colobot-data/levels/missions/chapter001/level003/po/ru.po

258 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: DATE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
#. type: One-char language identifier
#: levels-po/missions/chapter001/level003/scene_langchar.txt:1
#, no-wrap
msgid "E"
msgstr "R"
#. type: Title-text
#: levels/missions/chapter001/level003/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "Departure"
msgstr "Отправка"
#. type: Resume-text
#: levels/missions/chapter001/level003/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "Equip your spaceship and get ready for takeoff."
msgstr "Снарядите свой корабль и приготовьтесь ко взлету."
#. type: \b; header
#: levels/missions/chapter001/level003/help/help.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "From Mission Control"
msgstr "Из центра управления миссии"
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter001/level003/help/help.E.txt:3
#, no-wrap
msgid "Your <a object|base>spaceship</a> is now standing on the launching pad, ready for takeoff."
msgstr "Ваш <a object|base>космический корабль</a> теперь стоит на стартовой площадке и готов ко взлету."
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter001/level003/help/help.E.txt:5
#, no-wrap
msgid "The last drill left for <a object|human>you</a> to perform before embarking on your journey is to equip your spaceship with its <a object|bbox>black box</a>. The only way to reach the <a object|bbox>black box</a> is by a steep path that can only be climbed by a <a object|botgc>tracked grabber</a> which you need to build."
msgstr "Последнее задание, которое <a object|human>вы</a> должны выполнить перед тем, как отправиться в путешествие, заключается в оснащении вашего космического корабля <a object|bbox>черным ящиком</a>. Единственный способ добраться до <a object|bbox>черного ящика</a> - по крутому подьему, который под силу преодолеть только <a object|botgc>гусеничному сборщику</a>, который вы должны построить."
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter001/level003/help/help.E.txt:7
#, no-wrap
msgid "Unfortunately your <a object|factory>bot factory</a> hasn't yet got the capacity to assemble this type of bot. You need to request your <a object|research>research center</a> to come up with a blueprint for this particular propeller."
msgstr "К сожалению, ваша <a object|factory>фабрика ботов</a> пока еще не в состоянии собрать этот вид бота. Вы должны связаться с вашим <a object|research>исследовательским центром</a> и запросить у него чертеж этого специфического двигателя."
#. type: \b; header
#: levels/missions/chapter001/level003/help/help.E.txt:8
#, no-wrap
msgid "Procedure"
msgstr "Процедура"
#. type: Bullet: '1)'
#: levels/missions/chapter001/level003/help/help.E.txt:9
#, no-wrap
msgid "Power the research center with one of the green <a object|power>power cells</a>."
msgstr "Запустите исследовательский центр, используя одну из зеленых <a object|power>энергетических батареек</a>."
#. type: Bullet: '2)'
#: levels/missions/chapter001/level003/help/help.E.txt:10
#, no-wrap
msgid "Click on the <tracked bot research program> button <button 64/>."
msgstr "Щелкните на кнопке <исследовательская программа гусеничного бота> button <button 64/>."
#. type: Bullet: '3)'
#: levels/missions/chapter001/level003/help/help.E.txt:11
#, no-wrap
msgid "Drop a <a object|titan>titanium cube</a> in the center of the <a object|factory>bot factory</a> and build a <a object|botgc>tracked grabber</a>."
msgstr "Разместите <a object|titan>титановый слиток</a> в центре <a object|factory>фабрики ботов</a> и постройте <a object|botgc>гусеничный сборщик</a>."
#. type: Bullet: '4)'
#: levels/missions/chapter001/level003/help/help.E.txt:12
#, no-wrap
msgid "Power and radio-control the <a object|botgc>tracked grabber</a> to the top of the southwest-oriented mountain."
msgstr "Запустите и управляя по радио <a object|botgc>гусеничным сборщиком</a>, выведите его на вершину горы, обращенной на юго-запад."
#. type: Bullet: '5)'
#: levels/missions/chapter001/level003/help/help.E.txt:13
#, no-wrap
msgid "Bring the black box back aboard your spaceship."
msgstr "Отнесите черный ящик на борт космического корабля."
