258 lines
12 KiB
Plaintext
258 lines
12 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: DATE\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
|
|
|
|
#. type: One-char language identifier
|
|
#: levels-po/missions/chapter001/level003/scene_langchar.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "P"
|
|
|
|
#. type: Title-text
|
|
#: levels/missions/chapter001/level003/scene.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Departure"
|
|
msgstr "Odlot"
|
|
|
|
#. type: Resume-text
|
|
#: levels/missions/chapter001/level003/scene.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Equip your spaceship and get ready for takeoff."
|
|
msgstr "Zaopatrz statek kosmiczny i przygotuj się do odlotu."
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: levels/missions/chapter001/level003/help/help.E.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "From Mission Control"
|
|
msgstr "Z Centrum Kontroli Misji"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter001/level003/help/help.E.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Your <a object|base>spaceship</a> is now standing on the launching pad, ready for takeoff."
|
|
msgstr "Twój <a object|base>statek kosmiczny</a> znajduje się już na płycie wyrzutni rakietowej, gotowy do startu."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter001/level003/help/help.E.txt:5
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "The last drill left for <a object|human>you</a> to perform before embarking on your journey is to equip your spaceship with its <a object|bbox>black box</a>. The only way to reach the <a object|bbox>black box</a> is by a steep path that can only be climbed by a <a object|botgc>tracked grabber</a> which you need to build."
|
|
msgstr "<a object|human>Twoje</a> ostatnie ćwiczenie przed wyruszeniem w podróż polega na zaopatrzeniu statku kosmicznego w <a object|bbox>czarną skrzynkę</a>. Jedyną drogą do <a object|bbox>czarnej skrzynki</a> jest stroma ścieżka, którą może wspiąć się tylko <a object|botgc>transporter na gąsienicach</a>, którego musisz wcześniej zbudować."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter001/level003/help/help.E.txt:7
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Unfortunately your <a object|factory>bot factory</a> hasn't yet got the capacity to assemble this type of bot. You need to request your <a object|research>research center</a> to come up with a blueprint for this particular propeller."
|
|
msgstr "Niestety <a object|factory>fabryka robotów</a>, nie potrafi jeszcze składać robotów tego typu. Musisz zażądać od <a object|research>centrum badawczego</a> planów tego szczególnego napędu."
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: levels/missions/chapter001/level003/help/help.E.txt:8
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Procedure"
|
|
msgstr "Procedura"
|
|
|
|
#. type: Bullet: '1)'
|
|
#: levels/missions/chapter001/level003/help/help.E.txt:9
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Power the research center with one of the green <a object|power>power cells</a>."
|
|
msgstr "Zasil centrum badawcze przy pomocy jednego z zielonych <a object|power>ogniw elektrycznych</a>."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '2)'
|
|
#: levels/missions/chapter001/level003/help/help.E.txt:10
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Click on the <tracked bot research program> button <button 64/>."
|
|
msgstr "Kliknij na przycisku <prace badawcze nad transporterem na gąsienicach> <button 64/>."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '3)'
|
|
#: levels/missions/chapter001/level003/help/help.E.txt:11
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Drop a <a object|titan>titanium cube</a> in the center of the <a object|factory>bot factory</a> and build a <a object|botgc>tracked grabber</a>."
|
|
msgstr "Zostaw <a object|titan>kostkę tytanu</a> pośrodku <a object|factory>fabryki robotów</a> i zbuduj <a object|botgc>transporter na gąsienicach</a>."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '4)'
|
|
#: levels/missions/chapter001/level003/help/help.E.txt:12
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Power and radio-control the <a object|botgc>tracked grabber</a> to the top of the southwest-oriented mountain."
|
|
msgstr "Zasil i wyślij <a object|botgc>transporter na gąsienicach</a> na szczyt góry na południowym zachodzie."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '5)'
|
|
#: levels/missions/chapter001/level003/help/help.E.txt:13
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Bring the black box back aboard your spaceship."
|
|
msgstr "Dostarcz czarną skrzynkę na pokład statku kosmicznego."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '6)'
|
|
#: levels/missions/chapter001/level003/help/help.E.txt:14
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Don't forget to take the <a object|botgr>wheeled grabber</a> along. These bots may prove very useful in the future."
