msgstr "Lista programów przysłanych w poprzednich misjach:"
#. type: Bullet: 'o'
#: levels/missions/chapter006/level002/help/prog.E.txt:46
#, no-wrap
msgid "<code><a mlvolca1>CollectTitanium3</a></code>"
msgstr "<code><a mlvolca1>CollectTitanium3</a></code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: levels/missions/chapter006/level002/help/prog.E.txt:47
#, no-wrap
msgid "<code><a mlsaari2>KillAnt1</a></code>"
msgstr "<code><a mlsaari2>KillAnt1</a></code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: levels/missions/chapter006/level002/help/prog.E.txt:48
#, no-wrap
msgid "<code><a mlcrys2>CollectTitanium2</a></code>"
msgstr "<code><a mlcrys2>CollectTitanium2</a></code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: levels/missions/chapter006/level002/help/prog.E.txt:49
#, no-wrap
msgid "<code><a mlcrys1>CollectTitanium1</a></code>"
msgstr "<code><a mlcrys1>CollectTitanium1</a></code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: levels/missions/chapter006/level002/help/prog.E.txt:50
#, no-wrap
msgid "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>"
msgstr "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: levels/missions/chapter006/level002/help/prog.E.txt:51
#, no-wrap
msgid "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"
msgstr "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"
#. type: Bullet: 'o'
#: levels/missions/chapter006/level002/help/prog.E.txt:52
#, no-wrap
msgid "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>"
msgstr "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>"
#. type: \b; header
#: levels/missions/chapter006/level002/help/report.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "Satellite Report"
msgstr "Raport z satelity"
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter006/level002/help/report.E.txt:3
#, no-wrap
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Volcano."
msgstr "Obecnie na orbicie geostacjonarnej planety Wulkania."
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: levels/missions/chapter006/level002/help/report.E.txt:5
#, no-wrap
msgid "-> SURFACE<c/>"
msgstr "-> POWIERZCHNIA<c/>"
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter006/level002/help/report.E.txt:10
#, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Temperature: 53.1C\n"
"\\tab;Atmosphere: CO2, SO2, HCN, HS, CH4, NH3\n"
"\\tab;Wind: 0.3 mps\n"
"\\tab;Titanium ore: some\n"
"\\tab;Uranium ore: little"
msgstr ""
"\\tab;Temperatura: 53,1C\n"
"\\tab;Atmosfera: CO2, SO2, HCN, HS, CH4, NH3\n"
"\\tab;Wiatr: 0,3 m/s\n"
"\\tab;Ruda tytanu: trochę\n"
"\\tab;Ruda uranu: mało"
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: levels/missions/chapter006/level002/help/report.E.txt:12
#, no-wrap
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
msgstr "-> PODGLEBIE<c/>"
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter006/level002/help/report.E.txt:15
#, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Energy source: everywhere\n"
"\\tab;Titanium ore: none\n"
"\\tab;Uranium ore: none"
msgstr ""
"\\tab;Źródło energii: wszędzie\n"
"\\tab;Ruda tytanu: brak\n"
"\\tab;Ruda uranu: brak"
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: levels/missions/chapter006/level002/help/report.E.txt:17
#, no-wrap
msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>"
msgstr "-> DODATKOWE INFORMACJE<c/>"
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter006/level002/help/report.E.txt:21
#, no-wrap
msgid ""
"\\tab;Detected: giant ants\n"
"\\tab; - Danger: yes, not immediate\n"
"\\tab;Detected: unknown flying organisms\n"
"\\tab; - Danger: yes, immediate"
msgstr ""
"\\tab;Wykryto: olbrzymie mrówki\n"
"\\tab; - Zagrożenie: niebezpośrednie\n"
"\\tab;Wykryto: nieznane organizmy latające\n"
"\\tab; - Zagrożenie: tak, bezpośrednie"
#. type: \b; header
#: levels/missions/chapter006/level002/help/soluce.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "Walkthrough"
msgstr "Rozwiązanie"
#. type: Bullet: '1)'
#: levels/missions/chapter006/level002/help/soluce.E.txt:2
#, no-wrap
msgid "Quickly build a <a object|tower>defense tower</a> north of your spaceship. After you <a object|power>powered</a> it, execute the program <code>ServiceTower1</code> on one of the <a object|botgr>grabbers</a> which will recharge the power cell when it is empty. Place another power cell 2 m north of the tower as a first target for the attacking wasps."