#. type: Bullet: '6)'
#: levels/missions/chapter001/level003/help/help.E.txt:14
#, no-wrap
msgid "Don't forget to take the <a object|botgr>wheeled grabber</a> along. These bots may prove very useful in the future."
msgstr "Не забудьте захватить с собой <a object|botgr>колесного сборщика</a>. Эти боты в будущем могут оказаться очень полезными."
#. type: Bullet: '7)'
#: levels/missions/chapter001/level003/help/help.E.txt:15
#, no-wrap
msgid "Climb aboard the <a object|base>spaceship</a>."
msgstr "Заберитесь вовнутрь <a object|base>космического корабля</a>."
#. type: Bullet: '8)'
#: levels/missions/chapter001/level003/help/help.E.txt:16
#, no-wrap
msgid "Select the <a object|base>spaceship</a> and take off <button 28/>."
msgstr "Выберите <a object|base>космический корабль</a> и взлетайте <button 28/>."
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter001/level003/help/help.E.txt:20
#, no-wrap
msgid "Please note: To work more efficiently, you can use the <a object|botgr>wheeled grabber</a>."
msgstr "Примите во внимание: Для более эффективной работы вы можете использовать <a object|botgr>колесного сборщика</a>."
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter001/level003/help/help.E.txt:22
#, no-wrap
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr "<format key><key help/></format> позволяет вам просмотреть эти инструкции в любое время с помощью вашего личного Саткома <button 63/>."
#. type: \t; header
#: levels/missions/chapter001/level003/help/help.E.txt:23
#: levels/missions/chapter001/level003/help/soluce.E.txt:27
#, no-wrap
msgid "See also"
msgstr "См. также"
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter001/level003/help/help.E.txt:24
#: levels/missions/chapter001/level003/help/soluce.E.txt:28
#, no-wrap
msgid "<a command>Controls</a>"
msgstr "<a command>Управление</a>"
#. type: \b; header
#: levels/missions/chapter001/level003/help/soluce.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "Walkthrough"
msgstr "Помощь"
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter001/level003/help/soluce.E.txt:3
#, no-wrap
msgid "Before taking off, you need to bring the following aboard your spaceship:"
msgstr "Перед тем как взлететь, вы должны доставить на борт корабля следующее:"
#. type: Bullet: '1)'
#: levels/missions/chapter001/level003/help/soluce.E.txt:4
#, no-wrap
msgid "<a object|bbox>Black box</a>."
msgstr "<a object|bbox>Черный ящик</a>."
#. type: Bullet: '2)'
#: levels/missions/chapter001/level003/help/soluce.E.txt:5
#, no-wrap
msgid "<a object|botgr>Wheeled</a> and <a object|botgc>tracked</a> grabbers."
msgstr "<a object|botgr>Колесного</a> и <a object|botgc>гусеничного</a> сборщика."
#. type: Bullet: '3)'
#: levels/missions/chapter001/level003/help/soluce.E.txt:6
#, no-wrap
msgid "<a object|human>Yourself</a>."
msgstr "<a object|human>Себя</a>."
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter001/level003/help/soluce.E.txt:9
#, no-wrap
msgid "Here is a detailed breakdown of the operations:\n"
msgstr "Вот детальная схема действий:\n"
#. type: Bullet: '1)'
#: levels/missions/chapter001/level003/help/soluce.E.txt:9
#, no-wrap
msgid "Power the <a object|research>research center</a> with one of the green <a object|power>power cells</a>."
msgstr "Запустите <a object|research>исследовательский центр</a>, используя одну из зеленых <a object|power>батарей</a>."
#. type: Bullet: '2)'
#: levels/missions/chapter001/level003/help/soluce.E.txt:10
#, no-wrap
msgid "Activate the <a object|research>research center</a> then click on the <button 64/> <tracked bot research program> button."
msgstr "Включите <a object|research>исследовательский центр</a>, после этого нажмите кнопку <button 64/> <исследовательская программа гусеничного бота>."
#. type: Bullet: '3)'
#: levels/missions/chapter001/level003/help/soluce.E.txt:11
#, no-wrap
msgid "Place a <a object|titan>titanium cube</a> inside the <a object|factory>bot factory</a>."
msgstr "Разместите <a object|titan>титановый слиток</a> внутри <a object|factory>фабрики ботов</a>."
