colobot-data/levels/train402/po/fr.po

340 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-10-25 13:45:09 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: One-char language identifier
#: train402.languagecode:1
#, no-wrap
msgid "E"
msgstr "F"
#
#. type: Title-text
#: train402/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "train402:Radar"
msgstr "train402:Radar"
#
#. type: Resume-text
#: train402/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "train402:Use the radar to find lots of stupid blue crosses."
msgstr "train402:Utilisez le radar pour trouver des objets répartis aléatoirement."
#
#. type: ScriptName-text
#: train402/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "train402:Find"
msgstr "train402:Cherche"
#. type: \b; header
#: train402-help/tradar1.txt:1
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "Exercise"
msgstr "Exercice"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: train402-help/tradar1.txt:3
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "Let the bot find all the <a object|waypoint>blue crosses</a> on the ground. As soon as the bot passed over one of the crosses, it will disappear. Here is the general principle that you will apply:"
msgstr "Programmez le <a object|bottr>robot</a> pour qu'il trouve toutes les <a object|waypoint>croix bleues</a> posées au sol. Dès que le robot est sur une croix, elle disparaît. Le principe à utiliser est le suivant:"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: train402-help/tradar1.txt:5
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "Repeat forever:\n"
msgstr "Répéter à l'infini:\n"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: train402-help/tradar1.txt:5
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "Look for a cross"
msgstr "Chercher une croix"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: train402-help/tradar1.txt:6
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "If there is none, stop the program."
msgstr "Si rien n'est trouvé, stopper"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: train402-help/tradar1.txt:7
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "Calculate the direction of the cross."
msgstr "Calculer la direction de la croix"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: train402-help/tradar1.txt:8
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "Set the speed of the motors in such a way that they will find their way to the cross."
msgstr "Donner une consigne de vitesse aux moteurs pour se diriger dans la bonne direction"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: \b; header
#: train402-help/tradar1.txt:10
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "The program"
msgstr "Le programme"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: train402-help/tradar1.txt:12
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "Use a <code><a cbot|while>while</a></code> loop in order to repeat several instructions over and over:"
msgstr "La boucle infinie s'écrit avec <code><a cbot|while>while</a></code>:"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: train402-help/tradar1.txt:16
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid ""
"<code>while ( true )\n"
"{\n"
"\t</code>instructions...<c/>\n"
"}"
msgstr ""
"<code>while ( true )\n"
"{\n"
"\t</code>instructions...<c/>\n"
"}"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: train402-help/tradar1.txt:18
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "The instruction <code><a cbot|radar>radar</a></code> will detect the blue crosses and put their description into a variable, for example <code>spot</code>. In this case, <code><a cbot|radar>radar</a>()</code> needs only one parameter, i.e. the category of the object that it must look for:"
msgstr "L'instruction <code><a cbot|radar>radar</a></code> détecte un objet. Cette instruction reçoit de 1 à 6 paramètres. Dans notre cas, il suffit de spécifier le premier paramètre, pour détecter toutes les croix:"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: train402-help/tradar1.txt:19
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "<c/>spot = radar(WayPoint);"
msgstr "<c/>spot = radar(WayPoint);"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: train402-help/tradar1.txt:21
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "Once all the crosses have been found, <code>radar</code> will return the value <code><a cbot|null>null</a></code>. You will have to test this case and react accordingly with the instruction <code><a cbot|if>if</a></code>:"
msgstr "Si toutes les croix sont trouvées, <code>radar</code> retourne un <a cbot|null>objet nul</a>, qu'il faut détecter comme suit avec un <code><a cbot|if>if</a></code>:"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: train402-help/tradar1.txt:26
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid ""
"<c/>if ( spot == null ) // no more ?\n"
"{\n"
"\tmotor(0, 0); // stops the motors\n"
"\tbreak; // stops the loop\n"
"}"
msgstr ""
"<c/>if ( spot == null ) // plus rien?\n"
"{\n"
"\tmotor(0, 0); // stoppe\n"
"\tbreak;\n"
"}"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: train402-help/tradar1.txt:27
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "<n/>The instruction <code><a cbot|break>break</a></code> will stop the infinite loop <code>while (true)</code>."