msgstr "Szybko zbuduj <a object|tower>wieżę obronną</a> na północ od statku kosmicznego. Po jej <a object|power>zasileniu</a> na jednym z <a object|botgr>transporterów</a> uruchom program <code>ServiceTower1</code>, który zajmie się ładowaniem baterii, gdy ta będzie pusta. Umieść drugie ogniwo elektryczne 2 m na północ od wieży, jako pierwszy cel dla atakujących os."
#. type: Bullet: '2)'
#: levels/missions/chapter006/level002/help/soluce.E.txt:4
#, no-wrap
msgid "Build a <a object|station>power station</a> close to the defense tower."
msgstr "Zbuduj <a object|station>stację energetyczną</a> w pobliżu wieży obronnej."
#. type: Bullet: '3)'
#: levels/missions/chapter006/level002/help/soluce.E.txt:6
#, no-wrap
msgid "Build a <a object|convert>converter</a> south of the spaceship and execute the program <code>CollectTitanium3</code> on the second <a object|botgr>grabber</a> in order to produce some <a object|titan>titanium</a>."
msgstr "Zbuduj <a object|convert>hutę</a> na południe od statku kosmicznego a w celu wyprodukowania <a object|titan>kostek tytanu</a> uruchom na drugim <a object|botgr>transporterze</a> program <code>CollectTitanium3</code>."
#. type: Bullet: '4)'
#: levels/missions/chapter006/level002/help/soluce.E.txt:8
#, no-wrap
msgid "Build a <a object|factory>bot factory</a> and a <a object|botfj>winged shooter</a> to eliminate the <a object|ant>ants</a>."
msgstr "Zbuduj <a object|factory>fabrykę robotów</a>, a następnie <a object|botfj>działo latające</a>, które pozwoli Ci wyeliminować <a object|ant>mrówki</a>."
#. type: Bullet: '5)'
#: levels/missions/chapter006/level002/help/soluce.E.txt:10
#, no-wrap
msgid "Use a <a object|botgj>winged grabber</a> to bring back some <a object|bullet>organic matter</a> from the island in the middle of the lava lake."
msgstr "Użyj <a object|botgj>transportera latającego</a> do dostarczenia <a object|bullet>materii organicznej</a> z wyspy pośrodku jeziora lawy."
#. type: Bullet: '6)'
#: levels/missions/chapter006/level002/help/soluce.E.txt:12
#, no-wrap
msgid "Build an <a object|labo>autolab</a>, drop the <a object|bullet>organic matter</a> on the platform and click the button <button 109/> in order to develop the blueprints for legged bots."
msgstr "Zbuduj <a object|labo>laboratorium</a>, umieść <a object|bullet>materię organiczną</a> na jego platformie i kliknij przycisk <button 109/>, aby otrzymać plany robotów na nogach."
#. type: Bullet: '7)'
#: levels/missions/chapter006/level002/help/soluce.E.txt:14
#, no-wrap
msgid "As soon as the organic matter has been analyzed, produce a <a object|botgs>legged grabber</a> and bring it aboard the spaceship."
msgstr "Jak tylko materia organiczna zostanie zanalizowana zbuduj <a object|botgs>transporter na nogach</a> i dostarcz go na pokład statku kosmicznego."
#. type: Bullet: '8)'
#: levels/missions/chapter006/level002/help/soluce.E.txt:16
#, no-wrap
msgid "Take off."
msgstr "Odleć."
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter006/level002/help/soluce.E.txt:19
#, no-wrap
msgid "<a command>Controls</a>"
msgstr "<a command>Sterowanie</a>"