colobot-data/levels/challenges/chapter001/level003/po/de.po

122 lines
4.0 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: DATE\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
#. type: Title-text
#: ../scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "Exchange posts 3"
msgstr "Infoserver 3"
#. type: Resume-text
#: ../scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "Collect lots of valuable information from information exchange posts."
msgstr "Fordern Sie mehr Informationen von Infoservern."
#. type: ScriptName-text
#: ../scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "Info"
msgstr "Info3"
#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:1
#, no-wrap
msgid "Exercice"
msgstr "Übung"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:2
#, no-wrap
msgid "Several <a object|exchange>information exchange posts</a> are standing along the way. When the bot is close enough to a post, it can read the instructions it contains. The <a object|exchange>information exchange posts</a> along the way contain the direction of the next post and the distance. And you do not know how many exchange posts you must get in touch with before arriving at your goal."
msgstr "Entlang des Weges stehen einige <a object|exchange>Infoserver</a>. Wenn sich der Roboter nahe genug an einem der Server befindet, kann er die Informationen, die darin gespeichert sind, lesen. Jeder <a object|exchange>Infoserver</a> auf dem Weg enthält die Richtung und Entfernung des nächsten Servers. Sie wissen nicht, wie viele Infoserver Sie passieren müssen, um die Aufgabe zu erfüllen."
#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:4
#, no-wrap
msgid "General principle"
msgstr "Vorgehensweise"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:5
#, no-wrap
msgid "\tAlways repeat:"
msgstr "Immer wieder auszuführen:"
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:6
#, no-wrap
msgid "Retrieve the direction from the <a object|exchange>exchange post</a>."
msgstr "Empfangen Sie die Richtung vom <a object|exchange>Infoserver</a>."
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:7
#, no-wrap
msgid "Retrieve the distance from the <a object|exchange>exchange post</a>."
msgstr "Empfangen Sie die Entfernung vom <a object|exchange>Infoserver</a>."
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:8
#, no-wrap
msgid "If no information could be retrieved, stop the program."
msgstr "Wenn keine Information geholt werden konnte, dann stoppen Sie das Programm."
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:9
#, no-wrap
msgid "Execute the rotation."
msgstr "Führen Sie die Drehung aus."
#. type: Bullet: 'o'
#: ../help/help.E.txt:10
#, no-wrap
msgid "Move forward to the next post."
msgstr "Bewegen Sie sich vorwärts zum nächsten Server."
#. type: \b; header
#: ../help/help.E.txt:12
#, no-wrap
msgid "Useful instructions"
msgstr "Nützliche Anweisungen"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:13
#, no-wrap
msgid ""
"<code><a cbot|while>while</a></code> to repeat the instructions\n"
"<code><a cbot|receive>receive</a></code> to get the information from a post\n"
"<code><a cbot|move>move</a></code> to move the bot\n"
"<code><a cbot|turn>turn</a></code> to turn the bot"
msgstr ""
"<code><a cbot|while>while</a></code> um die Anweisungen zu wiederholen\n"
"<code><a cbot|receive>receive</a></code> um Informationen von einem Infoserver zu erhalten\n"
"<code><a cbot|move>move</a></code> um den Roboter zu bewegen\n"
"<code><a cbot|turn>turn</a></code> um den Roboter zu drehen"
#. type: \t; header
#: ../help/help.E.txt:18
#, no-wrap
msgid "See also"
msgstr "Siehe auch"
#. type: Plain text
#: ../help/help.E.txt:19
#, no-wrap
msgid "<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a cbot|category>categories</a>."
msgstr "Die <a cbot>CBOT-Sprache</a>, <a cbot|type>Variablentypen</a> und <a cbot|category>Kategorien</a>."