msgstr "<n/>L'instruction <code><a cbot|break>break</a></code> sort de la boucle infinie <code>while ( true )</code>."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: train402-help/tradar1.txt:29
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "Use the instruction <code><a cbot|direct>direction</a>()</code> to calculate the angle of the rotation that the bot must perform in order to turn towards the blue cross. The coordinates of the object are given by <code>spot.position</code>. The following line will put the angle of the necessary rotation into the <a cbot|var>variable</a> <code>dir</code>:"
msgstr "Le calcul de la direction est obtenu par l'instruction <code><a cbot|direct>direction</a>(point)</code>, qui retourne l'angle permettant d'orienter le <a object|bottr>robot</a> vers le point spécifié. La coordonnée de l'objet s'obtient simplement avec <code>spot.position</code>. La ligne suivante met donc dans la <a cbot|var>variable</a> <code>dir</code> l'angle correspondant à la direction de la croix:"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: train402-help/tradar1.txt:30
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "<c/>dir = direction(spot.position);"
msgstr "<c/>dir = direction(spot.position);"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: train402-help/tradar1.txt:32
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "The value of the angle is positive if the blue cross is on your left hand, and negative if it is on your right hand. If the cross to be reached is on your left hand, you must set the right-hand motor to full speed, and set the left-hand motor to a lower speed, according to the angle:"
msgstr "L'angle obtenu est positif si le point est à gauche, et négatif s'il est à droite. Si la croix à atteindre est à gauche, il faut donner une consigne de vitesse maximale au moteur droite, et une consigne proportionnelle à l'angle au moteur gauche:"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: train402-help/tradar1.txt:38
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid ""
" direction = <code> 0</code> -> speed = <code> 1.0</code>\n"
" direction = <code> 45</code> -> speed = <code> 0.5</code>\n"
" direction = <code> 90</code> -> speed = <code> 0.0</code>\n"
" direction = <code>135</code> -> speed = <code>-0.5</code>\n"
" direction = <code>180</code> -> speed = <code>-1.0</code>"
msgstr ""
" direction = <code> 0</code> -> vitesse = <code> 1.0</code>\n"
" direction = <code> 45</code> -> vitesse = <code> 0.5</code>\n"
" direction = <code> 90</code> -> vitesse = <code> 0.0</code>\n"
" direction = <code>135</code> -> vitesse = <code>-0.5</code>\n"
" direction = <code>180</code> -> vitesse = <code>-1.0</code>"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: train402-help/tradar1.txt:40
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "The graphic below shows the speed of the left-hand and right-hand motor as set by the instruction <code><a cbot|motor>motor</a></code>, according to the angle:"
msgstr "Le diagramme ci-dessous montre les consignes aux moteurs gauche et droite selon l'angle, pour l'instruction <code><a cbot|motor>motor</a></code>:"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Image filename
#: train402-help/tradar1.txt:41
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "radar2"
msgstr "radar2"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: train402-help/tradar1.txt:43
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "If the cross is straight ahead, the angle is 0 degrees. The motors will get the speeds 1 and 1, which means full speed ahead. If the cross is behind, the right motor will be set to speed -1: it will turn around. You can use the <a cbot|expr>expression</a> <code>1+dir/90</code> in order to calculate the necessary speed of the motors:"
msgstr "Si la croix est droit devant, la direction vaut 0 degrés. Les deux moteurs recevront les consignes 1 et 1, ce qui signifie avancer tout droit à la vitesse maximale. Si la croix est derrière, la vitesse du moteur droite sera -1. Le <a object|bottr>robot</a> effectue donc un demi-tour par la droite, ce qui est bien le comportement souhaité. L'<a cbot|expr>expression</a> <code>1+dir/90</code> donne exactement le résultat souhaité."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: train402-help/tradar1.txt:47
