185 lines
8.3 KiB
Plaintext
185 lines
8.3 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: DATE\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
|
|
|
|
#. type: One-char language identifier
|
|
#: levels-po/exercises/chapter005/level001/scene_langchar.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "F"
|
|
|
|
#
|
|
#. type: Title-text
|
|
#: levels/exercises/chapter005/level001/scene.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Mover 1"
|
|
msgstr "Le déménageur 1"
|
|
|
|
#
|
|
#. type: Resume-text
|
|
#: levels/exercises/chapter005/level001/scene.txt:2
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Retrieve a titanium cube."
|
|
msgstr "Déplacer un cube de métal."
|
|
|
|
#
|
|
#. type: ScriptName-text
|
|
#: levels/exercises/chapter005/level001/scene.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Mover"
|
|
msgstr "Déplace"
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: levels/exercises/chapter005/level001/help/help.E.txt:1
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Exercise"
|
|
msgstr "Exercice"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/exercises/chapter005/level001/help/help.E.txt:3
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Move the <a object|titan>titanium cube</a> on the finishing pad. You do not know the position of the titanium, but we can tell you the position of the finishing pad x=10 and y=-60."
|
|
msgstr "Déplacez le cube de <a object|titan>titanium</a> sur la plate-forme d'arrivée. On ne connaît pas la position du titanium. En revanche, on sait que la plate-forme est à la position x=10 et y=-60."
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: levels/exercises/chapter005/level001/help/help.E.txt:4
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "The instruction <code>goto</code>"
|
|
msgstr "L'instruction <code>goto</code>"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/exercises/chapter005/level001/help/help.E.txt:6
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "In order to solve this problem easily, we will use a new way to move the bot with the instruction <code><a cbot|goto>goto</a></code>. With this instruction you can very easily reach every position, if you know the exact location in the form of its x and y coordinates. The bot will turn towards the goal, move forward, and even turn around any obstacle."
|
|
msgstr "Pour résoudre ce problème, nous allons utiliser l'instruction <code><a cbot|goto>goto</a></code>. Cette instruction permet d'atteindre très simplement n'importe quelle position, en spécifiant ses coordonnées. Le robot tourne automatiquement dans la bonne direction et avance. Il évite même les obstacles éventuels!"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/exercises/chapter005/level001/help/help.E.txt:8
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "If we summarize, the following are the different ways to move a bot:"
|
|
msgstr "En résumé, les différentes manières de déplacer un robot sont donc:"
|
|
|
|
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
|
#: levels/exercises/chapter005/level001/help/help.E.txt:10
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<code>motor(left, right)</code>"
|
|
msgstr "<code>motor(left, right)</code>"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/exercises/chapter005/level001/help/help.E.txt:11
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Allows a direct, precise control of the two motors, and allows you to stay in control of the motors at every fraction of a second."
|
|
msgstr "Pour commander directement les moteurs, fraction de seconde après fraction de seconde."
|
|
|
|
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
|
#: levels/exercises/chapter005/level001/help/help.E.txt:13
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<code>move(distance)</code> and <code>turn(angle)</code>"
|
|
msgstr "<code>move(distance)</code> et <code>turn(angle)</code>"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/exercises/chapter005/level001/help/help.E.txt:14
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Use these instructions in order to move forward of a certain distance, or to perform a rotation of a certain angle. All parameters are relative to the current position of the bot."
|
|
msgstr "Pour avancer d'une longueur précise, ou tourner d'un angle donné. Les déplacements sont relatifs. Par exemple, on avance de 100 mètres par rapport à la position actuelle du robot."
|
|
|
|
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
|
#: levels/exercises/chapter005/level001/help/help.E.txt:16
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<code>goto(position)</code>"
|
|
msgstr "<code>goto(position)</code>"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/exercises/chapter005/level001/help/help.E.txt:17
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Allows you to reach easily a given absolute position."
|
|
msgstr "Pour atteindre facilement une position absolue donnée."