|
|
msgstr "Nie zapomnij również zabrać <a object|botgr>transportera na kołach</a>. Roboty te mogą okazać się bardzo przydatne w przyszłości."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '7)'
|
|
#: levels/missions/chapter001/level003/help/help.E.txt:15
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Climb aboard the <a object|base>spaceship</a>."
|
|
msgstr "Wejdź na pokład <a object|base>statku kosmicznego</a>."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '8)'
|
|
#: levels/missions/chapter001/level003/help/help.E.txt:16
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Select the <a object|base>spaceship</a> and take off <button 28/>."
|
|
msgstr "Zaznacz <a object|base>statek kosmiczny</a> i odleć <button 28/>."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter001/level003/help/help.E.txt:20
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Please note: To work more efficiently, you can use the <a object|botgr>wheeled grabber</a>."
|
|
msgstr "Uwaga: Dla zwiększenia efektywności możesz użyć <a object|botgr>transportera na kołach</a>."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter001/level003/help/help.E.txt:22
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
|
|
msgstr "Naciśnięcie klawisza <format key><key help/></format> pozwala ponownie przejrzeć te instrukcje na Twoim osobistym komunikatorze SatCom <button 63/>."
|
|
|
|
#. type: \t; header
|
|
#: levels/missions/chapter001/level003/help/help.E.txt:23
|
|
#: levels/missions/chapter001/level003/help/soluce.E.txt:27
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "See also"
|
|
msgstr "Zobacz również"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter001/level003/help/help.E.txt:24
|
|
#: levels/missions/chapter001/level003/help/soluce.E.txt:28
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<a command>Controls</a>"
|
|
msgstr "<a command>Sterowanie</a>"
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: levels/missions/chapter001/level003/help/soluce.E.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Walkthrough"
|
|
msgstr "Rozwiązanie"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter001/level003/help/soluce.E.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Before taking off, you need to bring the following aboard your spaceship:"
|
|
msgstr "Przed odlotem na pokładzie statku kosmicznego powinny się znaleźć:"
|
|
|
|
#. type: Bullet: '1)'
|
|
#: levels/missions/chapter001/level003/help/soluce.E.txt:4
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<a object|bbox>Black box</a>."
|
|
msgstr "<a object|bbox>Czarna skrzynka</a>."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '2)'
|
|
#: levels/missions/chapter001/level003/help/soluce.E.txt:5
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<a object|botgr>Wheeled</a> and <a object|botgc>tracked</a> grabbers."
|
|
msgstr "Transportery <a object|botgr>na kołach</a> i <a object|botgc>na gąsienicach</a>."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '3)'
|
|
#: levels/missions/chapter001/level003/help/soluce.E.txt:6
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<a object|human>Yourself</a>."
|
|
msgstr "<a object|human>Ty</a>."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter001/level003/help/soluce.E.txt:9
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Here is a detailed breakdown of the operations:\n"
|
|
msgstr "Oto szczegółowy plan działania:\n"
|
|
|
|
#. type: Bullet: '1)'
|
|
#: levels/missions/chapter001/level003/help/soluce.E.txt:9
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Power the <a object|research>research center</a> with one of the green <a object|power>power cells</a>."
|
|
msgstr "Zasil <a object|research>centrum badawcze</a> jednym z zielonych <a object|power>ogniw elektrycznych</a>."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '2)'
|
|
#: levels/missions/chapter001/level003/help/soluce.E.txt:10
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Activate the <a object|research>research center</a> then click on the <button 64/> <tracked bot research program> button."
|
|
msgstr "Zaznacz <a object|research>centrum badawcze</a> i kliknij przycisk <button 64/> <program badawczy robota na gąsienicach>."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '3)'
|
|
#: levels/missions/chapter001/level003/help/soluce.E.txt:11
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Place a <a object|titan>titanium cube</a> inside the <a object|factory>bot factory</a>."
|
|
msgstr "Umieść <a object|titan>kostkę tytanu</a> wewnątrz <a object|factory>fabryki robotów</a>."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '4)'
|
|
#: levels/missions/chapter001/level003/help/soluce.E.txt:12
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Step back out and activate the <a object|factory>bot factory</a>."
