2013-11-11 09:11:54 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
2014-07-02 10:48:36 +00:00
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 12:51+0200\n"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: One-char language identifier
#: train303.languagecode:1
#, no-wrap
msgid "E"
msgstr "R"
#. type: Title-text
#: train303/scene.txt:1
#, no-wrap
msgid "train303:Massacre"
msgstr "train303:Резня"
#. type: Resume-text
#: train303/scene.txt:2
#, no-wrap
msgid "train303:Use a loop in order to destroy six targets."
msgstr "train303:С помощью цикла уничтожьте шесть целей."
#. type: ScriptName-text
#: train303/scene.txt:3
#, no-wrap
msgid "train303:Go"
msgstr "train303:Go"
#. type: \b; header
#: train303-help/tfor.txt:1
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Exercise"
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "Упражнение"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: train303-help/tfor.txt:3
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Destroy the six <a object|bottarg>targets</a> with a program using a loop. The bot must move 5m forward to get from one target to the next."
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "Уничтожьте шесть <a object|bottarg>мишеней</a> программой, в которой используется цикл. Бот должен пройти вперед 5 метров, чтобы переместиться от одной цели к другой."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \b; header
#: train303-help/tfor.txt:4
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "General principle"
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "Общий принцип"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: train303-help/tfor.txt:7
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid ""
"The program must execute the following scheme:\n"
"Repeat 6 times :\n"
msgstr ""
2014-07-02 10:48:36 +00:00
"Программа должна выполнить следующую схему:\n"
"Повторять 6 раз :\n"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: train303-help/tfor.txt:7
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "move 5m forward"
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "пройти вперед на 5 метров"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: train303-help/tfor.txt:8
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "turn 90 degrees left"
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "развернуться влево на 90 градусов"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: train303-help/tfor.txt:9
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "shoot"
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "выстрелить"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: 'o'
#: train303-help/tfor.txt:10
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "turn 90 degrees right"
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "развернуться вправо на 90 градусов"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Image filename
#: train303-help/tfor.txt:12
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "tfor1"
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "tfor1"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \b; header
#: train303-help/tfor.txt:13
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Instruction <code>for ( )</code>"
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "Инструкция <code>for ( )</code>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: train303-help/tfor.txt:15
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "The instruction <code><a cbot|for>for</a></code> asks for 3 expressions:\n"
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "Инструкция <code><a cbot|for>for</a></code>запрашивает 3 выражения:\n"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: '1)'
#: train303-help/tfor.txt:15
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Initialize the counting variable."
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "Начать рассчет переменной."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: '2)'
#: train303-help/tfor.txt:16
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "The end <a cbot|cond>condition</a>."
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "Конечное <a cbot|cond>условие</a>."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: '3)'
#: train303-help/tfor.txt:17
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "The counting <a cbot|expr>expression</a>."
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "Рассчетное <a cbot|expr>выражение</a>."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: train303-help/tfor.txt:20
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Here is the loop once it is integrated into the program frame:"
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "Вот цикл, каким он должен быть в программе:"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: train303-help/tfor.txt:27
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid ""
"<c/>extern void object::Massacre( )\n"
"{\n"
"\tfor ( int i=0 ; i<6 ; i=i+1 )\n"
"\t{\n"
"\t\t<n/>instructions repeated 6 times ...<c/>\n"
"\t}\n"
"}"
msgstr ""
2014-07-02 10:48:36 +00:00
"<c/>extern void object::Massacre( )\n"
"{\n"
"\tfor ( int i=0 ; i<6 ; i=i+1 )\n"
"\t{\n"
"\t\t<n/>инструкции, которые нужно повторить 6 раз...<c/>\n"
"\t}\n"
"}"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: train303-help/tfor.txt:29
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "ATTENTION: The line <code>for ( )</code> must not be followed by a <a cbot|term>semicolon</a> !"
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "ВНИМАНИЕ: Строка <code>for ( )</code> не должна заканчиваться <a cbot|term>точкой с запятой</a> !"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \b; header
#: train303-help/tfor.txt:30
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Explanation of the instruction <code>for ( )</code>"
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "Объяснение инструкции <code>for ( )</code>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: '1)'
#: train303-help/tfor.txt:31
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "<code>int i=0</code>"
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "<code>int i=0</code>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: train303-help/tfor.txt:33
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid " The <a cbot|var>variable</a> i is set to zero before the beginning of the loop."
