colobot-data/levels/scene305/po/ru.po

320 lines
9.9 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-11-11 09:11:54 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.11.0\n"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: One-char language identifier
#: scene305.languagecode:1
#, no-wrap
msgid "E"
msgstr "R"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Title-text
#: scene305/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "scene305:Black Box"
msgstr "scene305:Черный ящик"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Resume-text
#: scene305/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "scene305:Explore the underwater world looking for another black box."
msgstr ""
"scene305:Исследуйте подводные пространства в поисках еще одного черного "
"ящика."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \b; header
#: scene305-help/mhtropi5.txt:1
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "From Mission Control"
msgstr "Из центра управления миссии"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene305-help/mhtropi5.txt:3
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Locate and retrieve another <a object|bbox>black box</a> from the previous "
"expedition."
msgstr ""
"Найдите и возьмите еще один <a object|bbox>черный ящик</a>, оставленный "
"предыдущей экспедицией."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene305-help/mhtropi5.txt:5
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"The observation satellite seems to have spotted it underwater. Water is "
"harmless to you as long as you wear your helmet but keep in mind that you "
"can't carry objects underwater. A <a object|botsub>subber</a> may come in "
"handy."
msgstr ""
"Наблюдательный спутник обнаружил его под поверхностью воды. Вода не может "
"повредить вам, пока у вас на голове есть шлем, но помните о том, что вы не "
"можете перетаскивать предметы под водой. Поэтому вам может пригодиться <a "
"object|botsub>саббер</a>."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene305-help/mhtropi5.txt:7
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at "
"all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr ""
"<format key><key help/></format> позволяет вам просмотреть эти инструкции в "
"любое время с помощью вашего личного Саткома <button 63/>."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \t; header
#: scene305-help/mhtropi5.txt:8 scene305-help/mstropi5.txt:14
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "See also"
msgstr "См. также"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene305-help/mhtropi5.txt:9
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
msgstr "<a command>Управление</a> и <a cbot>Язык CBOT</a>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \b; header
#: scene305-help/mitropi5.txt:1
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Satellite Report"
msgstr "Сообщение со спутника"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene305-help/mitropi5.txt:3
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Tropica."
msgstr "Геостацианарная орбита Тропики."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: scene305-help/mitropi5.txt:5
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "-> SURFACE<c/>"
msgstr "-> ПОВЕРХНОСТЬ<c/>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene305-help/mitropi5.txt:10
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid ""
"\\tab;Temperature: 29.4C\n"
"\\tab;Atmosphere: helium, oxygen\n"
"\\tab;Wind: 0.3 mps\n"
"\\tab;Titanium ore: some\n"
"\\tab;Uranium ore: none"
msgstr ""
"\\tab;Температура: 29.4C\n"
"\\tab;Атмосфера: гелий, кислород\n"
"\\tab;Ветер: 0.3 м/с\n"
"\\tab;Титановая руда: немного\n"
"\\tab;Урановая руда: нет"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: scene305-help/mitropi5.txt:12
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
msgstr "-> ПОДПОЧВА<c/>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene305-help/mitropi5.txt:15
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid ""
"\\tab;Energy source: none\n"
"\\tab;Titanium ore: none\n"
"\\tab;Uranium ore: none"
msgstr ""
"\\tab;Источники энергии: нет\n"
"\\tab;Титановая руда: нет\n"
"\\tab;Урановая руда: нет"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: scene305-help/mitropi5.txt:17
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>"
msgstr "-> ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ<c/>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene305-help/mitropi5.txt:21
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid ""
"\\tab;Detected: titanium ore\n"
"\\tab; - Requires: converter\n"
"\\tab;Detected: scattered derelicts\n"
"\\tab;Detected: black box (underwater)"
msgstr ""
"\\tab;Замечено: Титановая руда\n"
"\\tab; - Необходим: преобразователь\n"
"\\tab;Замечено: разбросанные руины\n"
"\\tab;Замечено: черный ящик (под водой)"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \b; header
#: scene305-help/mltropi5.txt:1
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Programs dispatched by Houston"
msgstr "Программы, отправленные Хьюстоном"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene305-help/mltropi5.txt:3
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"We did not develop a specific program for this mission. However, you can "
"develop your own programs if you think it would be useful."
msgstr ""
"Для этой миссии мы не разрабатвали специальных программ. Тем не менее, вы "
"можете сами написать свою собственную программу, если вы считаете, что это "
"может вам понадобиться."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \b; header
#: scene305-help/mltropi5.txt:4
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Archives"
msgstr "Архивы"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene305-help/mltropi5.txt:6
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Index of the programs dispatched in former missions:"
msgstr "Список программ, отправленных в предыдущих миссиях"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: scene305-help/mltropi5.txt:7
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>"
msgstr "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: scene305-help/mltropi5.txt:8
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"
msgstr "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: scene305-help/mltropi5.txt:9
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>"
msgstr "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \b; header
#: scene305-help/mstropi5.txt:1
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Walkthrough"
msgstr "Помощь"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: '1)'
#: scene305-help/mstropi5.txt:2
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Locate the <a object|bbox>black box</a> on your own. You can try to spot it "
"from above, using your jet engine, or dive into the water."
msgstr ""
"Найдите сами <a object|bbox>черный ящик</a>. Вы можете попытаться найти его "
"сверху, используя свой реактивный двигатель, или нырнуть под воду."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: '2)'
#: scene305-help/mstropi5.txt:3
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"Build a <a object|convert>converter</a> near the chunks of titanium "
"ore. You'll find them in the vicinity of the spaceship to the east."
msgstr ""
"Постройте <a object|convert>преобразователь</a> около кусков титановой руды. "
"Вы найдете их недалеко от корабля на востоке."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: '3)'
#: scene305-help/mstropi5.txt:4
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Produce two <a object|titan>cubes</a>."
msgstr "Изготовьте несколько <a object|titan>слитков</a>."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: '4)'
#: scene305-help/mstropi5.txt:5
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Build a <a object|factory>bot factory</a> not too far from the black box."
msgstr ""
"Постройте <a object|factory>фабрику ботов</a> недалеко от черного ящика."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: '5)'
#: scene305-help/mstropi5.txt:6
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Manufacture a <a object|botsub>subber</a>."
msgstr "Постройте <a object|botsub>саббер</a>."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: '6)'
#: scene305-help/mstropi5.txt:7
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Bring the black box back on board."
msgstr "Доставьте черный ящик на борт."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: '7)'
#: scene305-help/mstropi5.txt:8
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Take off."
msgstr "Взлетайте."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene305-help/mstropi5.txt:11
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"The black box is lying at the bottom of a small lake, northeast of the "
"spaceship."
msgstr ""
"Черный ящик лежит на дне небольшого озера, на северо-востоке от корабля."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene305-help/mstropi5.txt:13
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "You can build the bot factory right beside the lake, on the south bank."
msgstr ""
"Вы можете построить фабрику ботов прямо около озера на его южном берегу."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene305-help/mstropi5.txt:15
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "<a command>Controls</a>"
msgstr "<a command>Управление</a>"