#. type: Bullet: '4)'
#: levels/missions/chapter001/level003/help/soluce.E.txt:12
#, no-wrap
msgid "Step back out and activate the <a object|factory>bot factory</a>."
msgstr "Отойдите назад и активируйте <a object|factory>фабрику ботов</a>."
#. type: Bullet: '5)'
#: levels/missions/chapter001/level003/help/soluce.E.txt:13
#, no-wrap
msgid "Click on the <button 138/> <build a <a object|botgc>tracked grabber</a>> button."
msgstr "Нажмите кнопку <button 138/> <создать <a object|botgc>гусеничного сборщика</a>>."
#. type: Bullet: '6)'
#: levels/missions/chapter001/level003/help/soluce.E.txt:14
#, no-wrap
msgid "Power the <a object|botgc>tracked grabber</a> with a brand new <a object|power>power cell</a>."
msgstr "Включите <a object|botgc>гусеничного сборщика</a> с помощью новой <a object|power>батареи</a>."
#. type: Bullet: '7)'
#: levels/missions/chapter001/level003/help/soluce.E.txt:15
#, no-wrap
msgid "Radio-control the <a object|botgc>tracked grabber</a> to the top of the mountain in the south-west."
msgstr "Управляйте по радио <a object|botgc>гусеничным сборщиком</a> и отправьте его на вершину горы на юго-западе."
#. type: Bullet: '8)'
#: levels/missions/chapter001/level003/help/soluce.E.txt:16
#, no-wrap
msgid "Bring the <a object|bbox>black box</a> back aboard your <a object|base>spaceship</a>."
msgstr "Принесите <a object|bbox>черный ящик</a> обратно на ваш <a object|base>космический корабль</a>."
#. type: Bullet: '9)'
#: levels/missions/chapter001/level003/help/soluce.E.txt:17
#, no-wrap
msgid "Radio-control both the <a object|botgc>tracked</a> and the <a object|botgr>wheeled</a> grabbers onto the platform."
msgstr "Управляя по радио <a object|botgc>гусеничным</a> и <a object|botgr>колесным</a> сборщиками, отведите их на платформу."
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter001/level003/help/soluce.E.txt:20
#, no-wrap
msgid ""
"10) Climb aboard the <a object|base>spaceship</a> yourself.\n"
"11) Take off!"
msgstr ""
"10) Поднимитесь на борт вашего <a object|base>космического корабля</a>.\n"
"11) Взлетайте!"
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter001/level003/help/soluce.E.txt:22
#, no-wrap
msgid "In order to take off, select the <a object|base>spaceship</a>, provided that it is visible, by clicking on it. If it is not visible, you need to click one of the buttons in the upper left corner of your screen. The blue triangle <button 130/> allows you to alternate between symbols for bots and symbols for buildings. Click once to shift to the <buildings> list. A <button 171/> <spaceship> symbol will now appear. Click on the button to select it."
msgstr "Чтобы взлететь, выберите <a object|base>космический корабль</a>, щелкнув на нем и сделав его видимым. Если он остается невидимым, вы должны нажать одну из кнопок в левом верхнем углу экрана. Синий треугольник <button 130/> позволяет вам переключиться между символами для ботов и символами для построек. Щелкните один раз, чтобы переключиться на список <зданий>. Теперь должен появиться символ <button 171/> <корабля>. Чтобы его выбрать, щелкните на кнопке."
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter001/level003/help/soluce.E.txt:24
#, no-wrap
msgid "Once the spaceship is selected, click on the larger <button 28/> <takeoff> button in the lower center of your screen. If the objects mentioned above as well as yourself are indeed standing on deck, takeoff will take place."
msgstr "Когда космический корабль выбран, щелкните на большой кнопке <button 28/> <взлет> чуть ниже центра вашего экрана. Если объекты, о которых речь шла выше, а также и вы стоят на палубе, корабль взлетит."
#. type: Plain text
#: levels/missions/chapter001/level003/help/soluce.E.txt:26
#, no-wrap
msgid "No object or bot should hinder the closing of the eight large panel doors."
msgstr "Объекты и боты не должны препятствовать закрытию восьми больших панельных дверей."