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr " <a cbot|var>Переменная</a> i устанавливается на ноль до начала цикла."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: '2)'
#: train303-help/tfor.txt:34
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "<code>i<6</code>"
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "<code>i<6</code>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: train303-help/tfor.txt:36
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid " The loop will be executed as long as i is smaller than 6."
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr " Цикл будет выполняться до тех пор, пока i меньше 6."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Bullet: '3)'
#: train303-help/tfor.txt:37
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "<code>i=i+1</code>"
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "<code>i=i+1</code>"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: train303-help/tfor.txt:39
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid " At the end of every loop, add 1 to the variable i."
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr " В конце каждого цикла прибавляет 1 к значению переменной i."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \b; header
#: train303-help/tfor.txt:40
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Blocks"
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "Блоки"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: train303-help/tfor.txt:42
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Use braces <code>{ }</code> in order to create a <a cbot|bloc>block</a>. All the instructions that must be executed in the <code>for</code> loop are held together by a block. The whole program itself is made up of a block:"
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "Используйте скобки <code>{ }</code> чтобы создавать <a cbot|bloc>блоки</a>. В с е инструкции, которые должны быть выполнены в цикле <code>for</code> должны представлять собой блок. Вся программа состоит из блоков:"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \s; block (usually verbatim code)
#: train303-help/tfor.txt:47
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid ""
"extern void object::massacre( )\n"
"{\n"
"\t<n/>fill in here ...<c/>\n"
"}"
msgstr ""
2014-07-02 10:48:36 +00:00
"extern void object::massacre( )\n"
"{\n"
"\t<n/>ваш код ...<c/>\n"
"}"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: train303-help/tfor.txt:50
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid ""
"Never change these characters. Just add the instructions of the program between the braces.\n"
"You can fit several blocks one into the other. For example the <code>for</code> block is fitted into the block of the whole program. In order to improve readability, the editor lines up the braces belonging to the different blocks."
msgstr ""
2014-07-02 10:48:36 +00:00
"Никогда не изменяйте эти символы. Просто добавляйте между скобками инструкции программы.\n"
"Вы можете заключать несколько блоков друг в друга. Например, блок <code>for</code> вставлен в блок всей программы. Для того, чтобы программу было легче читать, редактор отделяет скобки, принадлежащие разным блокам."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \b; header
#: train303-help/tfor.txt:51
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "Remember"
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "Помните"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: train303-help/tfor.txt:55
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid ""
"The instruction used to move forward is <c/><a cbot|move>move</a>();<n/>.\n"
"The instruction used to turn the bot is <c/><a cbot|turn>turn</a>();<n/>. A positive angle turns left.\n"
"The instruction used to fire the cannon is <c/><a cbot|fire>fire</a>(1);<n/>. A one-second burst allows to destroy all six <a object|bottarg>targets</a>."
msgstr ""
2014-07-02 10:48:36 +00:00
"Инструкция, которая используется для движения вперед <c/><a cbot|move>move</a>();<n/>.\n"
"Инструкция, которая используется для поворота бота <c/><a cbot|turn>turn</a>();<n/>. Положительный угол поворачивает влево.\n"
"Инструкция, которая используется для стрельбы из орудия <c/><a cbot|fire>fire</a>(1);<n/>. Мгновенный взрыв позволяет уничтожить все шесть <a object|bottarg>целей</a>."
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: \t; header
#: train303-help/tfor.txt:56
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "See also"
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "См. также"
2013-11-11 09:11:54 +00:00
#. type: Plain text
#: train303-help/tfor.txt:57
2014-07-02 10:48:36 +00:00
#, fuzzy, no-wrap
2013-11-11 09:11:54 +00:00
msgid "<a cbot>Programming</a>, <a cbot|type>types</a> and <a cbot|category>categories</a>."
2014-07-02 10:48:36 +00:00
msgstr "<a cbot>Программирование</a>, <a cbot|type>типы</a> и <a cbot|category>категории</a>."