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid ""
"<c/>if ( dir < 0 ) // on the right side?\n"
"{\n"
"\tmotor(1, 1+dir/90); // turns more or less\n"
"}"
msgstr ""
"<c/>if ( dir < 0 ) // à droite?\n"
"{\n"
"\tmotor(1, 1+dir/90); // tourne plus ou moins\n"
"}"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: train402-help/tradar1.txt:49
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "Use the same principle if the angle has got a positive value, ranging between 0 and 180 degrees. It is up to you to work out the exact instructions to be performed:"
msgstr "Le même raisonnement s'applique lorsque la direction est positive, comprise entre 0 et 180 degrés, et que la croix est à gauche. A vous de trouver les instructions nécessaires."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: train402-help/tradar1.txt:53
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid ""
"<code>else // on the left side?\n"
"{\n"
"\t</code>up to you to fill in here...<c/>\n"
"}"
msgstr ""
"<code>else // à gauche?\n"
"{\n"
"\t</code>à vous de trouver ...<c/>\n"
"}"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: train402-help/tradar1.txt:55
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "At the beginning of the program, you must still declare all the variables. <code>spot</code> is of type <code><a cbot|object>object</a></code>, whereas <code>dir</code> is of type <code><a cbot|float>float</a></code>."
msgstr "Pour que ce programme fonctionne, il faut encore déclarer toutes les variables utilisées, au début. <code>spot</code> est de type <code><a cbot|object>object</a></code>, alors que <code>dir</code> est de type <code><a cbot|float>float</a></code>."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: \t; header
#: train402-help/tradar1.txt:56
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "See also"
msgstr "Voir aussi"
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#. type: Plain text
#: train402-help/tradar1.txt:57
#, fuzzy, no-wrap
2013-10-25 13:45:09 +00:00
msgid "<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a cbot|category>categories</a>."
msgstr "<a tcircle3>Exercice précédent</a> et <a cbot>programmation</a>."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#
#~ msgid "train400:Motors"
#~ msgstr "train400:Moteurs"
#
#~ msgid "train400:Motor"
#~ msgstr "train400:Moteur"
#
#~ msgid "train400:"
#~ msgstr "train400:"
#
#~ msgid "train401:Dragster"
#~ msgstr "train401:Dragster"
#
#~ msgid "train401:"
#~ msgstr "train401:"
#
#~ msgid ""
#~ "train401:Program a progressive deceleration in order to avoid the mines "
#~ "right behind the goal."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#~ msgstr "train401:Décélération avec commande directe des moteurs."
#
#~ msgid "train402:"
#~ msgstr "train402:"
#
#~ msgid "train403:Crazy bot"
#~ msgstr "train403:Le petit poucet"
#
#~ msgid "train403:"
#~ msgstr "train403:"
#
#~ msgid ""
#~ "train403:Use the radar to put some order into a big mess left behind by a "
#~ "crazy bot."
#~ msgstr ""
#~ "train403:Utilisez le radar pour trouver toutes les marques déposées par "
#~ "le petit poucet."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#
#~ msgid "train403:Move"
#~ msgstr "train403:Ramasse"
#
#~ msgid "train404:Patient hunter"
#~ msgstr "train404:Chasse à l'homme"
#
#~ msgid "train404:"
#~ msgstr "train404:"
#
#~ msgid "train404:Be patient enough not to waste your ammunitions."
#~ msgstr ""
#~ "train404:Abattre quatre cibles mouvantes sans gaspiller un seul coup."
2013-10-25 13:45:09 +00:00
#
#~ msgid "train404:Patient"
#~ msgstr "train404:Abattre"
#
#~ msgid "train405:Shadow"
#~ msgstr "train405:Copieur ..."
#
#~ msgid "train405:"
#~ msgstr "train405:"
#
#~ msgid "train405:Follow a bot, as if you were its shadow."
#~ msgstr "train405:Suivez un robot, sans le heurter."
#
#~ msgid "train405:Follow"
#~ msgstr "train405:Suivre"