|
|
msgstr "Cofnij się i zaznacz <a object|factory>fabrykę robotów</a>."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '5)'
|
|
#: levels/missions/chapter001/level003/help/soluce.E.txt:13
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Click on the <button 138/> <build a <a object|botgc>tracked grabber</a>> button."
|
|
msgstr "Kliknij przycisk <button 138/> <zbuduj <a object|botgc>transporter na gąsienicach</a>>."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '6)'
|
|
#: levels/missions/chapter001/level003/help/soluce.E.txt:14
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Power the <a object|botgc>tracked grabber</a> with a brand new <a object|power>power cell</a>."
|
|
msgstr "Zasil <a object|botgc>transporter na gąsienicach</a> nowym <a object|power>ogniwem elektrycznym</a>."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '7)'
|
|
#: levels/missions/chapter001/level003/help/soluce.E.txt:15
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Radio-control the <a object|botgc>tracked grabber</a> to the top of the mountain in the south-west."
|
|
msgstr "Wyślij <a object|botgc>transporter na gąsienicach</a> na szczyt góry na południowym zachodzie."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '8)'
|
|
#: levels/missions/chapter001/level003/help/soluce.E.txt:16
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Bring the <a object|bbox>black box</a> back aboard your <a object|base>spaceship</a>."
|
|
msgstr "Dostarcz <a object|bbox>czarną skrzynkę</a> na pokład <a object|base>statku kosmicznego</a>."
|
|
|
|
#. type: Bullet: '9)'
|
|
#: levels/missions/chapter001/level003/help/soluce.E.txt:17
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Radio-control both the <a object|botgc>tracked</a> and the <a object|botgr>wheeled</a> grabbers onto the platform."
|
|
msgstr "Wyślij transportery <a object|botgc>na gąsienicach</a> oraz <a object|botgr>na kołach</a> na pokład statku kosmicznego."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter001/level003/help/soluce.E.txt:20
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"10) Climb aboard the <a object|base>spaceship</a> yourself.\n"
|
|
"11) Take off!"
|
|
msgstr ""
|
|
"10) Wejdź na pokład <a object|base>statku kosmicznego</a>.\n"
|
|
"11) Odleć!"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter001/level003/help/soluce.E.txt:22
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "In order to take off, select the <a object|base>spaceship</a>, provided that it is visible, by clicking on it. If it is not visible, you need to click one of the buttons in the upper left corner of your screen. The blue triangle <button 130/> allows you to alternate between symbols for bots and symbols for buildings. Click once to shift to the <buildings> list. A <button 171/> <spaceship> symbol will now appear. Click on the button to select it."
|
|
msgstr "Aby wystartować, zaznacz <a object|base>statek kosmiczny</a> poprzez kliknięcie na nim, o ile jest widoczny. Jeśli nie, kliknij jeden z przycisków w lewej górnej części ekranu. Niebieski trójkąt <button 130/> umożliwia przełączanie pomiędzy symbolami robotów a symbolami budynków. Kliknij przycisk <budynki> aby uaktywnić ich listę. Pojawi się przycisk <button 171/> <statek kosmiczny>. Kliknij ten przycisk, aby zaznaczyć statek kosmiczny."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter001/level003/help/soluce.E.txt:24
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Once the spaceship is selected, click on the larger <button 28/> <takeoff> button in the lower center of your screen. If the objects mentioned above as well as yourself are indeed standing on deck, takeoff will take place."
|
|
msgstr "Gdy statek kosmiczny jest już zaznaczony, kliknij duży przycisk <button 28/> <odleć> w dolnej części ekranu. Jeśli Ty oraz przedmioty wspomniane powyżej znajdują się na pokładzie, statek kosmiczny wystartuje."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/missions/chapter001/level003/help/soluce.E.txt:26
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "No object or bot should hinder the closing of the eight large panel doors."
|
|
msgstr "Żaden przedmiot ani robot nie powinny przeszkadzać w zamykaniu ośmiu wielkich paneli drzwi."
|