|
|
|
|
#. type: \b; header
|
|
#: levels/exercises/chapter005/level001/help/help.E.txt:18
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "The program"
|
|
msgstr "Solution"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/exercises/chapter005/level001/help/help.E.txt:20
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Use the instruction <c/><a cbot|radar>radar</a>(Titanium);<n/> in order to find the titanium cube. Then test if a titanium cube has actually been found. In this exercise, this line is not very useful, because we know that there is a titanium cube somewhere. However, it is better to take the habit of testing whatever your radar returns:"
|
|
msgstr "Pour trouver le titanium, utilisez l'instruction <c/><a cbot|radar>radar</a>(Titanium);<n/>. La troisième ligne teste si le titanium est trouvé. Dans cet exercice, c'est inutile, mais il vaut mieux prendre l'habitude de faire ce genre de test systématiquement:"
|
|
|
|
#. type: \s; block (usually verbatim code)
|
|
#: levels/exercises/chapter005/level001/help/help.E.txt:25
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"object item;\n"
|
|
"item = radar(Titanium);\n"
|
|
"if ( item == null ) return;\n"
|
|
"goto(item.position);"
|
|
msgstr ""
|
|
"object item;\n"
|
|
"item = radar(Titanium);\n"
|
|
"if ( item == null ) return;\n"
|
|
"goto(item.position);"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/exercises/chapter005/level001/help/help.E.txt:27
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "The variable <code>item</code> is of type <code><a cbot|object>object</a></code>. In order to know the exact location of the object described by the variable, just write <code>item.position</code>."
|
|
msgstr "La variable <code>item</code> est de type <code><a cbot|object>object</a></code>. Pour connaître la position de l'objet décrit par la variable, il faut donc écrire <code>item.position</code>."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/exercises/chapter005/level001/help/help.E.txt:29
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "In order to take the titanium cube, use the instruction <code><a cbot|grab>grab</a>()</code> without any parameter."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pour prendre le titanium, il suffit d'effectuer <code><a cbot|grab>grab</a>()</code>, sans aucun paramètre.\n"
|
|
"Pour déposer le titanium, il suffit d'effectuer <code><a cbot|drop>drop</a>()</code>, sans aucun paramètre."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/exercises/chapter005/level001/help/help.E.txt:31
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "In order to drop the titanium, use the instruction <code><a cbot|drop>drop</a>()</code> without any parameter."
|
|
msgstr ""
|
|
"Les coordonnées de la plate-forme d'arrivée sont connues: x=10 et y=-60. Il faut donc déclarer une <a cbot|var>variable</a> de type <a cbot|point>point</a>, puis lui assigner les bonnes coordonnées. Cette variable pourra ensuite être donnée comme argument à l'instruction <code><a cbot|goto>goto</a></code>.\n"
|
|
"Remarque: la coordonnée <code>z</code> peut être ignorée dans le cas d'un robot qui ne vole pas!"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/exercises/chapter005/level001/help/help.E.txt:34
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"We know the coordinates of the finishing pad: x=10 et y=-60. You must declare a <a cbot|var>variable</a> of the type <a cbot|point>point</a>, then fill it with the right coordinates. Then you can give this variable as a parameter to the instruction <code><a cbot|goto>goto</a></code>.\n"
|
|
"Remark: You do not have to take care of the <code>z</code> coordinate in the case of a bot that can not fly."
|
|
msgstr "A vous de terminer le programme ..."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/exercises/chapter005/level001/help/help.E.txt:36
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "It is now up to you to finish the program..."
|
|
msgstr "<format key><key help/></format> permet de revoir ces instructions en tout temps!"
|
|
|
|
#. type: \t; header
|
|
#: levels/exercises/chapter005/level001/help/help.E.txt:37
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "See also"
|
|
msgstr "Voir aussi"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: levels/exercises/chapter005/level001/help/help.E.txt:38
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a cbot|category>categories</a>."
|
|
msgstr "<a tfollow1>Exercice précédent</a> et <a cbot>programmation</a>."
|