2013-11-11 09:11:54 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
2014-07-02 10:48:36 +00:00
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: One-char language identifier
#: scene305.languagecode:1
#, no-wrap
msgid "E"
msgstr "R"
#. type: Title-text
#: scene305/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "scene305:Black Box"
msgstr "scene305:Черный ящик"
#. type: Resume-text
#: scene305/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "scene305:Explore the underwater world looking for another black box."
msgstr "scene305:Исследуйте подводные пространства в поисках еще одного черного ящика."
#. type: \b; header
#: scene305-help/mhtropi5.txt:1
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "From Mission Control"
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "Из центра управления миссии"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene305-help/mhtropi5.txt:3
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Locate and retrieve another <a object|bbox>black box</a> from the previous expedition."
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "Найдите и возьмите еще один <a object|bbox>черный ящик</a>, оставленный предыдущей экспедицией."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene305-help/mhtropi5.txt:5
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "The observation satellite seems to have spotted it underwater. Water is harmless to you as long as you wear your helmet but keep in mind that you can't carry objects underwater. A <a object|botsub>subber</a> may come in handy."
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "Наблюдательный спутник обнаружил е г о под поверхностью воды. Вода не может повредить вам, пока у вас на голове есть шлем, но помните о том, что вы не можете перетаскивать предметы под водой. Поэтому вам может пригодиться <a object|botsub>с а б б е р </a>."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene305-help/mhtropi5.txt:7
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<format key><key help/></format> allows you to review these instructions at all times on your personal SatCom <button 63/>."
msgstr "<format key><key help/></format> позволяет вам просмотреть эти инструкции в любое время с помощью вашего личного Саткома <button 63/>."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \t; header
#: scene305-help/mhtropi5.txt:8 scene305-help/mstropi5.txt:14
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "See also"
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "См. также"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene305-help/mhtropi5.txt:9
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "<a command>Controls</a> and <a cbot>CBOT Language</a>"
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "<a command>Управление</a> и <a cbot>Язык CBOT</a>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \b; header
#: scene305-help/mitropi5.txt:1
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Satellite Report"
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "Сообщение с о спутника"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene305-help/mitropi5.txt:3
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Currently in a geo-stationary orbit of Tropica."
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "Геостацианарная орбита Тропики."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: scene305-help/mitropi5.txt:5
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "-> SURFACE<c/>"
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "-> ПОВЕРХНОСТЬ<c/>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene305-help/mitropi5.txt:10
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid ""
"\\tab;Temperature: 29.4C\n"
"\\tab;Atmosphere: helium, oxygen\n"
"\\tab;Wind: 0.3 mps\n"
"\\tab;Titanium ore: some\n"
"\\tab;Uranium ore: none"
msgstr ""
2014-07-02 10:48:36 +00:00
"\\tab;Температура: 29.4C\n"
"\\tab;Атмосфера: гелий, кислород\n"
"\\tab;Ветер: 0.3 м/с \n"
"\\tab;Титановая руда: немного\n"
"\\tab;Урановая руда: нет"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: scene305-help/mitropi5.txt:12
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "-> SUBSOIL<c/>"
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "-> ПОДПОЧВА<c/>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene305-help/mitropi5.txt:15
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid ""
"\\tab;Energy source: none\n"
"\\tab;Titanium ore: none\n"
"\\tab;Uranium ore: none"
msgstr ""
2014-07-02 10:48:36 +00:00
"\\tab;Источники энергии: нет\n"
"\\tab;Титановая руда: нет\n"
"\\tab;Урановая руда: нет"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: scene305-help/mitropi5.txt:17
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "-> ADDITIONAL INFORMATION<c/>"
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "-> ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ<c/>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene305-help/mitropi5.txt:21
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid ""
"\\tab;Detected: titanium ore\n"
"\\tab; - Requires: converter\n"
"\\tab;Detected: scattered derelicts\n"
"\\tab;Detected: black box (underwater)"
msgstr ""
2014-07-02 10:48:36 +00:00
"\\tab;Замечено: Титановая руда\n"
"\\tab; - Необходим: преобразователь\n"
"\\tab;Замечено: разбросанные руины\n"
"\\tab;Замечено: черный ящик (под водой)"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \b; header
#: scene305-help/mltropi5.txt:1
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Programs dispatched by Houston"
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "Программы, отправленные Хьюстоном"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene305-help/mltropi5.txt:3
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "We did not develop a specific program for this mission. However, you can develop your own programs if you think it would be useful."
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "Для этой миссии мы не разрабатвали специальных программ. Тем не менее, вы можете сами написать свою собственную программу, если вы считаете, что это может вам понадобиться."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \b; header
#: scene305-help/mltropi5.txt:4
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Archives"
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "Архивы"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene305-help/mltropi5.txt:6
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Index of the programs dispatched in former missions:"
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "Список программ, отправленных в предыдущих миссиях"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: scene305-help/mltropi5.txt:7
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>"
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "<code><a mltropi3>Recharge2</a></code>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: scene305-help/mltropi5.txt:8
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "<code><a mllune4>Recharge1</a></code>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: scene305-help/mltropi5.txt:9
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>"
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "<code><a mllune1>SwitchCell1</a></code>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \b; header
#: scene305-help/mstropi5.txt:1
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Walkthrough"
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "Помощь"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: '1)'
#: scene305-help/mstropi5.txt:2
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Locate the <a object|bbox>black box</a> on your own. You can try to spot it from above, using your jet engine, or dive into the water."
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "Найдите сами <a object|bbox>черный ящик</a>. Вы можете попытаться найти е г о сверху, используя свой реактивный двигатель, или нырнуть под воду."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: '2)'
#: scene305-help/mstropi5.txt:3
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Build a <a object|convert>converter</a> near the chunks of titanium ore. You'll find them in the vicinity of the spaceship to the east."
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "Постройте <a object|convert>преобразователь</a> около кусков титановой руды. Вы найдете их недалеко от корабля на востоке."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: '3)'
#: scene305-help/mstropi5.txt:4
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Produce two <a object|titan>cubes</a>."
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "Изготовьте несколько <a object|titan>слитков</a>."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: '4)'
#: scene305-help/mstropi5.txt:5
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Build a <a object|factory>bot factory</a> not too far from the black box."
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "Постройте <a object|factory>фабрику ботов</a> недалеко от черного ящика."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: '5)'
#: scene305-help/mstropi5.txt:6
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Manufacture a <a object|botsub>subber</a>."
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "Постройте <a object|botsub>с а б б е р </a>."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: '6)'
#: scene305-help/mstropi5.txt:7
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Bring the black box back on board."
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "Доставьте черный ящик на борт."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: '7)'
#: scene305-help/mstropi5.txt:8
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Take off."
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "Взлетайте."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene305-help/mstropi5.txt:11
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "The black box is lying at the bottom of a small lake, northeast of the spaceship."
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "Черный ящик лежит на дне небольшого озера, на северо-востоке от корабля."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene305-help/mstropi5.txt:13
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "You can build the bot factory right beside the lake, on the south bank."
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "Вы можете построить фабрику ботов прямо около озера на е г о южном б е р е г у ."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: scene305-help/mstropi5.txt:15
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "<a command>Controls</a>"
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "<a command>Управление</a>"